Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BENCH PILLAR DRILL PTBM 400 D1
TISCHBOHRMASCHINE PTBM 400 D1
PERCEUSE À COLONNE PTBM 400 D1
GB
IE
NI
CY
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
PERCEUSE À COLONNE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
STOLNÍ VRTAČKA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
ASZTALI FÚRÓGÉP
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BÆNKBOREMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465594_2404
MT
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
TAFELBOORMACHINE
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
STOLOVÁ VŔTAČKA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
WIERTARKA STOŁOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 400 D1

  • Seite 1 BENCH PILLAR DRILL PTBM 400 D1 TISCHBOHRMASCHINE PTBM 400 D1 PERCEUSE À COLONNE PTBM 400 D1 BENCH PILLAR DRILL TISCHBOHRMASCHINE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung PERCEUSE À COLONNE TAFELBOORMACHINE Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-16)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Vorinbetriebnahme............................11 Bedienung ................................ 12 Arbeitshinweise ..............................13 Elektrischer Anschluss ............................. 14 Transport (Abb. 1) ............................15 Wartung und Reinigung ...........................
  • Seite 24: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsan- Der Motor wird während des Be- leitung und Sicherheitshinweise le-...
  • Seite 25: Einleitung

    Mutter M6 (Handspindelführung) Einleitung Säulenrohr Hersteller: Feststellschraube (Bohrtisch) Bohrtisch Scheppach GmbH Bodenplatte Günzburger Straße 69 Sechskantschraube M8x20mm (Bodenplatte) D-89335 Ichenhausen Schraubstock 10a. Spannbacken Verehrter Kunde 10b. Kurbelhandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 10c. Sechskantschraube M10x35mm ten mit Ihrem neuen Produkt. (Schraubstock) Hinweis: 10d.
  • Seite 26: Bestimmungsgemäße Verwendung

    17c. 2 x Mutter/Kontermutter M10 WARNUNG (Tiefenanschlag) 17e. 1 x Beilagscheibe (Tiefenanschlag) Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- 17f. Mutter M6 (Tiefenanschlag) chen Gefährdungssituation, die, wenn sie Bohrfutter nicht vermieden wird, den Tod oder eine Innensechskantschlüssel 4 mm Innensechskantschlüssel 5 mm schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
  • Seite 27: Elektrische Sicherheit

    c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Für Transportable Bohrmaschinen

    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- e) Das Bohrwerkzeug muss sich drehen, bevor Sie ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen es an das Werkstück führen. Sonst kann sich das Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benut- Bohrwerkzeug im Werkstück verhaken und so eine zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder die- unerwartete Bewegung des Werkstücks und Verlet- se Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 29: Technische Daten

    Schallleistung L 85,3 dB WARNUNG Messunsicherheit K 3 dB Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und unter bestimmten Umständen aktive oder passive können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 30: Montage

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Bohrtisch (8) montieren Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten (Abb. 4, 5) Sie bei Ihrem Fachhändler. 1. Setzen Sie den Bohrtisch (8) auf das Säulenrohr (6). • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern 2.
  • Seite 31: Vorinbetriebnahme

    Handgriff (5) montieren (Abb. 8) – Platzieren Sie das Produkt so, wie es später in- stalliert sein soll. 1. Setzen Sie den Handgriff (5) auf die Handspindel- – Zeichnen Sie die Positionen der zu bohrenden führung (5a). Löcher auf der Werkbank an. Achten Sie darauf das die Bohrung des Handgriffs Diese werden durch die Befestigungsbohrun- (5) mit der Bohrung der Handspindelführung (5a)
  • Seite 32 1. Stellen Sie sicher das der Schraubstock (10) richtig 10.5 Drehzahl einstellen (Abb. 15) auf dem Bohrtisch (8) montiert ist. (Siehe 9.7) 2. Drehen Sie den Kurbelhandgriff (10b) gegen den WARNUNG Uhrzeigersinn um den Schraubstock (10) zu öffnen. Quetschgefahr! 3. Positionieren Sie das zu bearbeitende Werkstück zwischen den Spannbacken (10a).
  • Seite 33: Bedienung

    10.6 Bohrtiefe einstellen (Abb. 1, 7, 16) Hinweise: • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und 1. Lösen Sie die Kontermutter M10 (17c) des Tiefen- Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert anschlags (17) und bringen Sie sie gemeinsam mit sein. Beschädigte oder unleserliche Aufkleber sind der darunterliegenden Mutter (17c) in eine höhere zu ersetzen.
  • Seite 34: Arbeitshinweise

    12.2 Senken und Zentrierbohren 12 Arbeitshinweise Mit diesem Produkt können Sie auch Senken oder ACHTUNG Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der nied- rigsten Geschwindigkeit durchgeführt werden sollte, Der Vorschub und die Spindeldrehzahl sind für die während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindig- Standzeit des Einsatzwerkzeugs maßgebend! keit erforderlich ist.
  • Seite 35: Transport (Abb. 1)

    13.2 Wechselstrommotor WARNUNG • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei- sen. 15.1 Reinigung 14 Transport (Abb. 1) • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie 1.
  • Seite 36: Antriebsriemen (20) Wechseln

    5. Kontrollieren Sie den Antriebsriemen (20) auf Risse, 16 Lagerung Einschnitte oder sonstige Beschädigungen. Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem 6. Schließen Sie die Getriebeabdeckung (1) und fixie- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- ren Sie die mit der Verschlussschraube (2). zugänglichen Ort.
  • Seite 37: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- 18 Entsorgung und den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Wiederverwertung – Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- Hinweise zur Verpackung melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) – LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt Die Verpackungsmaterialien sind in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und recycelbar.
  • Seite 38: Eu-Konformitätserklärung

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: TISCHBOHRMASCHINE – PTBM 400 D1 Art.-Nr. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 IAN-Nr. 465594_2404 Serien-Nr. 01001 – 20562 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 39: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465594_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 40 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 76 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Seite 112 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Seite 201 Notizen...
  • Seite 203 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C173905 C173905 C173905 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

465594 2404

Inhaltsverzeichnis