Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TISCHBOHRMASCHINE / BENCH PILLAR DRILL /
PERCEUSE D'ÉTABLI PTBM 500 E5
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
PERCEUSE D'ÉTABLI
Traduction des instructions d'origine
WIERTARKA STOŁOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
STOLOVÁ VŔTAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 304520
BENCH PILLAR DRILL
Translation of the original instructions
TAFELBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
STOLNÍ VRTAČKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 500 E5

  • Seite 1 TISCHBOHRMASCHINE / BENCH PILLAR DRILL / PERCEUSE D’ÉTABLI PTBM 500 E5 TISCHBOHRMASCHINE BENCH PILLAR DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERCEUSE D’ÉTABLI TAFELBOORMACHINE Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing WIERTARKA STOŁOWA STOLNÍ VRTAČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 8 9 10 11 12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Bestimmungsgemäße Bohrtisch verstellen ......15 Verwendung ........ 6 Bohrtiefe vorwählen .......15 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Werkzeugwechsel ......15 Lieferumfang........6 Bohren ..........16 Funktionsbeschreibung ......6 Laser justieren ........16 Übersicht ........6 Laser Batterien einsetzen/wechseln ..16 Technische Daten ......7 Allgemeine Hinweise ......16 Sicherheitshinweise ......
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Funktionsbeschreibung Verwendung Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen Übersicht bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm Bohrdurchmesser kommen. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- 2 Ein-Schalter kerbereich bestimmt.
  • Seite 7: Technische Daten

    41 Befestigungsschraube, Laser Warnung: Technische Daten Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Tischbohrmaschine ..PTBM 500 E5 lichen Benutzung des Elektro- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz werkzeugs von dem Angabewert Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* unterscheiden, abhängig von der...
  • Seite 8: Symbole Und Bildzeichen

    Lesen Sie alle diese Hinweise, Symbole in der Betriebsanleitung: bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Gefahrenzeichen mit Anga- Sicherheitshinweise gut auf. ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Symbole und Bildzeichen Gebotszeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf dem Gerät: Verhütung von Schäden.
  • Seite 9: Sicheres Arbeiten

    Bewahren Sie alle Sicherheitshin- • Benutzen Sie das richtige Elekt- rowerkzeug. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. - Verwenden Sie keine leistungsschwa- Der in den Sicherheitshinweisen verwende- chen Maschinen für schwere Arbeiten. te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit nicht für solche Zwecke, für die es nicht Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-...
  • Seite 10: Vermeiden Sie Unbeabsichtigten

    - Halten Sie die Schneidwerkzeuge sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter- scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. sucht werden. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- - Überprüfen Sie, ob die beweglichen rung und zum Werkzeugwechsel. Teile einwandfrei funktionieren und - Kontrollieren Sie regelmäßig die An- nicht klemmen oder ob Teile beschä-...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Sicherheitshinweise für • Entfernen Sie anfallende Bohr- Ständerbohrmaschinen späne nicht mit bloßen Händen. Besonders durch heiße und scharfkantige • Machen Sie Warnschilder am Elek- Metallspäne besteht Verletzungsgefahr. trowerkzeug niemals unkenntlich. • Brechen Sie lange Bohrspäne in- • Befestigen Sie das Elektrowerk- dem Sie den Bohrvorgang durch zeug auf einer festen, ebenen ein kurzes Zurückdrehen des...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    dass das Elektrowerkzeug durch die • Batterien nicht kurzschließen. • Nicht wiederauladbare Batterien nicht Lagerung beschädigt oder von unerfah- renen Personen bedient wird. laden. • Verlassen Sie das Werkzeug nie, • Batterie nicht überentladen! bevor es vollständig zum Still- • Alte und neue Batterien sowie Batterien stand gekommen ist.
  • Seite 13: Montage

    Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund 5. Schrauben Sie die drei Bohrhu- mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. barme in die Spindelführung (9) Suchen Sie in einem solchen Fall bitte ein. Ziehen Sie die drei Bohrhu- umgehend einen Arzt auf. barme mit einem Maulschlüssel •...
  • Seite 14: Aufstellen

    Aufstellen Drehzahl wählen Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3). verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
  • Seite 15: Keilriemen Prüfen

    Keilriemen prüfen 4. Fixieren Sie den Bohrtisch (20) wieder mit der Knebelschraube (15). 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) 5. Sie können den Bohrtisch (20) auch der Getriebeabdeckung (3). in der Neigung verstellen. Lösen Sie 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). hierzu die Feststellschraube (19) (SW 3.
  • Seite 16: Bohren

    Laser Batterien 6. Fixieren Sie den Bohrfutterschlüssel (26) einsetzen/wechseln wieder am Halter (10). 7. Kontrollieren Sie die zentrierte Position des Werkzeugs. 1. Schalten Sie den Laser aus. 8. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6) 2. Öffnen Sie das Batteriefach des Lasers wieder nach unten.
  • Seite 17: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Entfernen von Blockaden Achten Sie darauf, dass die Span- Wählen Sie grundsätzlich einen ange- nung des Netzanschlusses mit passten Vorschub, um einen möglichst dem Typenschild am Gerät über- störungsfreien Spanbruch zu ermögli- einstimmt. chen. Ist das Werkzeug im Werkstück festge- Schließen Sie das Gerät an die setzt, schalten Sie das Gerät aus und Netzspannung an.
  • Seite 18: Reinigung

    Reinigung 9. Schieben Sie die Motoreinheit ( durch Betätigen des Hebels ( Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. nach hinten, um die Keilriemen ( Lösungsmittel. Chemische Substanzen wieder zu spannen. 10.Die Keilriemen ( können die Kunststoffteile des Gerä- 29) sind richtig tes angreifen.
  • Seite 19: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät • Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Vorschriften. Geben Sie Batterien an ei- und Verpackung einer umweltgerechten ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- Wiederverwertung zu. ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 20: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 22). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22...
  • Seite 21: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu Garantieleistung setzt voraus, dass inner- halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät vermeiden. und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt Das Gerät ist lediglich für den privaten und schriftlich kurz beschrieben wird, und nicht für den gewerblichen Gebrauch worin der Mangel besteht und wann er...
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Service-Center sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Service Deutschland Reparatur-Service Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- IAN 304520 rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen Service Österreich lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- Tel.: 0820 201 222 tenvoranschlag.
  • Seite 23: Introduction

    Content Introduction ....... 23 Adjusting the Drilling Bench.....32 Intended purpose ....... 24 Preselecting the Drilling Depth ..32 General description ....24 Changing the Bit ......32 Extent of the delivery ......24 Drilling .........33 Description of functions ....24 Adjusting the laser ......33 Overview ........24 Inserting/replacing laser batteries ..33 Technical Data ......
  • Seite 24: Intended Purpose

    Intended purpose Description of functions The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for metal, wood, plastic and tiles. Straight information about the operating devices. shank drills with a drilling diameter from Overview 1.5 mm to 16 mm can be used. The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Seite 25: Technical Data

    Technical Data may vary from the given values in- dependently of the type and way in Bench Pillar Drill ..PTBM 500 E5 which the electric tool is used. Rated input voltage ..230 V~, 50 Hz Try to keep the exposure to vib- Power input ....
  • Seite 26: Symbols And Icons

    Symbols and icons Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Symbols on the device: Connect the machine to the power Warning! supply. Warning! Electric shock hazard. Pull out the mains plug. Always unplug the device before working on it. Notice symbol with information on how to handle the device properly.
  • Seite 27 • Consider environment inluences • Do not use the cable for purpo- ses for which it is not intended. - Do not expose power tools to rain. - Do not use power tools in damp or Do not use the cable to pull the plug wet surroundings.
  • Seite 28: Safety Instructions For Box Column Drills

    Safety Instructions for Box - Before further use of the power tool, Column Drills safety devices or slightly damaged parts must be carefully examined in respect of their proper and intended • Never make the warning labels function. on the power tool illegible. - Check that the moving parts are wor- •...
  • Seite 29: Safety Instructions For Handling The Laser

    tation of the rotary wheel. Long • Edit not work pieces that you can not sure retain. Especially round or uneven drilling chips may cause injury. • Keep handles dry, clean and workpieces. free from oil and grease. Greasy, • Avoid abnormal body postures. oily handles are slippery and lead to Ensure secure footing and keep your loss of control.
  • Seite 30: Assembly

    locking handle (15) to ix the drilling place the battery in direct sunlight and bench (20) in a lower position. do not use or store it in motor vehicles in hot weather. • Store used batteries in the original pa- 3.
  • Seite 31: Operation

    Operation Setting up Caution! Risk of injury! Place the bench drill on a solid surface. - Ensure that you have suficient Ideally, bolt the drill to the surface. Use the space in which to work and that four holes in the baseplate (17) for this. you do not endanger other peo- Selecting the speed ple.
  • Seite 32: Checking The V-Belts

    Adjusting the Drilling Bench Recommended speeds for different drill sizes and materials: 1. Release the locking handle (15). 2. Push the drilling bench (20) to the desi- [mm] [mm] [1/min] red height. 3. Pivot the drilling bench (20) to the desi- <...
  • Seite 33: Drilling

    Inserting/replacing 4. Insert a new bit. laser batteries 5. Tighten the retaining jaws of the drill chuck (4) with the drill chuck key (26). 6. Afix the hole chuck key (26) on the 1. Turn the laser off. holder again (10). 2.
  • Seite 34: Clamping The Workpieces

    Cleaning and Caution! Fold the protective device (6) down before you maintenance switch on the machine. Pull the mains plug before any ad- Switching on: justments, maintenance or repair. Press the on switch (2). Have any work on the device Switching off: that is not described in this Press the off switch (1).
  • Seite 35: Maintenance

    Transport Maintenance Do not carry the bench drill Repeat the maintenance after every holding it on the motor unit. 5 hours of operation. Caution! Hot surface. There is a 1. Release the locking bolt ( 11) on the risk of burns. Only transport the gear cover (3).
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Error correction Reactivate the emergency stop Emergency stop switch (5) has switch (5) by turning it. Press the on been triggered switch (1) to restart the device Check the socket, mains supply cable, cord, mains plug; if necessa- Device doesn‘t No mains voltage ry, have them repaired by a quali-...
  • Seite 37: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 39). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Seite 38: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 39: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk ication of what constitutes the defect IAN 304520...
  • Seite 40: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 40 Changement d‘outil ......50 Fins d’utilisation ......41 Percer ...........51 Description générale ....41 Réglage du laser ......51 Volume de la livraison ....41 Insertion/remplacement des Description du fonctionnement ..41 piles laser ........51 Vue d‘ensemble ......41 Remarques générales......51 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 41: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description du fonctionnement La perceuse d‘établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique Pour la fonction des pièces de service, veuil- et le carrelage. Des forets à embouts cy- lez vous reporter aux descriptions suivantes. lindriques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm à...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Avertissement: La valeur d‘émission des vibrations techniques peut être différente de la valeur indi- Perceuse d‘établi ..PTBM 500 E5 quée au cours de la réelle utilisation Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz de l‘outil électrique, indépendam- Puissance absorbée . 500 W (S2 15 min)* ment de la façon et de la manière...
  • Seite 43: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AVERTISSEMENT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base ai n de réduire le risque de Attention ! - Rayon laser Ne pas i xer le rayon ! feu, de choc électrique et de bles- sure des personnes, y compris les...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité le prolongateur, et les maintenir éloig- générales pour outils nées de la zone de travail. électriques • Entreposer les outils au repos. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient AVERTISSEMENT ! Lisez toutes d’entreposer les outils en un lieu fermé les consignes de sécurité...
  • Seite 45 exercer de saccades sur le câble/cor- Utiliser uniquement des prolongateurs don ain de le déconnecter de la iche destinés à une utilisation extérieure et de prise de courant. Maintenir le câb- comportant le marquage correspondant. le/cordon à l’écart de la chaleur, de •...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    Service: contact avec l‘outil insérable, il y a un risque de blessure. • Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- • N‘enlevez jamais des débris de per- sionnels qualiiés et seulement çage de la zone de perçage, pendant avec des pièces de rechange que l‘appareil électrique est en route.
  • Seite 47: Consignes De Sécurité Pour La Manipulation Du Laser

    • Stockez l‘appareil électrique dans un type ou de fabricant différent ! Rempla- endroit sûr. Le lieu de stockage doit être cer toutes les piles d‘un jeu en même sec et doit pouvoir être fermé à clef. temps. Cela évite que l‘appareil électrique ne •...
  • Seite 48: Montage

    • Nettoyez les contacts des piles ainsi que 7. Montez le laser sur l‘unité de les contacts opposés dans l‘appareil moteur (13) à l‘aide de la vis de ixation (41). avant la mise en place des piles. Veillez à ce que le compartiment à Montage piles (36) se trouve sur le côté...
  • Seite 49: Choisir La Vitesse De Rotation

    Choisir la vitesse de rotation 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du capot d‘engrenage (3). 2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8). 3. Desserrez la vis de blocage (12) de l‘unité de moteur (13). 4. Poussez l‘unité de moteur (13) légèrement vers l‘avant en actionnant le levier (33) pour libérer les courroies trapézoïdales (29).
  • Seite 50: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    Contrôler les courroies 3. Tournez la table de perçage (20) dans trapézoïdales la position souhaitée. 4. Reixez la table de perçage (20) avec 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du la vis de serrage (15). 5. Vous pouvez également modiier capot d‘engrenage (3).
  • Seite 51: Percer

    Insertion/remplacement 5. Resserrez les pinces-étau du mandrin des piles laser (4) avec la clé pour mandrin (26). 6. Reixez la clé à mandrin (26) sur le sup- port (10). 1. Éteignez le laser. 7. Contrôler que l‘outil soit placé au centre. 2.
  • Seite 52: Fixer Les Pièces À Travailler

    Attention ! Rabattez le dispo- et débranchez-le. Prenez une pince et retirez le fragment, ain d‘éviter une pro- sitif de protection (6) vers le bas avant de mettre en route jection accidentelle. la machine. Nettoyage et maintenance Mise en service : Retirer la iche de prise de courant Appuyez sur l‘interrupteur ON (2).
  • Seite 53: Maintenance

    Rangement • Lubrii ez régulièrement les parties amo- vibles. • Ne mettez pas de lubrii ant sur • Rangez l’appareil à un endroit sec et l‘interrupteur, la courroie trapézoïdale, protégé de la poussière et surtout hors les poulies d‘actionnement et les bras de la portée des enfants.
  • Seite 54: Pièces De Rechange/Accessoires

    • Portez l’appareil à un point de recyclage. rant les anciennes batteries et où ceux-ci Les différents composants en plastique et en seront livrés à un centre de recyclage métal peuvent être séparés selon leur nature écologique. Renseignez-vous auprès de et subir un recyclage.
  • Seite 55: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence L‘interrupteur d‘arrêt (5) en le tournant. Appuyer sur d‘urgence (5) est déclenché l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, iche Absence de tension de L’appareil ne réseau réseau, le cas échéant réparation par un...
  • Seite 56: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéicie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 57: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justiicatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 304520 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 58: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........58 Boordiepte vooraf instellen ....69 Gebruiksdoel ......59 Verandering van werktuig ....69 Algemene beschrijving ....59 Boren ...........69 Omvang van de levering ....59 Laser uitlijnen ........69 Beschrijving van de werking ....59 Laserbatterijen inbrengen/vervangen ..69 Overzicht ........59 Algemene instructies .......70 Technische gegevens ....
  • Seite 59: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Beschrijving van de werking De tafelboormachine is bestemd voor het De werking van de verschillende bedienings- boren in metaal, hout, kunststof en tegels. elementen wordt hieronder beschreven. Hiervoor kunnen boren met cilindrische Overzicht schacht en een boordiameter van 1,5 mm tot 16 mm worden gebruikt.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Waarschuwing: De trilemissiewaarde kan tijdens Technische gegevens het werkelijke gebruik van het elektrische werktuig van de Tafelboormachine ..PTBM 500 E5 vermelde waarde afwijken, Netspanning ....230 V~, 50 Hz afhankelijk van de manier waarop Prestatievermogen ... 500 W (S2 15 min)*...
  • Seite 61: Symbolen En Pictogrammen

    Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op een goede plaats. Let op! - Laserstraling Symbolen en pictogrammen Niet in de laserstraal kijken! Laser klasse 2 Symbolen op het apparaat: Symbolen in de handleiding: Let op! Gevaarsymbolen met gegevens Let op! Gevaar voor elektrische...
  • Seite 62: Algemene Veiligheidsinstructies Voor

    Algemene Neem een veilige afstand tot het werk- veiligheidsinstructies voor terrein in. elektrisch gereedschap • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap op veilige wijze. WAARSCHUWING! Lees Ongebruikt elektrisch gereedschap alle veiligheidsinstructies dient op een droge, hooggelegen of en aanwijzingen. afgesloten plaats, buiten het bereik van Verzuim bij de naleving van kinderen, gedeponeerd te worden.
  • Seite 63 contact te trekken. Bescherm het snoer het elektrische gereedschap niet wan- neer u ongeconcentreerd bent. tegen hitte, olie en scherpe kanten. • Beveilig het werkstuk. • Controleer het elektrische gereedschap Gebruik de spaninrichtingen of een op eventuele beschadigingen. bankschroef om het werkstuk vast te Vóór verder gebruik van het houden.
  • Seite 64: Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines

    Service: • Grijp met uw handen niet in het boorgebied terwijl het elektrische • Laat uw elektrisch gereedschap werktuig in werking is. Bij contact met uitsluitend door gekwaliiceerd, het geplaatste werktuig bestaat het vakkundig geschoold personeel risico op verwondingen. en enkel met originele •...
  • Seite 65: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Omgang Met De Laser

    Veiligheidsaanwijzingen • Controleer regelmatig het snoer en laat voor de omgang met een beschadigd snoer uitsluitend repa- batterijen reren door een erkende klantendienst. Vervang beschadigde verlengkabels. Zo wordt gegarandeerd dat de veiligheid van Let er altijd hoop dat de batterijen met •...
  • Seite 66: Montage

    Batterijen die zijn uitgelopen, NOOIT 4. Zet de motorunit (13) op de • zonder adequate bescherming kolombuis (14). Borg de mo- vastpakken. Wanneer de uitgelopen torunit (13) met de beide klem- vloeistof met de huid in aanraking komt, schroeven (27) aan de zijkant zou u de huid op die plek meteen onder met behulp van de meegelever- een lopende kraan moeten afspoelen.
  • Seite 67: Bediening

    Bediening Installeren Let op! Gevaar voor verwon- Zet de tafelboormachine op een vaste dingen! ondergrond. Idealiter schroeft u de - Zorg ervoor dat u voldoende machine aan de ondergrond vast. Gebruik plaats te heeft om te werken en hiervoor de vier geboorde gaten in de andere personen niet in gevaar bodemplaat (17).
  • Seite 68: V-Riem Controleren

    V-riem spannen 6. Schuif de motorunit (13) door het acti- veren van de hendel (33) naar achteren om de V-riemen (29) opnieuw te span- 1. Maak de sluitschroef van de afdekking nen. van het drijfwerk los (11). 7. De V-riemen (29) zijn correct gespan- 2.
  • Seite 69: Boordiepte Vooraf Instellen

    Boordiepte vooraf instellen Boren 1. Maak de vastzetmoer van de dieptea- 1. Schakel het apparaat in. anslag (8) los. 2. Draai aan een van de boorhefarmen 2. Laat de boorspil (7) met het gemonteer- (9) tegen de wijzers van de klok. de werktuig op het werkstuk neer.
  • Seite 70: Algemene Instructies

    Algemene instructies Inschakelen: Druk op de aan schakelaar (2). De werkslag en het toerental van de as zijn doorslaggevend voor de Uitschakelen: levensduur van het werktuig. Druk op de uit schakelaar (1). De snijsnelheid wordt bepaald door Noodschakelaar gebruiken: het toerental van de booras en door de Druk op de noodschakalaar (5) diameter van het werktuig.
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud Trek voor elke instelling, elk onder- Herhaal het onderhoud eens per 5 houd en elke reparatie de stekker bedrijfsuren. uit. 1. Maak de afsluitschroef ( 11) aan de Laat werkzaamheden, die afdekking van het drijfwerk los. niet zijn beschreven in deze 2.
  • Seite 72: Bewaring

    Bewaring Afvalverwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Neem de accu uit het toestel en breng kinderen. het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelj ke •...
  • Seite 73: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 76). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 11-22 Beschermkap, voltooien 91103336 5-10 Boortafel, voltooien...
  • Seite 74: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Noodschakelaar uit (5) al Noodschakelaar uit (5) is draaiend terug activeren. geactiveerd Druk op de aan-schakelaar (2) om het apparaat weer te starten Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt Apparaat start niet stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt reparatie door elektricien aangesproken huiszekering controleren...
  • Seite 75: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krjgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtljnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór alevering nauwgezet getest.
  • Seite 76: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwjzing op het defect naar plaatje. ons serviceiliaal te zenden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Ongefrankeerd – als volumegoed, per eerste instantie de hierna vernoemde expresse of via een andere speciale ver- zendingswjze –...
  • Seite 77: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Ustawianie stołu wiertarskiego ..87 Wstęp ........77 Ustawianie głębokości wiercenia ..88 Wymiana narzędzia ......88 Przeznaczenie ......77 Opis ogólny ....... 78 Wiercenie ........88 Zawartość opakowania ....78 Regulacja lasera ......88 Opis działania ......78 Instalacja / wymiana baterii lasera ..88 Przegląd ........78 Uwagi ogólne .......89 Załączanie i wyłączanie ....89...
  • Seite 78: Opis Ogólny

    Przegląd Można stosować w niej wiertła z chwytem cylindrycznym o średnicy wiercenia od 1 wyłącznik 1,5 mm do 16 mm. Urządzenie jest przeznaczone do użytku pry- 2 włącznik watnego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- 3 osłona przekładni wane do ciągłego użytku przemysłowego. 4 uchwyt wiertarski Urządzenie nie jest przeznaczone do 5 wyłącznik awaryjny...
  • Seite 79: Dane Techniczne

    41 śruba mocująca, laser Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania Dane techniczne stopnia narażenia. Wiertarka stołowa ..PTBM 500 E5 Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może Znamionowe napięcie wejścia ....230 V~, 50 Hz różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od...
  • Seite 80: Symbole I Piktogramy

    zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wska- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy Uwaga! - promienie lasera starannie przechowywać. Nie patrz w promień lasera! Laser klasy 2 Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi: Symbole na urządzeniu: Symbol niebezpieczeństwa z Uwaga! informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- Uwaga! Niebezpieczeństwo dom materialnym.
  • Seite 81: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    (np. rurami, słupkami metalowymi, ka- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy loryferami, kuchenkami elektrycznymi, starannie przechowywać lodówkami). • Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące osobom, a w szczególności dzieciom, narzędzi elektrycznych dotykać...
  • Seite 82 odsysających lub wychwytujących jest wyłączony podczas podłączania pył, upewnij się, że są one dobrze wtyczki do gniazdka prądowego. połączone i prawidłowo używane. • Używaj przedłużaczy dopuszczonych • Nie używaj kabla do celów niezgod- do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do nych z jego przeznaczeniem.
  • Seite 83: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wiertarek Stołowych

    może dojść do wypadku z udziałem nieje niebezpieczeństwo zacięcia się narzędzia końcowego w obrabianym użytkownika. elemencie i zabrania obrabianego prze- dmiotu przez maszynę. Sytuacja taka Serwis: może być przyczyną obrażeń ciała. • Zlecaj naprawy narzędzia elek- • Podczas pracy elektronarzędzia nie trycznego tylko wykwaliiko- wkładać rąk w obszar wiercenia. Kontakt z narzędziem końcowym grozi urazem.
  • Seite 84: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem

    Zasady bezpieczeństwa ostygnięciem. Narzędzie końcowe pod- podczas obchodzenia się z czas pracy bardzo mocno się nagrzewa. • Regularnie sprawdzać stan kabla, bateriami naprawę uszkodzonego kabla zlecać • Zawsze pamiętać o wkładaniu baterii tylko w autoryzowanym punkcie ser- wisowym. Uszkodzone przedłużacze z prawidłową...
  • Seite 85: Montaż

    należy wyjąć z niego baterie! 4. Założyć jednostkę napędową • NIGDY nie dotykać nieszczelnych bate- (13) na kolumnę (14). Zabezpi- ecz z boku jednostkę napędową rii bez odpowiedniej ochrony. W razie kontaktu wyciekającej cieczy ze skórą (13) za pomocą obydwu śrub natychmiast wypłukać...
  • Seite 86: Obsługa

    Obsługa Ustawienie urządzenia Uwaga! Niebezpieczeństwo Wiertarkę stołową ustawić na stabil- obrażeń ciała! nym podłożu. Najlepiej jest przykręcić - Należy pamiętać o zapewnieniu maszynę do podłoża. Użyć w tym celu sobie wystarczającej ilości miejs- czterech otworów w podstawie (17). ca do pracy i o niestwarzaniu Wybór prędkości zagrożeń...
  • Seite 87: Kontrola Paska Klinowego

    Naprężanie pasa 6. Przesuń jednostkę napędową (13) do tyłu naciskając dźwignię (33), aby po- klinowego nownie naprężyć paski klinowe (29). 7. Paski klinowe (29) są prawidłowo 1. Odkręcić śrubę zamykającą osłony naprężone, jeśli lekko się uginają pod przekładni (11). wpływem nacisku. 2.
  • Seite 88: Ustawianie Głębokości Wiercenia

    Ustawianie głębokości W żadnym wypadku nie pozostawiać włożonego klucza w wiercenia uchwycie wiertarskim (26). 1. Odkręcić śrubę ustalającą od ogranicz- nika głębokości (8). Wiercenie 2. Opuścić wrzeciono wiertarki (7) z za- montowanym narzędziem na obrabia- 1. Załączyć urządzenie. 2. Obrócić trójramienny uchwyt ny element.
  • Seite 89: Uwagi Ogólne

    Uwaga! Przed załączeniem przesuwając zamknięcie do góry i maszyny rozłożyć w dół otwierając wnękę. osłonę zabezpieczającą (6). 3. Włóż baterie zgodnie z biegunowością podaną na pokrywie. Załączanie: Wcisnąć włącznik (2). 4. Zamknij i zatrzaśnij wnękę baterii (36). Wyłączanie: Wcisnąć wyłącznik (1). Uwagi ogólne Wyłączanie awaryjne: Posuw i prędkość obrotowa wr- zeciona mają...
  • Seite 90: Czyszczenie I Konserwacja

    wyciągnąć wtyk sieciowy. Wziąć do • Otwory wentylacyjne i powierzchnie pomocy szczypce i usunąć odłam, aby urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. zapobiec niekontrolowanemu odrzuto- • W razie potrzeby usunąć wióry, pył i zanieczyszczenia za pomocą odkurza- Czyszczenie i cza.
  • Seite 91: Przechowywanie Urządzenia

    Usuwanie i ochrona 12.Zamknąć osłonę przekładni (3). Dokręcić śrubę zamykającą osłony środowiska przekładni ( 11). Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Przechowywanie urządzenie, jego akcesoria i opakowanie urządzenia do zgodnej z przepisami o ochronie śro- dowiska naturalnego utylizacji. • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i Urządzeń...
  • Seite 92: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 93: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 304520 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 94: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 93 „ Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Stanowisko Stanowisko Opis Numer zamówienia Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający osłona zabezpieczająca, kompletny 11-22...
  • Seite 95: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Ponownie aktywować wyłącznik awaryjny (5) Wyłącznik awaryjny (5) obracając go zareagował Wcisnąć włącznik (1), aby po- nownie uruchomić urządzenie Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze- nie, wtyk sieciowy, w razie Brak napięcia sieciowego Urządzenie nie potrzeby zlecić...
  • Seite 96: Úvod

    Obsah Dovozce ........112 Překlad originálního Úvod.......... 96 Účel použití ........ 96 prohlášení o shodě CE ....137 Výkres sestavení Obecný popis ......97 ...... 140 Rozsah dodávky ......97 Popis funkce ........97 Úvod Přehled .........97 Technické údaje ......98 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Symboly a piktogramy ....98 Všeobecné...
  • Seite 97: Obecný Popis

    nesprávným použitím nebo nesprávnou vihacími vrtacími rameny 10 držák na klíč upínací vložky obsluhou. 11 závěrný šroub krytu převodovky Obecný popis 12 stavěcí šroub, motorová jednotka 13 motorová jednotka Obrázky najdete na přední a 14 trubkový sloupek zadní výklopní straně. 15 závěrník 16 3 montážní...
  • Seite 98: Technické Údaje

    Technické údaje způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Dle možnosti se Stolní vrtačka ...PTBM 500 E5 snažte udržet co nejnižší zatížení, Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz způsobené vibracemi. Příkladným Příkon ....opatřením ke snížení vibračního 500 W (S2 15 min)* Otáčky naprázdno (n...
  • Seite 99: Symboly V Návodu

    kyny a instrukce. Pochybení při Nenoste rukavice. dodržování bezpečnostních pokynů Nebezpečí poranění otáčejícím a instrukcí mohou způsobit úder se nástrojem! Udržujte ruce v elektrickým proudem, popálení a/ dostatečné vzdálenosti nebo těžká zranění. Pozor! Horký povrch. Hrozí Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce nebezpečí...
  • Seite 100 uzamčeném místě mimo dosah dětí. • Pečlivě čistěte své nástroje. Udržujte řezné nástroje ostré a • Nepřetěžujte elektrické nástroje. Nástroje pracují lépe a spolehlivěji v čisté, díky tomu budete moci lépe a uvedeném rozsahu výkonů. bezpečněji pracovat. Dodržujte pokyny k mazání a výměně •...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti Může-li elektrické zařízení uklouzn- správně fungují a nesvírají se nebo zda out nebo se kývá, nelze nástroj vést nedošlo k poškození součástí. Všechny rovnoměrně ani bezpečně. součásti musejí být správně nemontová- • Pracovní plochu udržujte až k opracová- ny a musejí...
  • Seite 102: Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Laserem

    obrobky, které jsou příliš malé k upnutí. – Laser nesměřujte na zrcadlící plochy. Přidržujete-li obrobek rukou, nelze jej – Označení a výstražné upozornění se dostatečně zajistit vůči otočení, což nachází vedle vedení ručního vřetena může vést ke zranění. (9). • Jestliže se nástroj zablokuje, elektrický Bezpečnostní...
  • Seite 103: Montáž

    (27) na boku pomocí dodaného • Na vypadlé baterie NIKDY nesahejte bez příslušné ochrany. Potřísní-li uniklá klíče s vnitřním šestihranem (25). tekutina pokožku, je vhodné pokožku v tomto místě ihned opláchnout tekoucí 5. Našroubujte tři zdvihací vrtací vodou. V žádném případě nedopusťte, ramena do vedení...
  • Seite 104: Postavení

    Postavení Nastavení otáček Stolní vrtačku postavte na pevnou plochu. 1. Povolte závěrný šroub (11) krytu V ideálním případě přišroubujte vrtačku převodovky (3). k podkladu. Za tím účelem použijte čtyři 2. Otevřete kryt převodovky (3). otvory v základní desce (17). 3. Povolte stavěcí šroub (12) motorové jed- notky (13).
  • Seite 105: Kontrola Klínového Řemene

    Doporučené otáčky u různých 6. Opět utáhněte stavěcí šroub (12) moto- druhů vrtáků a materiálů: rové jednotky (13). 7. Zavřete kryt převodovky (3). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (11). [mm] [mm] [1/min] Nastavení stolu vrtačky < 3 < 4 2500 1. Uvolněte upínací šroub (15). 2. Přesuňte stůl vrtačky (20) do 3 - 4 5 - 6 1600...
  • Seite 106: Výměna Nástroje

    Výměna nástroje Nastavení laseru Před výměnou nástroje vytáhněte Pozor! – laserové záření. Nedívej- zástrčku ze zásuvky. Tímto te se do paprsku. Odvraťte hlavu předejdete neúmyslnému spuštění. nebo zavřete oči, abyste se vyhnuli pohledu do laserového paprsku. 1. Vyklopte ochranné zařízení (6) směrem Nebezpečí...
  • Seite 107: Zapnutí A Vypnutí

    Uvolnění zablokovaného Odvádění třísek je obzvláště ztíženo při hlubokém vrtání. V takovém případě vrtáku omezte posun a otáčky. Abyste předešli nadměrnému Zásadně zvolte přiměřený posuv, aby opotřebení ostří nástroje, je nutné byly třísky odváděny co možná nejsnáze. otvory o průměru větším než 8,0 mm Uvízne-li nástroj v obrobku, vypněte předvrtat nástrojem o menším průměru.
  • Seite 108: Údržba

    přístroje. Přístroj nikdy nečistěte 11.Opět utáhněte stavěcí šroub ( pod tekoucí vodou. motorové jednotky ( 13). 12.Zavřete kryt převodovky (3). Zai xujte • Spotřebič řádně vyčistěte po každém závěrný šroub krytu převodovky ( 11). použití. Skladování • Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
  • Seite 109: Náhradní Díly / Příslušenství

    • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité tohoto svého místního likvidátora plastové a kovové díly mohou být odpadů anebo v našem servisním roztříděny podle druhů a pak zave- středisku. zeny k recyklaci. V případě dalších • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme dotazů...
  • Seite 110: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Otočením opětovně aktivujte Je uvolněn nouzový vypínač nouzový vypínač (5). K opětovnému spuštění přístroje stiskněte zapínač (2). Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zařízení se Zareagovala domovní po- nechte opravit kvaliikovaným nerozběhne jistka...
  • Seite 111: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. klínový...
  • Seite 112: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 304520 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné...
  • Seite 113: Úvod

    Obsah Úvod........113 Výmena nástroja ......123 Použitie ........114 Vŕtanie ........123 Všeobecný popis ...... 114 Nastavenie lasera ......123 Vloženie/výmena batérií lasera ..123 Objem dodávky ......114 Popis funkcie .......114 Všeobecné upozornenia ....123 Prehľad ........114 Zapnutie a vypnutie ......124 Technické údaje ......115 Upnutie obrobku ......124 Bezpečnostné pokyny ....
  • Seite 114: Použitie

    Použitie Popis funkcie Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Informácie o funkcii jednotlivých obsluho- kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre vacích prvkov nájdete v nasledujúcich použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 3 popisoch. mm do 16 mm. Prehľad Zariadenie je určené...
  • Seite 115: Technické Údaje

    Technické údaje závislosti od druhu a spôsobe jeho používania. Stolová vŕtačka..PTBM 500 E5 Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako Menovité vstupné napätie .230 V~, 50 Hz Príkon ....je to možné. Príkladné opatrenie 500 W (S2 15 min)* Počet otáčok vo voľnobehu (n...
  • Seite 116: Symboly A Graické Znaky

    Symboly a grafi cké znaky Príkazové značky s údajmi pre pre- venciu škôd. Symboly na prístroji: Zariadenie pripojte na sieťové Pozor! napätie. Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Vytiahnuť sieťovú zástrčku. elektrickým prúdom! Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- Informačné značky s informáciami nite sieťovú zástrčku pre lepšie zaobchádzanie s nástro- jom.
  • Seite 117 Elektronáradie nevystavujte dažďu. masku. Elektronáradie nepoužívajte vo vlhkom • Zapojte odsávacie zariadenie. alebo mokrom prostredí. Pokiaľ jestvuje prípojné zariadenie na odsávanie prachu a iltračné zariade- Zaistite dobré osvetlenie pracoviska. nie, presvedčte sa, či sú napojené a či Elektronáradie nepoužívajte tam, kde hrozí...
  • Seite 118: Bezpečnostné Pokyny Pre Stolové Vŕtačky

    ceným spustením. Uistite sa, či je Servis: vypínač pri zastrčení zástrčky do zásuv- ky vypnutý. • Svoje elektrické náradie nechajte • Vo vonkajšom okolí používajte opraviť iba kvaliikovaným odborným predlžovací kábel. Vo vonkajšom pros- personálom a iba pomocou originál- tredí používajte iba vhodné a príslušne nych náhradných dielov.
  • Seite 119: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom

    • Triesky nikdy neodstraňujte s holými zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel počas práce poškodí. Poškodený kábel rukami. Hlavne je tu nebezpečenstvo poranenia horúcimi a ostrými kovovými zvyšuje riziko elektrického úrazu. • Nedržte telo v neprirodzenej trieskami. polohe. Dbajte na bezpečný postoj a •...
  • Seite 120: Montáž

    rie nedávajte priamo na slnečné žiarenie, 3. Na stôl vŕtačky (20) uložte nepoužívajte alebo neukladajte ich za zverák (23). Zoskrutkujte horúceho počasia v automobiloch. ho pomocou priloženého Nepoužité batérie uschovávajte v montážneho materiálu (22), • originálnom balení a nie v blízkosti spolu s podložkou a pružinovým krúžkom, v zobrazenom poradí, kovových predmetov.
  • Seite 121: Obsluha

    Obsluha Umiestnenie Pozor! Nebezpečenstvo pora- Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný základ. V ideálnom prípade zoskrutkujte nenia! stroj so základom. K tomu použite štyri ot- - Dbajte na to, aby ste pri práci mali dostatok miesta a aby ste neohrozili vory v základnej doske (17). iné...
  • Seite 122: Kontrola Klinového Remeňa

    6. Jednotku motora (13) posuňte stlačením Napnutie klinového remeňa páky (33) dozadu, aby ste opäť napli klinové remene (29).. 7. Klinové remene (29) sú správne napnu- 1. Uvoľnite skrutku v kryte prevodovky (11). té, keď je možné ich mierne zatlačiť. 2.
  • Seite 123: Výmena Nástroja

    Nastavenie lasera skrutku (8). 5. Vreteno vŕtačky (7) posuňte opäť do Pozor! – laserové žiarenie. Nepo- jeho východzej polohy. zerajte sa do lúča. Otočte hlavu alebo zatvorte oči, aby ste zabrá- Výmena nástroja nili pohľadu do laserového lúča. Nebezpečenstvo poranení očí! Pred výmenou nástroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 124: Zapnutie A Vypnutie

    postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. Odstránenie zablokovania Odvádzanie triesok je zvlášť sťažené pri hlbokom vŕtaní. Znížte posun a - Zásadne voľte prispôsobený posun, aby ste otáčky. umožnili bezporuchové lámanie triesky. Aby ste sa vyhli nadmernému opotrebo- - Ak je nástroj zaseknutý v obrobku, vaniu reznej hrany nástroja máte, v prí- vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 125: Čistenie

    Čistenie stlačením páky ( 33) dozadu, aby ste opäť napli klinové remene ( 29).. Nepoužívajte žiadne čistiace alebo 29) sú správne nap- 10.Klinové remene ( rozpúšťacie prostriedky. Chemické nuté, keď je možné ich mierne zatlačiť. látky môžu napadnúť plastové 11 Opäť dotiahnite i xačnú skrutku (12) časti zariadenia.
  • Seite 126: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Odstránenie a ochrana roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej životného prostredia zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k re- nych predpisov. Odovzdajte akumuláto- cyklácii odpovedajúcej životnému prostrediu.
  • Seite 127: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Núdzový vypínač (5) opäť akti- Núdzový vypínač (5) re- vujte otáčaním. Stlačte tlačidlo (2), aby ste zari- agoval adenie znova spustili Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie Zariadenie sa zástrčka, v prípade potreby nespustí...
  • Seite 128: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 129: Servisná Oprava

    Service-Center Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Nezasielajte prístroj ako nadmerný Tel.: 0850 232001 tovar na náklady príjemcu, expresne E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 304520 alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení...
  • Seite 131: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 E5 Seriennummer 201808000001 - 201808310601 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 133: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certiions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 500 E5 Numéro de série 201808000001 - 201808310601 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 134: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 500 E5 Serial Number 201808000001 - 201808310601 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 135: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 500 E5 numer seryjny 201808000001 - 201808310601 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 136: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 500 E5 Serienummer 201808000001 - 201808310601 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 137: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 500 E5 Pořadové číslo 201808000001 - 201808310601 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 139: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 500 E5 Poradové číslo 201808000001 - 201808310601 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 140: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée • Explosietekening • Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení • Nákresy explózií 2018-08-13_rev02_TR...
  • Seite 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2018 · Ident.-No.: 72036847072018-8 IAN 304520...

Inhaltsverzeichnis