Seite 1
TALADRO DE COLUMNA / TRAPANO A COLONNA PTBM 500 E5 TALADRO DE COLUMNA TRAPANO A COLONNA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MÁQUINA DE FURAR DE BANCADA BENCH PILLAR DRILL Tradução do manual de instruções original...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Contenido Introducción ......... 5 Seleccionar profundidad Uso previsto ......... 6 de taladrado .........15 Descripción general ...... 6 Cambio de útil .......16 Volumen de suministro ......6 Taladrar ........16 Descripción del funcionamiento ..6 Ajustar el láser.......16 Vista sinóptica .........6 Introducir/cambiar las pilas del láser .16 Datos técnicos ......
Uso previsto Descripción del funcionamiento La taladradora de sobremesa está prevista La función de las piezas de mando se indi- para taladrar metal, madera, material sin- ca en las siguientes descripciones. tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- Vista sinóptica radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 16 mm de diámetro de perforación.
Datos técnicos Advertencia: El valor de emisión de vibraciones real puede variar fren- Taladro de columna ..PTBM 500 E5 te al valor indicado cuando se hace Tensión un uso real de la herramienta electró- de entrada nominal ..230 V~, 50 Hz nica, dependiendo del tipo y forma Potencia ....
Instrucciones de Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a seguridad un centro de reciclaje Atención: Al usar herramientas elé- ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e ¡Atención! Radiación láser incendios.Antes de utilizar esta her- ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser!
Instrucciones generales de personas toquen la herramienta seguridad para herramientas eléctrica o el cable, especialmente los eléctricas niños, y manténgalos alejados de su lugar de trabajo. ADVERTENCIA: Lea todas las • Guarde las herramientas eléctricas instrucciones de seguridad y no usadas en un lugar seguro. Las de procedimiento.
Seite 10
para sacar el enchufe de la caja de • ¡Esté atento! ¡Mire lo que hace! Trabaje de una forma razonada. No utilice la empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes ailados. herramienta eléctrica cuando no esté • Asegure la pieza. Utilice los dispositivos concentrado.
Asistencia: ta eléctrica está en funcionamiento. Si entra en contacto con la herramienta • Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cuali- intercambiable existe peligro de lesión. icado y sólo con piezas de recambio • Nunca quite las virutas de la zona de originales.
deras dañadas. Así se garantiza que la • No descargar las pilas en exceso. seguridad de la herramienta eléctrica • No mezclar pilas antiguas con nuevas, sigue intacta. ni aquellas que sean de diferentes tipos • Guarde la herramienta eléctrica en un o fabricantes.
• Limpiar los contactos de las pilas y los taladradores elevadores con una contracontactos en el aparato antes de llave de boca (entrecaras 6). 6. Suelte el tornillo de ajuste del insertar las pilas. tope de profundidad (3). Montaje 7. Monte el láser con ayuda del tornillo de ijación (41) al motor La taladradora de sobremesa se suministra desmontada.
Montaje Elegir revoluciones Coloque la taladradora de sobremesa sob- 1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubier- re una base sólida. Es mejor que atornille ta de engranajes (3). la máquina a la base. Para ello, utilice los 2. Abra la cubierta de engranajes (3). quatros agujeros taladrados de la placa 3.
6. Vuelva a ijar el tornillo de sujeción Revoluciones recomendadas para diferentes tamaños de taladrado y (12) del motor (13). materiales: 7. Cierre la cubierta de engranajes (3). Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (11). [1/min] [mm] [mm] <...
Cambio de útil Ajustar el láser Antes de realizar el cambio de útil, ¡Atención! - Radiación láser. No di- desconecte el enchufe de la cor- rigir la mirada hacia el rayo. Gire riente. Así evita que se ponga en la cabeza o cierre los ojos para marcha de forma involuntaria.
Sujetar piezas de labor Retirando repetidas veces la herramien- ta consigue que sea más fácil la retira- da de virutas. Solo trabaje con piezas de labor que se La retirada de virutas es más difícil puedan sujetar bien. La pieza de labor no puede ser demasiado lexible, porque no cuando la profundidad de taladrado es mayor.
Antes de cualquier uso, controle el aparato 6. Retire el disco de tracción (37) interme- para ver si presenta desperfectos visibles dio y su alojamiento (38). como pueden ser piezas sueltas, desgasta- 7. Limpie los soportes del alojamiento das, dañadas, revise que los tornillos y las (39+40) y engráselos con grasa de ap- otras piezas están bien asentadas.
Transporte Eliminación y protección del medio ambiente No sostenga la taladradora de sobremesa por el motor. Extraiga la pila del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios ¡Precaución! Superi cie caliente. y el embalaje a un punto de reciclaje eco- Existe peligro de quemadura.
Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 23). Tenga a mano los números de pedido. Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de...
Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Volver a activar el interruptor Se ha activado el interruptor de parada emergencia (5) de parada de emergencia girándolo. Presione el interrup- tor de encendido (2) para en- cender el aparato de nuevo. Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- El aparato no ar-...
Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
Service-Center o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 902 59 99 22 postventa, un aparato identiicado (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada como defectuoso puede ser enviado (tarifa normal)) libre de franqueo a la dirección de (0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada...
Contenuto Introduzione ......24 Smaltimento/ Utilizzo ........25 Tutela dell’ambiente ....38 Descrizione generale ....25 Pezzi di ricambio / Accessori ..39 Contenuto della confezione .....25 Ricerca di guasti ......40 Descrizione delle funzionalità ..25 Garanzia ........41 Illustrazione ........25 Servizio di riparazione ....
Utilizzo Descrizione delle funzionalità Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per Le funzioni dei vari elementi si possono ap- l‘utilizzo del trapano si possono impiegare prendere dalle descrizioni seguenti. punte con codolo cilindrico dal diametro di Illustrazione foratura compreso tra 1,5 mm e 16 mm.
41 Vite di issaggio, laser Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calcolo Dati tecnici approssimativo della sospensione. Trapano a colonna ..PTBM 500 E5 Avvertenza: Tensione nominale Durante l‘impiego dell‘utensile in ingresso ......230 V~, 50 Hz elettrico, il valore sulle vibrazioni Potenza assorbita ..
Norme di sicurezza Attenzione! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai i ni della Attenzione! Radiazione laser protezione contro scosse elettriche Non guardare il raggio! e rischi di lesioni e incendi. Laser classe 2 Simboli e pittogrammi Simboli riportati nelle istruzioni: Simboli grai ci sull’apparecchio:...
Indicazioni di sicurezza ti devono essere depositati in un luogo generali per utensili elettrici asciutto, sospeso o chiuso, fuori dalla portata di bambini. ATTENZIONE! Leggere tutte le • Non sovraccaricare l‘elettroutensile. Si indicazioni di sicurezza e le lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di potenza speciicato.
Seite 29
• Evitare posture anormali. Garantire Prima di usare l‘elettroutensile è neces- sario controllare con cura i dispositivi una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. di sicurezza o le parti leggermente danneggiate per veriicare il loro funzio- • Manutenere gli utensili con cura. Tenere gli utensili di taglio sempre afi- namento perfetto e a regola d‘arte.
Indicazioni sulla sicurezza • Rompere i trucioli lunghi derivati per trapani a montante dalla trapanatura interrompendo l‘operazione di trapanatura ruotando Non nascondere mai i cartelli di avverti- brevemente all‘indietro la rotella. I tru- cioli lunghi derivati dalla trapanatura menti applicati sull‘utensile elettrico. •...
sili a inserto che non si sono ancora • Non disassemblare le batterie! • Non deformare le batterie! fermati possono causare lesioni. • Non usare l‘utensile elettrico se il cavo • Non gettare nel fuoco le batterie! è danneggiato. Non toccare il cavo •...
Montaggio 7. Montare il laser con l‘ausilio del- la vite di issaggio (41) all‘unità Il trapano da banco viene consegnato smon- motore (13). tato. Pulire con un panno asciutto innanzitut- Si tenga presente che il vano to il tubo montante (14), la piastra di base batterie (36) si trova sul lato della (17), il banco di trapanatura (20), la morsa guida manuale del mandrino (9).
Selezionare il numero di giri 1. Svitare il tappo a vite (11) del coperchio 4. Spingere l‘unità motore (13) leggermen- del meccanismo di trasmissione (3). te in avanti per sgravare le cinghie tra- 2. Aprire il coperchio del meccanismo di pezoidali (29) azionando la leva (33).
Controllo della cinghia Regolazione del banco di trapezoidale trapanatura 1. Svitare il tappo a vite (11) del 1. Svitare la vite di serraggio (15). coperchio del meccanismo di trasmissi- 2. Portare il banco di trapanatura (20) one (3). all‘altezza desiderata. 2.
Sostituzione dell‘utensile Regolazione del laser Prima di sostituire l‘utensile staccare Attenzione! Radiazione laser. Non la spina dalla presa. In tal modo guardare il raggio. Voltare la testa si impedisce che l‘apparecchio si o chiudere gli occhi per evitare di riavvii accidentalmente. guardare il raggio laser.
In caso di elevata resistenza del pezzo Bloccaggio dei pezzi da lavorare da lavorare, occorre aumentare la pres- sione di taglio. Lavorare solo pezzi che possono venire bl- Facendo indietreggiare più volte l‘utensile occati con sicurezza. Il pezzo da lavorare si facilita l‘asportazione dei trucioli.
Prima di ogni utilizzo veriicare l‘assenza di 6. Rimuovere il disco di azionamento in- difetti visibili all‘apparecchio, quali compo- termedio (37) e il suo supporto (38). nenti non issati o danneggiati, e il corretto 7. Pulire i punti di cuscinetto del supporto posizionamento delle viti e degli altri compo- (39+40) e oliarli con un grasso multiu- nenti.
Transporto Smaltimento/Tutela dell’ambiente Non trasportare il trapano da banco dall’unità motore. Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli Attenzione! Superi cie calda. accessori e l‘imballaggio nei contenitori Pericolo di ustione. Trasportare la adibiti alla raccolta differenziata. macchina solo se l’unità motore 13) si è...
Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 42). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione L‘interruttore per arresto di Riattivare l‘interruttore per arres- emergenza (5) è intervenuto to di emergenza (5) ruotandolo Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la linea, la spi- Manca la tensione di rete na, all‘occorrenza far effettuare L‘apparecchio Il salvavita si attiva...
Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 02 36003201 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 304520 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
Aplicação Funcionamento Para icar a conhecer a função e o manejo O berbequim de bancada adequa-se à perfu- ração em metal, madeira, plástico e azulejo. das peças consulte, por favor, as de- Podem ser usadas brocas cilíndricas com um scrições técnicas seguintes. diâmetro de perfuração de 1,5 mm a 16 mm.
Aviso: O valor de emissão de vibração pode divergir do valor Berbequim de indicação durante a utilização de bancada ....PTBM 500 E5 efetiva da ferramenta elétrica, Tensão de alimentação ..230 V~, 50 Hz dependendo do modo em que a Consumo elétrico ..500 W (S2 15 min)* ferramenta elétrica é...
Medidas de segurança As máquinas não devem ser deita- das para o lixo doméstico. Atenção! Ao utilizar as ferramentas eléctricas, ter em atenção as medi- das de segurança fundamentais in- dicadas a seguir para a protecção contra choques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio.
Leia todas estas indicações antes ligadas à terra (por ex., canos, radi- adores, fogões eléctricos, sistemas de de utilizar esta ferramenta elétrica e guarde estas indicações de refrigeração). segurança num local seguro. • Mantenha as outras pessoas afastadas. Não deixe outras pessoas, nomeada- Indicações gerais mente crianças, tocar na ferramenta de segurança para...
Seite 48
tor está desligado quando ligar a icha para a aspiração de poeiras e para um colector, certiique-se de que estão à tomada. ligados e são utilizados correctamente. • Use os cabos de extensão para trabal- • Não use o cabo para ins não previstos. hos no exterior.
os requisitos das regulamentações de engatar na peça sendo a peça arrasta- da. Isto pode levar a ferimentos. segurança em vigor. As reparações só podem ser realizadas num reparador • Não coloque as suas mãos na área especializado e usando peças de sub- de perfuração enquanto a ferramenta stituição de origem.
apenas a uma assistência técnica au- • Não sobrecarregue a pilha! torizada. Substitua as extensões danii- • Não misture pilhas antigas com novas, cadas. Assim assegura a segurança da bem como de tipo ou fabricante dife- ferramenta. rente! Substituir todas as pilhas de um •...
Montagem 6. Solte o parafuso de ixação do batente de profundidade (8). O berbequim de bancada é fornecido des- montado. Limpe primeiramente com um pano 7. Montar o laser com ajuda do parafuso de ixação (41) na uni- seco o tubo de coluna (14), a base de apoio (17), a bancada de perfuração (20), o torno dade do motor (13).
Selecionar rotação 1. Solte o parafuso de fecho (11) da 4. Deslocar a unidade do motor (13) acio- cobertura da engrenagem (3). nando a alavanca (33) um pouco para 2. Abra a cobertura da engrenagem (3). a frente para tirar pressão das correias 3.
Veriicar correia 4. Fixe a bancada de perfuração (20) no- trapezoidal vamente com o parafuso de aperto (15). 5. Também pode inclinar a bancada 1. Solte o parafuso de fecho (11) da de perfuração (20). Para isso solte o parafuso de aperto (19) (TC 19) por cobertura da engrenagem (3).
4. Coloque uma nova ferramenta. 2. Ligar o interruptor ligar/desligar do 5. Aperte os mordentes de suporte do laser (34). mandril de brocas (4) com a chave do 3. Ajuste a cruz do laser no ponto onde a mandril de brocas (26). peça foi furada rodando em ambos os 6.
Ligar e desligar Remoção de bloqueios Observe, que a tensão da conexão Selecione, regra geral, uma alimen- de rede seja compatível com a pla- tação adequada para permitir uma ca de identiicação do tipo. rutura das aparas sem problemas. Se a ferramenta estiver presa na peça, desligue o aparelho e retire a icha de Ligue o aparelho à...
Limpeza 8. Coloque novamente o suporte (38) e o disco de acionamento (37). Tensione Não utilize produtos de limpeza ou novamente as correias trapezoidais ( solventes. As substâncias químicas 29). podem daniicar as peças de plá- 9. Deslocar a unidade do motor ( stico do aparelho.
Transporte Reciclagem/Protecção ambiental Não transporte o berbequim de bancada pela unidade do Retire o acumulador do aparelho e descar- motor. te o aparelho, o acumulador, os acessórios e a embalagem para reciclagem sem con- Atenção! Superfície quente. Exis- taminar o ambiente. te perigo de queimaduras.
Peças sobressalentes / Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 61). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Diagnóstico de falhas Problema Possível causa Resolução da avaria Realize a reativação rodando Interruptor de paragem de novamente o interruptor de pa- emergência (5) está desa- ragem de emergência (5) tivado Prima o interruptor de ligar (2) para reiniciar o aparelho. Veriique a tomada, cabo de ligação à...
Garantia tamente após se ter desembalado o produ- to. Após decorrido o período de garantia, Prezada cliente, prezado cliente, as reparações necessárias estão sujeitas a Este aparelho tem uma garantia de 3 anos pagamento. a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste Âmbito da garantia produto, estão à...
Serviço de reparação • Pode consultar o número do artigo na placa de identiicação. As reparações que não sejam abrangidas • Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imedia- pela garantia podem ser efetuadas pelo tamente por telefone ou e-mail o nosso centro de serviço, mediante fatura- departamento de serviços a seguir ção.
Content Introduction ....... 62 Inserting/replacing laser batteries ..72 Intended purpose ....... 63 General Information .......72 General description ....63 Switching on and off ......72 Extent of the delivery ......63 Clamping the Workpieces ....73 Description of functions ....63 Removing Blockages .......73 Overview ........63 Cleaning and maintenance ..
Intended purpose Description of functions The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for metal, wood, plastic and tiles. Straight information about the operating devices. shank drills with a drilling diameter from Overview 1.5 mm to 16 mm can be used. The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
Technical Data may vary from the given values in- dependently of the type and way in Bench Pillar Drill ..PTBM 500 E5 which the electric tool is used. Rated input voltage ..230 V~, 50 Hz Try to keep the exposure to vib- Power input ....
Symbols and icons Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Symbols on the device: Connect the machine to the power Warning! supply. Warning! Electric shock hazard. Pull out the mains plug. Always unplug the device before working on it. Notice symbol with information on how to handle the device properly.
Seite 66
• Consider environment inluences • Do not use the cable for purpo- ses for which it is not intended. - Do not expose power tools to rain. - Do not use power tools in damp or Do not use the cable to pull the plug wet surroundings.
Safety Instructions for Box - Before further use of the power tool, Column Drills safety devices or slightly damaged parts must be carefully examined in respect of their proper and intended • Never make the warning labels function. on the power tool illegible. - Check that the moving parts are wor- •...
tation of the rotary wheel. Long • Edit not work pieces that you can not sure retain. Especially round or uneven drilling chips may cause injury. • Keep handles dry, clean and workpieces. free from oil and grease. Greasy, • Avoid abnormal body postures. oily handles are slippery and lead to Ensure secure footing and keep your loss of control.
locking handle (15) to ix the drilling place the battery in direct sunlight and bench (20) in a lower position. do not use or store it in motor vehicles in hot weather. • Store used batteries in the original pa- 3.
Operation Setting up Caution! Risk of injury! Place the bench drill on a solid surface. - Ensure that you have suficient Ideally, bolt the drill to the surface. Use the space in which to work and that four holes in the baseplate (17) for this. you do not endanger other peo- Selecting the speed ple.
Adjusting the Drilling Bench Recommended speeds for different drill sizes and materials: 1. Release the locking handle (15). 2. Push the drilling bench (20) to the desi- [mm] [mm] [1/min] red height. 3. Pivot the drilling bench (20) to the desi- <...
Inserting/replacing 4. Insert a new bit. laser batteries 5. Tighten the retaining jaws of the drill chuck (4) with the drill chuck key (26). 6. Afix the hole chuck key (26) on the 1. Turn the laser off. holder again (10). 2.
Cleaning and Caution! Fold the protective device (6) down before you maintenance switch on the machine. Pull the mains plug before any ad- Switching on: justments, maintenance or repair. Press the on switch (2). Have any work on the device Switching off: that is not described in this Press the off switch (1).
Transport Maintenance Do not carry the bench drill Repeat the maintenance after every holding it on the motor unit. 5 hours of operation. Caution! Hot surface. There is a 1. Release the locking bolt ( 11) on the risk of burns. Only transport the gear cover (3).
Troubleshooting Problem Possible Cause Error correction Reactivate the emergency stop Emergency stop switch (5) has switch (5) by turning it. Press the on been triggered switch (1) to restart the device Check the socket, mains supply cable, cord, mains plug; if necessa- Device doesn‘t No mains voltage ry, have them repaired by a quali-...
Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 78). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk ication of what constitutes the defect IAN 304520...
Bestimmungsgemäße Funktionsbeschreibung Verwendung Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen Übersicht bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm Bohrdurchmesser kommen. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- 2 Ein-Schalter kerbereich bestimmt.
41 Befestigungsschraube, Laser Warnung: Technische Daten Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Tischbohrmaschine ..PTBM 500 E5 lichen Benutzung des Elektro- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz werkzeugs von dem Angabewert Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* unterscheiden, abhängig von der...
Lesen Sie alle diese Hinweise, Symbole in der Betriebsanleitung: bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Gefahrenzeichen mit Anga- Sicherheitshinweise gut auf. ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Symbole und Bildzeichen Gebotszeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf dem Gerät: Verhütung von Schäden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin- • Benutzen Sie das richtige Elekt- rowerkzeug. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. - Verwenden Sie keine leistungsschwa- Der in den Sicherheitshinweisen verwende- chen Maschinen für schwere Arbeiten. te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit nicht für solche Zwecke, für die es nicht Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-...
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter- scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. sucht werden. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- - Überprüfen Sie, ob die beweglichen rung und zum Werkzeugwechsel. Teile einwandfrei funktionieren und - Kontrollieren Sie regelmäßig die An- nicht klemmen oder ob Teile beschä-...
Sicherheitshinweise für • Entfernen Sie anfallende Bohr- Ständerbohrmaschinen späne nicht mit bloßen Händen. Besonders durch heiße und scharfkantige • Machen Sie Warnschilder am Elek- Metallspäne besteht Verletzungsgefahr. trowerkzeug niemals unkenntlich. • Brechen Sie lange Bohrspäne in- • Befestigen Sie das Elektrowerk- dem Sie den Bohrvorgang durch zeug auf einer festen, ebenen ein kurzes Zurückdrehen des...
dass das Elektrowerkzeug durch die • Batterien nicht kurzschließen. • Nicht wiederauladbare Batterien nicht Lagerung beschädigt oder von unerfah- renen Personen bedient wird. laden. • Verlassen Sie das Werkzeug nie, • Batterie nicht überentladen! bevor es vollständig zum Still- • Alte und neue Batterien sowie Batterien stand gekommen ist.
Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund 5. Schrauben Sie die drei Bohrhu- mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. barme in die Spindelführung (9) Suchen Sie in einem solchen Fall bitte ein. Ziehen Sie die drei Bohrhu- umgehend einen Arzt auf. barme mit einem Maulschlüssel •...
Aufstellen Drehzahl wählen Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3). verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
Keilriemen prüfen 4. Fixieren Sie den Bohrtisch (20) wieder mit der Knebelschraube (15). 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) 5. Sie können den Bohrtisch (20) auch der Getriebeabdeckung (3). in der Neigung verstellen. Lösen Sie 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). hierzu die Feststellschraube (19) (SW 3.
Laser Batterien 6. Fixieren Sie den Bohrfutterschlüssel (26) einsetzen/wechseln wieder am Halter (10). 7. Kontrollieren Sie die zentrierte Position des Werkzeugs. 1. Schalten Sie den Laser aus. 8. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6) 2. Öffnen Sie das Batteriefach des Lasers wieder nach unten.
Ein- und Ausschalten Entfernen von Blockaden Achten Sie darauf, dass die Span- Wählen Sie grundsätzlich einen ange- nung des Netzanschlusses mit passten Vorschub, um einen möglichst dem Typenschild am Gerät über- störungsfreien Spanbruch zu ermögli- einstimmt. chen. Ist das Werkzeug im Werkstück festge- Schließen Sie das Gerät an die setzt, schalten Sie das Gerät aus und Netzspannung an.
Reinigung 9. Schieben Sie die Motoreinheit ( durch Betätigen des Hebels ( Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. nach hinten, um die Keilriemen ( Lösungsmittel. Chemische Substanzen wieder zu spannen. 10.Die Keilriemen ( können die Kunststoffteile des Gerä- 29) sind richtig tes angreifen.
Entsorgung/Umweltschutz Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät • Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Vorschriften. Geben Sie Batterien an ei- und Verpackung einer umweltgerechten ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- Wiederverwertung zu. ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 96). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22...
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung schriftlich kurz beschrieben wird, worin der und bei Eingriffen, die nicht von unserer...
Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 304520 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222...
Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 E5 Seriennummer 201808000001 - 201808310601 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBM 500 E5 numero di serie 201808000001 - 201808310601 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 500 E5 Serial Number 201808000001 - 201808310601 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 500 E5 Número de serie 201808000001 - 201808310601 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Translation of the original EC declaration of conformity Vimos, por este meio, declarar que o Máquina de furar de bancada da série PTBM 500 E5 Número de série 201808000001 - 201808310601 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Plano de explosión • Vista esplosa • Vista em corte 2018-08-06_rev02_sh...
Seite 108
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07/2018 · Ident.-No.: 72036843072018-5 IAN 304520...