Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTBMOD 710 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1
TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1
ES
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 317142_1904
IT
MT
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Parkside PTBMOD 710 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBMOD 710 A1

  • Seite 1 TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1 TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1 TALADRO DE COLUMNA TRAPANO A COLONNA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3 Datum Name Gezeichn. 17.04.2019 Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Fuß Status Änderungen Datum Name Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Werkbank Status Änderungen Datum Name...
  • Seite 4 16 15...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-6) ..................................3 Volumen de suministro ......................................3 Uso adecuado ........................................3 Instrucciones de seguridad ....................................4 Datos técnicos ........................................6 Antes de la puesta en marcha ...................................
  • Seite 7: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Seite 8: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-6) FABRICANTE: Placa base scheppach Tensor rápido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Columna Günzburger Straße 69 Ajuste de altura de cremallera D-89335 Ichenhausen Ajuste de altura de la palanca de apriete Tope de profundidad de la palanca de apriete ESTIMADO CLIENTE, Tope de profundidad Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Seite 9: Instrucciones De Seguridad

    6. Instrucciones de seguridad Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolon- Indicaciones generales de seguridad para herra- gación homologados para su uso en exterio- mientas eléctricas res. La utilización de un cable de prolongación adecuado m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se- para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des- guridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni-...
  • Seite 10 Indicaciones de seguridad para taladros No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramien- a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. asegurado correctamente puede moverse o volcarse y Un manejo poco atento puede causar lesiones de extre- causar lesiones.
  • Seite 11: Datos Técnicos

    Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman- La pieza de trabajo debe tener como mínimo un do las medidas adecuadas para prevenir cualquier alto de 3 mm y un ancho de 45 mm. Preste aten- tipo de accidente. ción a que la pieza de trabajo se asegure siempre •...
  • Seite 12: Montaje

    10. Manejo • No utilice la herramienta eléctrica en una sala húmeda o mojada. • La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamente en sa- 10.1 Ajuste de altura (fig. 1) las adecuadas (bien ventiladas). La posición del cabezal de la máquina se puede ajustar en fun- ción de la altura de la pieza o de la longitud de la herramienta.
  • Seite 13: Transporte

    10.4 Alinear la pieza de trabajo 1. Conecte el láser de líneas cruzadas mediante el interruptor de conexión/desconexión (18). 2. El punto de intersección de las dos líneas láser muestra exac- tamente el punto central de la broca. 3. Ajuste la marca de su pieza de trabajo a la cruz láser. 10.5 Sujetar la pieza de trabajo (fig.
  • Seite 14: Almacenamiento

    m Encargue los trabajos que no se describan en Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de este manual a un taller especializado. Utilice úni- la humedad. camente piezas originales. Deje que el aparato se Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta enfríe antes de realizar cualquier trabajo de man- eléctrica.
  • Seite 15 El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos ma- teriales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industria- les. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. El embalaje está...
  • Seite 16: Subsanación De Averías

    16. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución Compruebe la toma de enchufe, el cable de alimen- Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible tación de red, el cable de conexión, la clavija de red doméstico salta y encargue, en caso necesario, su reparación a un electricista.
  • Seite 17: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 18 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................14 Introduzione ........................................15 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) ................................15 Prodotto ed accessori in dotazione .................................15 Utilizzo proprio .........................................15 Avvertenze sulla sicurezza ....................................16 Caratteristiche tecniche .....................................18 Prima della messa in esercizio ..................................18 Montaggio .........................................19 Uso .............................................19 Trasporto ..........................................20 Pulizia e manutenzione .....................................20 Stoccaggio ........................................21...
  • Seite 19: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Non portare i capelli lunghi sciolti.
  • Seite 20: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) PRODUTTORE: Piastra di base scheppach Dispositivo di serraggio rapido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Montante Günzburger Straße 69 Cremagliera di regolazione in altezza D-89335 Ichenhausen Leva di bloccaggio di regolazione in altezza Leva di bloccaggio battuta di profondità EGREGIO CLIENTE, Battuta di profondità...
  • Seite 21: Avvertenze Sulla Sicurezza

    6. Avvertenze sulla sicurezza Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper- to, usare soltanto dei cavi di prolunga omo lo- Avvertenze generali di sicurezza per utensili elet- gati per le zone esterne. trici Se si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare sol- tanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne.
  • Seite 22 Avvertenze di sicurezza per trapani Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un eccessive. trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar- si, con conseguenti lesioni. Usare l‘utensile elettrico adatto per il proprio lavoro. Con b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul pia- l‘utensile elettrico adatto, è...
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    • Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflettenti Rumore né verso persone o animali. Anche un raggio laser con Po- I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma tenza minima può causare delle lesioni all’occhio. EN 62841.
  • Seite 24: Montaggio

    9. Montaggio 3. Determinare la posizione della testa della macchina tramite l'impugnatura (8). m Attenzione! 4. Fissare la posizione della testa della macchina con la leva di Prima della messa in funzione, è obbligatorio montare comple- bloccaggio per la regolazione dell‘altezza (5). Attenzione! Nella posizione più...
  • Seite 25: Trasporto

    10.4 Allineamento del pezzo 10.8 Accensione / spegnimento (ill. 1) 1. Accendere il laser a puntatore tramite l'interruttore on/off m Fare attenzione che prima dell‘accensione la (18). protezione del mandrino (13) sia abbassata. 2. Il punto di intersecazione delle due linee laser mostra il cen- Accensione: Azionare l‘interruttore di accensione (11) per tro esatto in cui eseguire il foro.
  • Seite 26: Stoccaggio

    12.3 Manutenzione • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi Non ci sono parti riparabili nel dispositivo. stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 12.4 Sostituzione della punta (ill. 4/9) •...
  • Seite 27: Risoluzione Dei Guasti

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta.
  • Seite 28: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 29 Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos no aparelho ................................25 Introdução .........................................26 Descrição do aparelho (Fig. 1-6) ..................................26 Volume de entrega ......................................26 Uso adequado ........................................26 Instruções de segurança ....................................27 Dados técnicos ........................................29 Antes de ligar ........................................29 Montagem .........................................30 Operação ..........................................30 Transporte ..........................................31 Limpeza e manutenção .....................................31 Armazenamento ........................................32 Ligação elétrica .........................................32...
  • Seite 30: Explicação Dos Símbolos No Aparelho

    1. Explicação dos símbolos no aparelho Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protectores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos.
  • Seite 31: Introdução

    2. Introdução 3. Descrição do aparelho (Fig. 1-6) FABRICANTE: Placa de base scheppach Tensor rápido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Coluna Günzburger Straße 69 Barra dentada para o ajuste da altura D-89335 Ichenhausen Alavanca de aperto para o ajuste da altura Alavanca de aperto para o limitador de profundidade ESTIMADO CLIENTE, Limitador de profundidade...
  • Seite 32: Instruções De Segurança

    6. Instruções de segurança Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas cabos de extensão que Indicações de segurança gerais para ferramentas também sejam adequados para utilização no elétricas exterior. A utilização de um cabo de extensão adequado para a m AVISO! Leia todas as indicações de segurança, área exterior diminui o risco de um choque elétrico.
  • Seite 33 Indicações de segurança para perfuradoras Não se sinta seguro e nunca transgrida as re- gras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferra- a) A perfuradora deve ser fixada. Uma perfuradora menta elétrica após uso frequente. A atuação incorretamente fixada poderá...
  • Seite 34: Dados Técnicos

    • Cuidado - se forem executados outros procedimentos que Ruído não os aqui descritos, tal poderá levar a uma exposição Os níveis de ruído foram determinados de acordo com a nor- perigosa à radiação. ma EN 62841. • Nunca abra o módulo laser. Poderia ocorrer uma exposi- ção inesperada à...
  • Seite 35: Montagem

    9. Montagem 2. Abra a alavanca de aperto para o ajuste da altura (5). 3. Determine a posição da cabeça da máquina através da m Atenção! pega (8). Monte impreterivelmente o aparelho por completo antes da 4. Fixe a posição da cabeça da máquina com a alavanca de aperto para o ajuste da altura (5).
  • Seite 36: Transporte

    10.5 Aperto da peça de trabalho (Fig. 5) Desconexão: Ative o botão de desconexão (10) para A peça de trabalho a ser processada deve poder ser aperta- desligar o aparelho. da com segurança. Não processe peças de trabalho que não possam ser apertadas.
  • Seite 37: Armazenamento

    12.4 Substituição do porta-brocas (Fig. 10) Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser uti- m Aviso! Retire a ficha de rede! lizados e representam perigo de vida devido aos danos no Ferramenta necessária (não incluída no âmbito de fornecimento): isolamento.
  • Seite 38: Resolução De Problemas

    Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos! Este símbolo indica que, conforme a diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (2012/19/UE), o pre- sente produto nunca deve ser eliminado nos resíduos domésticos. Este produto tem de ser entregue num dos pontos de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 39: Certificado De Garantia

    17. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Seite 40 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................36 Introduction ........................................37 Device description (fig. 1-6) .....................................37 Scope of delivery ......................................37 Intended use ........................................37 Safety instructions ......................................38 Technical data ........................................40 Before starting up ......................................40 Assembly ..........................................40 Operation ..........................................41 Transport ..........................................42 Cleaning and maintenance ....................................42 Storage ..........................................42...
  • Seite 41: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the instructions. Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered.
  • Seite 42: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-6) MANUFACTURER: Base plate scheppach Quick clamp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Column Günzburger Straße 69 Toothed rack for height adjustment D-89335 Ichenhausen Clamping lever for height adjustment Clamping lever for depth stop DEAR CUSTOMER, Depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Handle...
  • Seite 43: Safety Instructions

    6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Seite 44 Never remove chips from the drilling area d) Store idle power tools out of the reach of chil- while the tool is running. To remove chips, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate move the accessory away from the workpiece, the power tool.
  • Seite 45: Technical Data

    7. Technical data 8. Before starting up AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Nominal power S1 ............710 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S2 5min* 900W and transport bracing (if available).
  • Seite 46: Operation

    10.3.2 Releasing: 9.3 Assembling the chuck guard (fig. 2) 1. Insert the chuck guard (13) into the holes provided in the 1. Flip up the chuck guard (13) machine frame. 2. Insert the chuck key (G). 2. Secure the chuck guard (13) by hand-tightening the screws (C). 3.
  • Seite 47: Transport

    • Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner if nec- essary. • Lubricate the moving parts regularly. 12.3 Maintenance The device has no parts that require maintenance. 12.4 Replacing the chuck (fig. 4/9) m Warning! Pull out the mains plug! Tools required (not included in the scope of delivery): 10.8 Switching on/off (fig.
  • Seite 48: Disposal And Recycling

    • Interfaces by running over the power supply cables. Old devices must not be disposed of with house- • Insulation damage by pulling off the wall outlet. hold waste! • Cracks due to ageing of the insulation. This symbol indicates that this product must not be dis- Such defective power supply cables must not be used and are posed of together with domestic waste in compliance extremely dangerous to life because of the insulation damage!
  • Seite 49: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check power outlet, mains connection cable, mains Motor, cable or plug defective, building circuit plug. Have repair carried out by electrical specialist. breaker tripped Check building circuit breakers. Device does not start On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department Motor defective Repair by customer service department...
  • Seite 50: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 51 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................47 Einleitung ...........................................48 Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) ..................................48 Lieferumfang ........................................48 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................48 Sicherheitshinweise ......................................49 Technische Daten ......................................51 Vor Inbetriebnahme ......................................52 Montage ..........................................52 Bedienung ..........................................52 Transport ..........................................53 Reinigung und Wartung ....................................53 Lagerung ..........................................54 Elektrischer Anschluss......................................54 Entsorgung und Wiederverwertung .................................55 Störungsabhilfe .........................................55 Garantieurkunde .......................................56...
  • Seite 52: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Seite 53: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) HERSTELLER: Grundplatte scheppach Schnellspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Säule Günzburger Straße 69 Zahnstange Höhenverstellung D-89335 Ichenhausen Klemmhebel Höhenverstellung Klemmhebel Tiefenanschlag VEREHRTER KUNDE, Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- zeuge hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 55 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Anweisungen. von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 56: Technische Daten

    7. Technische Daten Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu- gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes- tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das Nennleistung S1 ............710 Watt sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und Betriebsart ............S2 5min* 900W umherfliegen.
  • Seite 57: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme 9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2) 1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- nen Bohrungen im Gestell ein. sichtig heraus. 2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau- ben (C) handfest anziehen.
  • Seite 58: Transport

    10.3.1 Einspannen Werkstücke, die länger oder breiter als die Grundplatte der 1. Klappen Sie den Bohrfutterschutz (13) nach oben. Tischbohrmaschine sind, können kippen, wenn sie nicht fest ab- 2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) ein. gestützt sind. Wenn das Werkstück kippt, kann es den Bohrfut- 3.
  • Seite 59: Lagerung

    13. Lagerung Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs- trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerk- Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C.
  • Seite 60: Entsorgung Und Wiederverwertung

    15. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
  • Seite 61: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 64: Declaración De Conformidad

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1 TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1 3906814974; 3906814976-3906814981; 39068149915-39068149916 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 116162...
  • Seite 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 05 / 2019 · Ident.-No.: 317142_1904_ 3906814978 IAN 317142_1904...

Diese Anleitung auch für:

Ptbm 710 a1