Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PTBM 400 B1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTBM 400 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d'établi
PTBM 400 B1
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Taladro de columna
Traducción del manual de instrucciones original
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Asztali fúrógép
Az originál használati utasítás fordítása
Bænkboremaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436682_2304
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano a colonna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 400 B1

  • Seite 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 400 B1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse d’établi Tafelboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Taladro de columna Trapano a colonna Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 26 27...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Bohrtisch verstellen ......15 Bestimmungsgemäße Bohrtiefe vorwählen ......15 Verwendung ........ 6 Werkzeugwechsel ......16 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Bohren ...........16 Lieferumfang ........6 Laser justieren .........16 Funktionsbeschreibung .......6 Laser Batterien einsetzen/wechseln ...16 Übersicht .........6 Allgemeine Hinweise .......17 Ein- und Ausschalten ......17 Technische Daten ......
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße 2 x 1,5 V Batterien, Größe AAA 5x Montageschraube Verwendung 2x Mutter Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren 4x Unterlegscheiben in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen 2x Federring bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- Betriebsanleitung derschaftbohrer von 1,5 mm bis 13 mm Funktionsbeschreibung Bohrdurchmesser kommen.
  • Seite 7 Elektrowerkzeugs mit einem anderen 37 Verriegelungsschalter verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschät- Tischbohrmaschine ..PTBM 400 B1 zung der Belastung verwendet werden. Nenneingangsspannung U 230 V~, 50 Hz Leerlaufleistungsaufnahme P ..350 W (S1) Warnung: Leistungsaufnahme ..
  • Seite 8 Symbole und Bildzeichen Symbole in der Betriebsanleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Gebotszeichen mit Angaben zur Ziehen Sie vor Wartungs- und Re- Verhütung von Schäden paraturarbeiten den Netzstecker Schließen Sie das Gerät an die aus der Steckdose.
  • Seite 9 Der in den Sicherheitshinweisen verwende- c) Halten Sie Elek tro werk zeuge te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich von Regen oder nässe fern. auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Das Eindringen von Wasser in ein Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- Elek tro werk zeug erhöht das Risiko tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 10 Ein Moment der Unachtsamkeit beim sich bewegenden Teilen erfasst werden. Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann g) Wenn Staubabsaug- und -auf- zu ernsthaften Verletzungen führen. fangeinrichtungen montiert b) Tragen Sie persönliche Schutz- werden können, sind diese an- ausrüstung und immer eine zuschließen und richtig zu ver- Schutz brille.
  • Seite 11 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- 5) Service tro werk zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- Lassen Sie keine Personen das Elek tro werk zeug benutzen, die sonal und nur mit Original-Er- mit diesem nicht vertraut sind satzteilen reparieren.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise zum Untersuchen und beseitigen Sie Umgang mit dem Laser die Ursache für das Blockieren. Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des Werkstücks und zu Ver- – Achtung: Laserstrahlung Nicht in den letzungen führen. Strahl blicken Laserklasse 2 – Richten Sie den Laser nicht auf reflektie- g) Vermeiden Sie lange Bohrspäne, rende Oberflächen.
  • Seite 13 bei heißem Wetter in Fahrzeugen. im Lieferumfang enthalten) mit der • Unbenutzte Batterien in der Original- Bodenplatte (9). Ziehen Sie die Monta- geschrauben (8) mäßig fest, damit die verpackung aufbewahren und von Metallgegenständen fernhalten. Aus- Gewinde in der Bodenplatte (9) nicht ausreißen.
  • Seite 14 Drehzahl wählen Achten Sie darauf, dass sich das Batteriefach ( 17) auf der Sei- te der Handspindelführung 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der 25) befindet. Getriebeabdeckung (3). 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (1). 8. Setzen Sie die Schutzvorrichtung 3. Lösen Sie die beiden Feststellmuttern (23) auf den oberen Teil der (4) der Motoreinheit (5) mit einem Maulschlüssel (Größe 14 mm, nicht im...
  • Seite 15 Keilriemen, dass sich die Motoreinheit Empfohlene Drehzahlen für verschiedene Bohrergrößen und (5) nach hinten drückt. Materialien: Der Keilriemen (34) ist richtig ge- spannt, wenn er sich ca. 1 cm eindrü- cken lässt. 5. Schließen Sie Getriebeabdeckung (1). [mm] [1/min] [mm] Fixieren Sie die Verschlussschraube der <...
  • Seite 16 Werkzeugwechsel Laser justieren Ziehen Sie vor dem Werkzeug- Achtung! - Laserstrahlung. Nicht wechsel den Stecker aus der in den Strahl blicken. Wenden Sie den Kopf ab oder schließen Sie die Steckdose. Sie verhindern so einen Augen, um einen Blick in den La- unbeabsichtigten Anlauf.
  • Seite 17 Allgemeine Hinweise Einschalten: 1. Drücken Sie den Ein-Schalter (27). Der Vorschub und die Spindeldreh- zahl sind für die Standzeit des Werkzeugs maßgebend. Ausschalten: 1. Drücken Sie den Aus-Schalter (26). Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt sich durch die Drehzahl der Bohrspin- Not-Ausschaltung: del und durch den Durchmesser des Drücken Sie den Not-Ausschalter (24).
  • Seite 18 • Schmieren Sie bewegliche Teile regel- cker. Nehmen Sie eine Zange zur Hilfe und entfernen Sie das Bruchstück, um mäßig. • Lassen Sie keine Schmierstoffe auf ein unkontrolliertes Wegschleudern zu Schalter, Keilriemen, Antriebsscheiben verhindern. und Bohrhubarme gelangen. Reinigung und Wartung Wartung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung...
  • Seite 19 Entsorgung/ Umweltschutz Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- und Verpackung einer umweltgerechten geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bieten Wiederverwertung zu. Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Elektrogeräte gehören nicht in den Filialen und Märkten an.
  • Seite 20 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Haussicherung spricht an Elektrofachmann. Haussicherung prüfen Gerät startet Ein-Schalter (27)/ nicht Reparatur durch Kundendienst Aus-Schalter (26) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Keilriemenspannung überprüfen und Motoreinheit (5) nicht fixiert Feststellmuttern (4) anziehen Starke...
  • Seite 21 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 22 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 436682_2304 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 23 Content Preselecting the Drilling Depth ..32 Introduction ....... 23 Changing the Bit ......32 Intended purpose ....... 24 Drilling .........33 General description ....24 Adjusting the laser ......33 Extent of the delivery ......24 Inserting/replacing laser batteries ..33 Description of functions ....24 General Information .......33 Overview ........24 Switching on and off ......33...
  • Seite 24 Intended purpose - 5x assembly screws 2x nuts The bench drill is designed for drilling in 4x washers metal, wood, plastic and tiles. Straight 2x spring washers shank drills with a drilling diameter from - Instruction Manual 1.5 mm to 13 mm can be used. Description of functions The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Seite 25 Technical Data Warning: Bench Pillar Drill ..PTBM 400 B1 The noise emissions may deviate Rated input voltage U ..230 V~, 50 Hz from the specified values during ac- tual use of the power tool, depend- Idle power consumption P ..350 W (S1)
  • Seite 26 Symbols and icons Symbols used in the instructions: Symbols on the device: Hazard symbols with in- formation on prevention of personal injury and property Warning! damage. Warning! Electric shock hazard. Always unplug the device before Precaution symbol with information working on it. on prevention of harm / damage.
  • Seite 27 1) WORK AREA SAFETy outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a a) Keep work area clean and well cord suitable for outdoor use reduces lit. Cluttered or dark areas invite ac- the risk of electric shock. cidents.
  • Seite 28 e) Do not overreach. Keep proper d) Store idle power tools out of the reach of children and do not al- footing and balance at all times. This enables better control of the pow- low persons unfamiliar with the er tool in unexpected situations. power tool or these instructions f) Dress properly.
  • Seite 29 Safety information for drills hook to remove the chips. Contact with rotating parts or drilling chips can a) The drill must be secured. A drill lead to injuries. that is not properly secured can move i) The permissible speed of insert or tip over and this can cause injury.
  • Seite 30 • Do not heat the batteries! drilling bench (12), vice (13) and the drill • Do not carry out any welding or solder- chuck (21) beforehand, with a dry cloth. ing work directly on the batteries! • Do not take the batteries apart! 1.
  • Seite 31 Make sure that the battery motor unit (5) with an open-ended spanner (size 14 mm, not included in compartment ( 17) is on the side of the hand spindle guide delivery). 25). 4. Push the motor unit (5) a little towards the column tube (6) to relieve the V-belt (34).
  • Seite 32 Checking the V-belts the retaining screw (10) (Width across flats 19) under the drilling bench (12). 1. Release the locking bolt (3) on the gear Tilt the drilling bench (12) as desired to cover (1). the right or left up to a max. of 45° and 2.
  • Seite 33 Under no circumstances must you and opening the compartment. leave the drill chuck key (30) in- Inserting the batteries serted. 3. Insert the batteries according to the po- larity indicated on the cover. Drilling 4. Close and lock the battery compartment (17).
  • Seite 34 Cleaning and Caution! Fold the protective device (23) down before you maintenance switch on the machine. Pull the mains plug before any ad- justments, maintenance or repair. Switching on: 1.. Press the On switch (27). Have any work on the device Switching off: that is not described in this 1.
  • Seite 35 Maintenance this product must not be disposed of with household waste after its service life. The device is maintenance free. Directive 2012/19/EU on waste electrical Storage and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and • Store the appliance in a dry place well electronic equipment in an environmen- out of reach of children.
  • Seite 36 Replacement parts/Accessories www.grizzlytools.shop Spare parts and accessories can be obtained at If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, please contact the service centre (see page 38). Position Position Description Ordernumber Manual drawing 92,94 Column tube...
  • Seite 37 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 38 Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect IAN 436682_2304 and when it occurred.
  • Seite 39 Sommaire Sélectionner la profondeur Introduction ....... 39 de perçage ........49 Fins d’utilisation ......40 Changement d‘outil ......50 Description générale ....40 Percer ...........50 Réglage du laser ......50 Volume de la livraison ....40 Description du fonctionnement ..40 Insertion/remplacement des Vue d‘ensemble ......40 piles du laser .........50 Remarques générales......51 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 40 Fins d’utilisation Vis de fixation Piles 2 x 1,5 V, format AAA La perceuse d‘établi est conçue pour le per- 5 vis de montage çage dans le métal, le bois, le plastique et 2 écrous le carrelage. Des forets à embouts cylindri- 4 rondelles ques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm 2 rondelles élastiques...
  • Seite 41 Caractéristiques La valeur d‘émission sonore a été calculée techniques selon une méthode d‘essai standardisée et Perceuse d‘établi ..PTBM 400 B1 peut être utilisée comme moyen de compa- Tension d’entrée raison entre un outil électrique et un autre. nominale U .....230 V~, 50 Hz La valeur d‘émissions sonores indiquée...
  • Seite 42 Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AVERTISSEMEnT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque Attention ! - Rayon laser de feu, de choc électrique et de Ne pas fixer le rayon ! blessure des personnes, y compris...
  • Seite 43 Consignes de sécurité ronnement soumis à un risque générales d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflamma- Avertissement! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, il convient de bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 44 arêtes ou des parties en mouve- prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc vous ne le connectiez à l‘ali- électrique. mentation en courant et / ou à e) Si vous travaillez avec un outil l‘accumulateur, le portiez ou le électrique en plein air, utilisez...
  • Seite 45 4) Utilisation et manipulation de entretenus. f) Maintenez les outils coupants l‘outil electrique: aiguisés et propres. Les outils tran- a) ne pas forcer l´outil. Utilisez chants bien entretenus ayant des bords pour votre travail l‘outil élec- de coupe aiguisés se coincent moins et trique le mieux adapté.
  • Seite 46 pièces à usiner trop petites pour tels qu’une brosse ou un cro- chet pour retirer les copeaux. Le être serrées en toute sécurité. Le maintien de la pièce à usiner avec la contact avec des pièces en rotation ou main pourrait provoquer des blessures. des copeaux de perçage peut causer des blessures.
  • Seite 47 • Ne pas surcharger les piles ! en contact avec les yeux et la bouche. • Ne pas mélanger les anciennes et les Consultez immédiatement un médecin nouvelles piles, ainsi que des piles de si c‘est le cas. type ou de fabricant différent ! Rempla- •...
  • Seite 48 Mise en place serrage (16) sur le côté à l‘aide de la clé Allen (31) fournie. 5. Vissez les trois bras de levage Posez la perceuse à colonne sur un surface pour perçage sur le guidage de solide. Avant la mise en service, vissez la machine sur le support.
  • Seite 49 (4) de l’unité moteur (5) avec une clé (37). L‘appareil ne peut pas être allumé si plate (taille 14 mm, non comprise dans le capot d‘engrenage (1) n‘est pas correc- tement fermé. le matériel livré). 4. Revissez les écrous de blocage (4) et Vitesses de rotation recommandées tendez la courroie trapézoïdale de sorte que l’unité...
  • Seite 50 Réglage du laser 4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon- deur de perçage souhaitée et resserrez Attention ! - Rayon laser. Ne pas la vis de réglage (29). 5. Repositionnez la broche de perçage fixer le rayon. Tournez la tête ou (20) sur la position de sortie.
  • Seite 51 - La vitesse de coupe se calcule par la bouton-poussoir Marche (27) pour remettre l’appareil en marche. vitesse de rotation de la broche de per- çage et par le diamètre de l‘outil. - C‘est pourquoi la règle habituelle est que, Fixer les pièces à...
  • Seite 52 personnes. En principe, le déplacement de d‘origine. Avant toute mainte- nance ou réglage, laissez refroidir la machine sur une voie plus longue doit l‘appareil. Il y a des risques de avoir lieu avec une aide de transport. brûlures ! Transport Avant chaque utilisation, contrôlez l‘ap- pareil pour trouver des défauts tels que ne portez pas la perceuse...
  • Seite 53 Garantie - France Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électro- niques : les consommateurs sont légale- Chère cliente, cher client, ment tenus de recycler, dans le respect Ce produit bénéficie d’une garantie de de l’environnement, les équipements 3 ans, valable à compter de la date d’achat. électriques et électroniques arrivés en fin En cas de manques constatés sur ce pro- duit, vous disposez des droits légaux contre...
  • Seite 54 ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, riode de garantie ne débute à la date de la une remise en état couverte par la garantie, réparation ou de l’échange du produit.
  • Seite 55 pas en port dû, comme marchandises Article 1641 du Code civil encombrantes, envoi express ou autre Le vendeur est tenu de la garantie à raison taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- des défauts cachés de la chose vendue qui reil, y compris tous les accessoires livrés la rendent impropre à...
  • Seite 56 La durée de garantie n’est pas prolongée par plaque signalétique. • Si des pannes de fonctionnement ou la garantie. Ce point s’applique aussi aux d’autres manques apparaissent, prenez pièces remplacées et réparées. Les domma- d’abord contact, par téléphone ou par ges et les manques éventuellement constatés e-Mail, avec le service après-vente dont dès l’achat doivent immédiatement être...
  • Seite 57 Importateur gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Service-Center pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente Service France cité plus haut. Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 IAN 436682_2304 63762 Großostheim...
  • Seite 58 Dépannage Problème Cause possible Dépannage Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche Absence de tension de réseau, le cas échéant réparation par un réseau Les fusibles fonctionnent électricien Contrôler le disjoncteur du bâtiment L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche (27) / Réparation par le service après-vente Interrupteur Arrêt (26) dé-...
  • Seite 59 Inhoud Boortafel afstellen ......69 Boordiepte vooraf instellen ....69 Inleiding ........59 Verandering van werktuig ....70 Gebruiksdoel ......60 Boren ...........70 Algemene beschrijving ....60 Laser uitlijnen ........70 Omvang van de levering ....60 Laserbatterijen inbrengen/ Beschrijving van de werking ....60 vervangen ........70 Overzicht ........60 Algemene instructies .......70 Technische gegevens ....
  • Seite 60 Gebruiksdoel 2 x 1,5 V batterijen, formaat AAA 5x Montageschroef De tafelboormachine is bestemd voor het 2x Moer boren in metaal, hout, kunststof en tegels. 4x Sluitringen Hiervoor kunnen boren met cilindrische 2x Veerring schacht en een boordiameter van 1,5 mm Gebruiksaanwijzing tot 13 mm worden gebruikt.
  • Seite 61 De vermelde geluidsemissiewaarde is vol- gens een genormeerde keuringsmethode Technische gegevens gemeten en kan voor de vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander Tafelboormachine ..PTBM 400 B1 gereedschap worden gebruikt. Netspanning U ....230 V~, 50 Hz De gespecificeerde geluidsemissiewaarde Opgenomen...
  • Seite 62 wondingen en brand volgende Ø (mm): Ø (mm): (U/min): essentiële veiligheidsmaatregelen 2650 < 3 < 4 getroffen te worden. 1800 3 - 4 5 - 6 Lees al deze instructies alvorens dit 1300 7 - 8 elektrisch werktuig te gebruiken en 6 - 8 9 - 10 >...
  • Seite 63 Lees al deze instructies alvorens dit c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op het elektrische gereedschap op een goede plaats. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het Algemene apparaat verliezen.
  • Seite 64 e) Als u met elektrisch gereed- op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of schap in de open lucht werkt, draagt. Als u bij het dragen van het maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- elektrische gereedschap uw vinger aan ten geschikt zijn.
  • Seite 65 van seconden ernstig lichamelijk letsel onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd zijn, dat de werking van het tot gevolg hebben. elektrische gereedschap in negatieve 4) Gebruik en behandeling van het zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde elektrische gereedschap onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren.
  • Seite 66 Veiligheidsinstructies voor h) Verwijder nooit boorspaanders boormachines van het boorgebied terwijl het elektrische werktuig in werking a) De boormachine moet beveiligd is. Om spanen te verwijderen, worden. Een boor die niet goed is beweegt u het boorgereedschap vastgezet, kan verschuiven of kantelen, weg van het werkstuk, schakelt wat letsel kan veroorzaken.
  • Seite 67 Veiligheidsaanwijzingen Batterijen die zijn uitgelopen, NOOIT • voor de omgang met zonder adequate bescherming vastpak- batterijen ken. Wanneer de uitgelopen vloeistof met de huid in aanraking komt, zou u de huid op die plek meteen onder een lo- Let er altijd hoop dat de batterijen met •...
  • Seite 68 volgorde, aan de boortafel (12). kingen en beveiligingssystemen naar De twee montageschroeven (11) behoren zijn gemonteerd. moeten schuin tegenover elkaar Trek de stekker uit alvorens instellingen worden geplaatst. op het apparaat uit te voeren. 4. Zet de motorunit (5) op de ko- Installeren lombuis (6).
  • Seite 69 7. Sluit de afdekking van het drijfwerk (1) (1). Fixeer de sluitschroef van de afdekking 3. Draai de twee borgmoeren (4) van de van het drijfwerk motoreenheid (5) los met een steeksleu- tel (maat 14 mm, niet bij de levering inbegrepen).
  • Seite 70 Laser uitlijnen 5. Voer de boorspil (20) weer terug naar de uitgangspositie. Let op! - Laserstraling. Niet in de Verandering van werktuig laserstraal kijken. Wend uw hoofd af en sluit de ogen om een blik in de laserstraal te vermijden. Risico Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het werktuig vervangt.
  • Seite 71 De snijsnelheid wordt bepaald door Druk na het bedienen van de nood- het toerental van de booras en door de stop op de aan-knop (27) om het diameter van het werktuig. apparaat weer te starten. Daarom geldt in principe dat hoe gro- ter de werktuigdiameter is, des te lager Werkstukken spannen het toerental moet worden ingesteld.
  • Seite 72 bruik uitsluitend originele onder- personen worden verricht. Voor een delen. Laat het apparaat afkoelen verplaatsing van het apparaat over een voor alle onderhouds- en reini- langere afstand dient in principe een gingswerken. Er bestaat gevaar transporthulpmiddel te worden gebruikt. voor brandwonden! Transport Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelijke gebreken, zoals losse, vers-...
  • Seite 73 Afhankelijk van de implementatie in de raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij nationale wetgeving heeft u de volgende of bij ons servicecenter. mogelijkheden: • retourneren naar een verkooppunt, Defecte of gebruikte accu‘s moeten volgens • aan een officieel inzamelpunt inleveren, richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. •...
  • Seite 74 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt aange- reparatie door elektricien sproken huiszekering controleren Apparaat start niet Aanschakelaar (27) /uitscha- Reparatie door klantenservice kelaar (26) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Controleer de spanning van Motorunit (5) niet gefixeerd de V-riem en draai de borgmo- eren (4) vast...
  • Seite 75 Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 76 • Gelieve voor alle aanvragen de kas- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar sabon en het artikelnummer (IAN 436682_2304) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. •...
  • Seite 77 Contenido Ajustar la mesa de taladrado ..87 Seleccionar profundidad Introducción ....... 77 de taladrado .........87 Uso previsto ....... 78 Cambio de útil .......87 Descripción general ....78 Taladrar ........88 Volumen de suministro ....78 Ajustar el láser.......88 Descripción del funcionamiento ..78 Introducir/cambiar las pilas Vista sinóptica .......78 del láser ........88...
  • Seite 78 Uso previsto 5 tornillos de montaje 2 tuercas La taladradora de sobremesa está prevista 4 arandelas para taladrar metal, madera, material sin- 2 anillos elásticos tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- Instrucciones de uso radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm Descripción del hasta 13 mm de diámetro de perforación.
  • Seite 79 El valor de emisión de ruido indicado se mide Datos técnicos mediante un procedimiento de ensayo nor- malizado y se puede utilizar para hacer una Taladro de columna ..PTBM 400 B1 comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de ruido indicado tam- Tensión de entrada nominal U ..230 V~, 50 Hz...
  • Seite 80 Instrucciones de seguridad Atención: Al usar herramientas elé- ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e ¡Atención! Radiación láser incendios.Antes de utilizar esta her- ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser! ramienta electrónica lea todas las Láser Clase 2 indicaciones y conservelas en un...
  • Seite 81 b) No trabajar con la herramienta eléctri- Instrucciones generales de seguridad ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos Atención: Al usar herramientas eléc- tricas, deben tenerse en cuenta las eléctricos generan chispas que podrían siguientes medidas de seguridad básicas encender el polvo o los vapores.
  • Seite 82 riesgo de descarga eléctrica. el equilibrio. De esta forma podrá con- f) Cuando no sea posible evitar el uso de trolar mejor la herramienta eléctrica en la herramienta eléctrica en entornos situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa húmedos, utilice un interruptor de pro- tección contra corriente residual.
  • Seite 83 evitará que la herramienta eléctrica se 5) ASISTEnCIA: ponga en marcha de forma inadverti- a) Haga reparar la herramienta eléctrica d) Guardar la herramienta eléctrica fuera solamente por personal técnico cuali- del alcance de los niños cuando no la ficado y sólo con piezas de recambio utilice. No permita que utilicen el apa- originales. De esta forma se asegura el rato personas que no estén familiariza- mantenimiento de la seguridad de la das con él o que no hayan leído estas herramienta eléctrica.
  • Seite 84 movimiento inesperado de la pieza de Advertencias de seguridad trabajo y provocar lesiones. para manejar pilas g) Evite las virutas largas interrumpiendo • Procurar siempre que las pilas inserta- regularmente la presión hacia abajo. Las virutas metálicas afiladas pueden das tengan la polaridad correcta (+ y –) enredarse y provocar lesiones.
  • Seite 85 spondiente. Si el líquido expulsado de elástica en el orden mostrado. la pila entrase en contacto con la piel, 4. Coloque el motor (5) sobre el debería lavarse, inmediatamente, la tubo de columna (6). Asegure el zona afectada con agua corriente. Evi- motor (5) con los dos tornillos de te en todos los casos que los ojos y la apriete (16) al lado con la llave...
  • Seite 86 6. Vuelva a apretar las tuercas de fijación en peligro. - Antes de ponerlo en funcionamien- (4) y tense la correa trapezoidal (34) to han de montarse correctamente de modo que la unidad de motor (5) todas las cubiertas y los dispositi- empuje hacia atrás.
  • Seite 87 5. Controle si la correa trapezoidal (34) hasta máx. 45° hacia la derecha o la tiene roturas, cortes u otros daños. izquierda, y fíjela a la mesa de taladra- 6. Cierre la cubierta de engranajes (1). do (12) con el tornillo de ajuste (10). Fije el tornillo tapón de la cubierta de Seleccionar profundidad de engranajes (3).
  • Seite 88 Introducir/cambiar las 9. Realice una marcha de prueba para pilas del láser comprobar que la taladradora realiza el movimiento circular. 1. Apague el láser. En ningún caso deje la llave del 2. Abra el compartimento de las pilas del láser (17). Para ello, deslice el bloqueo portaherramientas (30) puesto.
  • Seite 89 Quitar los bloqueos deberá taladrarse primero con una her- ramienta que tenga un diámetro menor. - Elija siempre un avance que se ajuste Encendido y apagado para conseguir que las virutas se formen sin interrupciones. Observe que la tensión de la cone- - Cuando la herramienta se queda bloquea- da en la pieza de labor, apague el apara- xión a red se corresponda con la...
  • Seite 90 Limpieza ¡Precaución! Superficie caliente. Existe peligro de quemadura. No utilice detergentes o disolventes. Transporte la máquina únicamen- Las sustancias químicas pueden da- te cuando el motor (5) se haya ñar las partes del aparato que son enfriado por completo. de material sintético. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.
  • Seite 91 la directiva 2006/66/CE. Entregue las No tire la batería a la basura domésti- ca, tampoco al fuego (peligro de ex- baterías en un punto de reciclaje donde plosión) o al agua. Las baterías deteri- sean tratadas para su reutilización respe- oradas pueden provocar daños en el medio tando el medio ambiente.
  • Seite 92 Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- Falta tensión de alimentación te y reparar por electricista, si Salta el fusible de la casa es necesario Revisar el fusible de la casa El aparato no arranca Interruptor de encendido...
  • Seite 93 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 94 indicada a continuación por teléfono Service-Center o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su Servicio España reclamación. Tel.: 900 984 989 • Tras consultar con nuestro servicio de E-Mail: grizzly@lidl.es postventa, un aparato identificado 436682_2304 como defectuoso puede ser enviado Importador...
  • Seite 95 Contenuto Regolazione del banco di trapanatura .........105 Introduzione ......95 Preselezione della profondità Utilizzo ........96 di foratura ........105 Descrizione generale ....96 Sostituzione dell‘utensile ....106 Esecuzione della trapanatura ..106 Contenuto della confezione .....96 Regolazione del laser ....106 Descrizione delle funzionalità ..96 Illustrazione ........96 Inserimento/sostituzione delle Dati tecnici .........
  • Seite 96 Utilizzo Vite di fissaggio 2 batterie da 1,5 V, tipo AAA Il trapano da banco è indicato per forature 5 viti di montaggio in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per 2 dadi l‘utilizzo del trapano si possono impiegare 4 rondelle punte con codolo cilindrico dal diametro di 2 anelli a molla foratura compreso tra 1,5 mm e 13 mm.
  • Seite 97 Indossare le protezioni acustiche Dati tecnici Il valore sulle emissioni sonore indicato è Trapano a colonna ... PTBM 400 B1 stato misurato seguendo una procedura di Tensione nominale controllo regolata da norme e può essere in ingresso U ....230 V~, 50 Hz...
  • Seite 98 Risulta necessario stabilire mi- sure di sicurezza per la tutela dell‘utilizzatore che si basino su un calcolo approssimativo del carico dovuto alle vibrazioni alle condizio- Attenzione! Radiazione laser ni d‘uso effettive. Non guardare il raggio! Norme di sicurezza Laser classe 2 Attenzione! Durante l’uso di utensili elet- Ø...
  • Seite 99 Norme generali di sicurezza c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘uten- Attenzione! Durante l’uso di utensili sile. In caso di distrazioni si può per- elettrici osservarle seguenti misure dere il controllo dell‘apparecchio. di sicurezza di base ai fini della protezione contro scosse elettriche 2) Sicurezza elettrica: e rischi di lesioni e incendi:...
  • Seite 100 di un interruttore differenziale riduce il elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. rischio di scossa elettrica. f) Indossare abbigliamento ade- 3) Sicurezza delle persone: guato. non indossare abiti lar- ghi o gioielli. Tenere i capelli, a) Prestare attenzione ai pro- l‘abbigliamento e i guanti lon- pri movimenti e lavorare con tani dalle parti in movimento.
  • Seite 101 di utensili a inserto o rimuovere non consentono un uso e un controllo sicuri dell’utensile elettrico in situazioni l’utensile elettrico. Questa misura previene l‘avviamento involontario imprevedibili. dell‘utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici 5) Assistenza tecnica non usati fuori dalla portata di bambini.
  • Seite 102 Avvertenze di sicurezza per l‘utensile elettrico. Analizzare l’uso del laser ed eliminare la causa del bloc- caggio. Il bloccaggio può causare un movimento inaspettato del pezzo in – Attenzione: radiazione laser. Non guar- lavorazione e provocare lesioni. dare il raggio laser. Classe laser 2 –...
  • Seite 103 lore. Non conservare la batteria in un Avvitare il tubo montante (6) con le tre luogo soggetto a irraggiamento solare viti a testa esagonale (8) (dimensioni di 13 mm) alla piastra di base (9). Serra- diretto e non utilizzarla o conservarla all’interno di veicoli in presenza di tem- re moderatamente le viti (8) affinché...
  • Seite 104 Selezionare il numero della guida manuale del mandri- di giri no ( 25). 8. Appoggiare il dispositivo di pro- tezione (23) sulla parte superiore 1. Svitare il tappo a vite (3) del coperchio del mandrino portapunta (20). del meccanismo di trasmissione (1). 9.
  • Seite 105 fissa (dimensioni di 14 mm, non in do- numeri di giri consigliati per diverse grandezze delle punte e tazione). 4. Stringere i dadi di fissaggio (4) e serra- diversi materiali: re la cinghia trapezoidale in modo che l‘unità motore (5) prema indietro. La cinghia trapezoidale (34) è...
  • Seite 106 freccia di contrassegno rossa applicata 3. La pinza serrapunta (21) si abbassa. sull’unità motore (5) non indica lo zero 4. Penetrare nel pezzo da lavorare con un della scala stessa. adeguato avanzamento e alla profondi- 4. A questo punto ruotare la scala gradua- tà...
  • Seite 107 4. Chiudere e bloccare il vano batterie Collegare l‘apparecchio (17). all‘alimentazione. Rimozione delle batterie 3. Estrarre le batterie dal vano batterie Attenzione! Ribaltare verso il (17). basso il dispositivo di prote- 4. Chiudere e bloccare il vano batterie zione (23) prima che la mac- (17).
  • Seite 108 • Pulire le aperture di aerazione e la su- lavorare agendo sulla pinza serrapunta perficie dell‘apparecchio con una spaz- in senso antiorario dando un piccolo colpo al fine di rompere il truciolo e zola morbida, un pennello o un panno. •...
  • Seite 109 Smaltimento/Tutela tiva 2006/66/CE. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove dell’ambiente verranno sottoposte a un corretto riciclaggio Estrarre la batteria dall‘apparecchio e nel rispetto dell‘ambiente. Per informazioni in introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli merito rivolgersi al servizio di raccolta locale accessori e l‘imballaggio nei contenitori o al nostro centro di assistenza.
  • Seite 110 Tempo di garanzia e diritti legali seguenti indicazioni: • per tutte le richieste tenere a portata per vizi della cosa di mano lo scontrino fiscale e il codice Il periodo di garanzia non viene prolunga- articolo (IAN 436682_2304) come to. Questo vale anche per parti sostituite prova d’acquisto.
  • Seite 111 Importatore Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono Non dimenticare che il seguente indirizzo accettati. non è un indirizzo di assistenza tecnica. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe- Contattare prima di tutto il centro di diti viene effettuato da noi gratuitamente.
  • Seite 112 Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la linea, la spi- na, all‘occorrenza far effettuare Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva le necessarie riparazioni da un elettricista. L‘apparecchio Controllare il salvavita non si accende Interruttore di accensione (27) Riparazione al centro assistenza...
  • Seite 113 Obsah Úvod........113 Nastavení hloubky vrtání ....122 Účel použití ......114 Výměna nástroje ......123 Obecný popis ......114 Vrtání .........123 Rozsah dodávky ......114 Nastavení laseru ......123 Vložení/výměna baterií laseru ..123 Popis funkce ........114 Přehled ........114 Všeobecné pokyny .......124 Technické údaje ......115 Zapnutí...
  • Seite 114 Účel použití Popis funkce Stolní vrtačka je určena k vrtání do kovů, Funkce obslužných částí je popsána dřeva, plastů a dlaždic. Používat lze vr- následovně. táky s válcovou stopkou o průměru vrtání Přehled 1,5 až 13 mm. Přístroj je určen pro použití domácími ku- tily.
  • Seite 115 Uvedená hodnota emisí hluku může být také použita Technické údaje k předběžnému odhadu zatížení. Stolní vrtačka ... PTBM 400 B1 Výstraha: Jmenovité vstupní napětí U 230 V~, 50 Hz Hodnoty emisí hluku se mohou Příkon chodu naprázdno P během skutečného používání...
  • Seite 116 Přečtěte si návod k použití! Vytáhněte síťovou zástrčku. Používejte a sluchu Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Používejte ochrany očí. Pozor! Horký povrch. Hrozí Dlouhé vlasy nenoste volně. nebezpečí popálení. Používejte síťku na vlasy. Ocel Nenoste rukavice. Dřevo Nebezpečí...
  • Seite 117 1) BEzPEČNOSt PRACOVIště: anebo vytažení zástrčky ze zá- suvky. Udržujte kabel vzdáleně a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- od žáru, od oleje, od ostrých tý a dobře osvětlený. Nepořádek hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
  • Seite 118 nářadí, určené pro tento účel. S nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo vhodným elektrickým nástrojem pracuje- když tento nástroj v zapnutém stavu te v udaném výkonovém rozsahu lépe a připojíte na napájení elektrickým prou- bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné...
  • Seite 119 instrukcemi. zohledněte přitom e) Vrtací nástroj se musí otáčet, než pracovní podmínky a činnost, jej přiložíte na obrobek.Jinak se která se má vykonávat. Použí- může vrtací nástroj zachytit v obrobku vání elektrického nástroje pro jiné úče- a způsobit neočekávaný pohyb obrob- ku a zranění.
  • Seite 120 lenosti od kovových objektů. Vybalené který lze získat od zákaznické servisní baterie nesměšujte ani je neskladujte organizace. zpřeházené u sebe! Mohlo by dojít ke Bezpečnostní pokyny k zkratování baterie, a tím také k úrazu, popáleninám nebo dokonce k požáru. manipulaci s laserem •...
  • Seite 121 Obsluha 3. Položte svěrák (13) na stůl vrtačky (12). Přišroubujte jej pomocí dodávaných montážních šroubů Pozor! Nebezpečí poranění! (11) (velikost 17 mm), spolu s podložkou a pérovou podložkou, Dbejte na to, abyste měli dostatek místa ve znázorněném pořadí ke stolu pro práci a neohrozili ostatní...
  • Seite 122 6. Zajišťovací matice (4) opět pevně Napnutí klínového řemenu našroubujte a klínový řemen napněte tak, aby se motorová jednotka (5) zatlačila dozadu. 1. Uvolněte závěrný šroub krytu Klínový řemen (34) je správně napnutý, převodovky (3). když jej lze zatlačit o cca 1 cm. 2.
  • Seite 123 motorové jednotce (5), neukazuje na 5. Věnujte pozornost nezbytnému zlámání nulovou čáru stupnice. třísek na cestě do požadované hloubky 4. Nyní otočte stupnici na požadovanou vrtání. hloubku vrtu a stavěcí šrou (29) opět 6. Uveďte nástroj pomalu zpět na polohu pevně...
  • Seite 124 K opětovnému spuštění přístroje Všeobecné pokyny stiskněte po vypnutí nouzového Na životnost nástroje mají vliv vypínače zapínač (27). rychlost posuvu a otáčky. Upnutí obrobků Řezná rychlost se určuje na základě otáček vrtacího vřetene a průměru nást- Opracovávejte pouze obrobky, které lze bezpečně...
  • Seite 125 Přenášení Před každým použitím přístroje zkontrolujte případné zjevné vady, jako jsou uvolněné, Stolní vrtačku nepřenášejte opotřebované nebo poškozené součásti, a také správné usazení šroubů nebo jiných za motorovou jednotku. součástí. Poškozené díly vyměňte. Pozor! Horký povrch. Hrozí Čištění nebezpečí popálení. Zařízení přepravujte, až...
  • Seite 126 Tento stav se netýká příslušenství starých se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. přístrojů a pomocných prostředků bez elek- 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na trických součástí. sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
  • Seite 127 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zareagovala domovní po- nechte opravit kvalifikovaným jistka elektrikářem Zařízení se Zkontrolujte domovní pojistku nerozběhne Zapínač (27) /vypínač (26) Oprava prostřednictvím jsou vadné...
  • Seite 128 Záruka Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční oprava se vztahuje na materiálové prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 129 Opravna • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Opravy, které nespadají do záruky, mů- nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte žete nechat udělat v našem servisu oproti další informace o vyřízení vaší rekla- zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů.
  • Seite 130 Obsah Výmena nástroja ......123 Vŕtanie ........123 Úvod........113 Použitie ........114 Nastavenie lasera ......123 Všeobecný popis ...... 114 Vstavljanje/zamenjava Objem dodávky ......114 baterij laserja ......123 Popis funkcie .......114 Všeobecné upozornenia ....123 Prehľad ........114 Zapnutie a vypnutie ......124 Technické údaje ......115 Upnutie obrobku ......124 Bezpečnostné...
  • Seite 131 Použitie 4x podložky 2x pružná podložka Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Návod na obsluhu kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre Popis funkcie použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 1,5 mm do 13 mm. Zariadenie je určené pre domácich majst- Informácie o funkcii jednotlivých obsluho- rov.
  • Seite 132 Technické údaje Uvedená hodnota emisií hluku sa môžu použiť tiež na predbežný odhad Stolová vŕtačka..PTBM 400 B1 zaťaženia. Menovité vstupné napätie U ......230 V~, 50 Hz Výstraha: Emisie hluku sa môžu počas...
  • Seite 133 Symboly a grafické znaky Symboly v návode: Výstražné značky s údajmi pre Symboly na prístroji: zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Pozor! Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Príkazové značky s údajmi pre elektrickým prúdom! Pred začatím prevenciu škôd. akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- nite sieťovú...
  • Seite 134 Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia elektrického úderu. si uschovajte pre budúcnosť. d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- nástroja alebo vytiahnutie zástrčky pečnostných pokynoch sa vzťahuje na zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene elektrické nástroje napájané zo siete (so od horúčavy, od oleja, od ostrých sieťovým káblom) a na elektrické nástroje hrán alebo od pohybujúcich sa častí napájané z akumulátora (bez sieťového kábla). nástrojov.Poškodené...
  • Seite 135 b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, stroja držíte prst na spínači alebo keď ktorého spínač je defektný. Elektrické tento nástroj v zapnutom stave pripo- jíte na napájanie elektrickým prúdom, náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vy- potom toto môže viesť k nehodám. pnúť, je nebezpečné a musí byť oprave- d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo né.
  • Seite 136 f) Ak by mal vŕtací nástroj h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte blokovať, nezatláčajte ho ďalej suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz- ké držadlá a úchopné plochy neumož- nadol a vypnite elektrické nára- die. Skontrolujte a odstráňte ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu príčinu pre blokovanie. Blokovanie elektrického náradia v neočakávaných môže viesť...
  • Seite 137 Bezpečnostné pokyny pre tým spôsobiť poškodenia, popáleniny ale- bo dokonca nebezpečenstvo požiaru. prácu s laserom Batérie vyberte zo zariadenia, ak ho • nebudete dlhší čas používať, okrem prí- – Pozor: Nepozerajte sa do laserového lúča trieda lasera 2 padov núdze! –...
  • Seite 138 by sa mali umiestniť diagonálne Pred tým než zariadenie nastavíte, vy- na opačnej strane. tiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku 4. Uložte jednotku motora (5) na stĺp Umiestnenie (6). Zaistite jednotku motora (5) s oboma zvieracími skrutkami (16), ktorá je na boku, s priloženým Umiestnite stolovú...
  • Seite 139 eného kľúča (veľ kosť 14 mm, nie je Kryt prevodovky (1) je vybavený bezpečnostným vypínačom (37). súčasťou dodávky). 4. Zaisťovacie matice (4) znova pevne V prípade nesprávneho zatvorenie krytu prevodovky (1) nie je možné zatočte a upnite klinový remeň tak, aby zariadenie zapnúť.
  • Seite 140 alebo zatvorte oči, aby ste zabrá- Výmena nástroja nili pohľadu do laserového lúča. Nebezpečenstvo poranení očí! Pred výmenou nástroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabránite tým nežiadanému spusteniu. Na nastavenie lasera použite jeden úsek dreva, ktorý viac nepotrebujete. 1. Natočte ochranný kryt (23) hore. 2.
  • Seite 141 Pri vyššej pevnosti obrobku musí byť nie je možné dosiahnuť bezpečné upnutie. Obrobok však nesmie byť tiež veľmi malý rezný tlak vyšší. Opakovaným stiahnutím nástroja sa alebo veľmi veľ ký. postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. Dlhé, prečnievajúce obrobky zaistite proti Odvádzanie triesok je zvlášť...
  • Seite 142 Čistenie Stolovú vŕtačku noste podľa možnosti za Nepoužívajte žiadne čistiace alebo pomoci druhej osoby. Jednou rukou uchop- rozpúšťacie prostriedky. Chemické te za základnú dosku (9), s druhou rukou látky môžu napadnúť plastové stabilizujte stroj na kryte prevodovky (1). časti zariadenia. Zariadenie nikdy Odstránenie a ochrana nečistite pod tečúcou vodou.
  • Seite 143 mulátory môžu škodiť životnému prostrediu vzdajte na zberné miesto starých batérií, a vášmu zdraviu, keď unikajú jedovaté kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa pary alebo kvapaliny. informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Akumulátory likvidujte podľa miestnych Akumulátory likvidujte vo vybitom stave.
  • Seite 144 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie zástrčka, v prípade potreby Reagovala domová poistka elektrikár vykoná opravu. Zariadenie sa Skontroluje sa domová poistka nespustí Zapínač (27)/vypínač (26) sú Oprava službou zákazníkom chybné...
  • Seite 145 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 146 Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Seite 147 Tartalom Bevezető ........147 Fúróasztal beállítása .....157 Rendeltetés ......148 Furatmélység kiválasztása .....157 általános leírás ......148 Szerszámcsere ......157 Szállítási terjedelem .....148 Fúrás ..........157 Működésleírás ......148 Lézer beállítása......158 Áttekintés ........148 Lézer-elemek behelyezése/cseréje ..158 Műszaki adatok ....... 149 Általános információk ....158 Biztonsági tudnivalók ....
  • Seite 148 Rendeltetés 5x szerelőcsavar 2x anya Az asztali fúrógépet fémbe, fába, 4x csavaralátét műanyagba és csempébe történő fúrás- 2x rugós alátét ra tervezték. 1,5 mm és 13 mm közötti használati utasítás furatármérőjű hengeres szárú fúró használ- Működésleírás ható hozzá. A készüléket a barkács szektorban történő A kezelőelemek funkciójára vonatkozó...
  • Seite 149 és felhasználható az elektromos Műszaki adatok kéziszerszám másik készülékkel történő összehasonlítására. Asztali fúrógép ..PTBM 400 B1 A megadott zajkibocsátási érték a terhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. Névleges bemeneti feszültség U .....230 V~, 50 Hz Alapjárati...
  • Seite 150 Szimbólumok és ábrák Az utasításban található szimbólumok : A készüléken található képjelek: Veszélyre figyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi Figyelem! károk elkerülése érdekében. Figyelem! Fennáll az áramütés ves- zélye! A készüléken végzett minden Tilalmi jel a károk elhárítására munka előtt ki kell húzni a hálózati vonatkozó...
  • Seite 151 Általános biztonsági 2) Elektromos biztonság tudnivalók elektromos szerszámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló FIGyELMEZTETÉS! Olvassa el aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon az elektromos kéziszerszám- adapterdugókat védőföldelt elektromos hoz tartozó összes biztonsági szerszámgépekkel együtt. A módosítás utasítást, tudnivalót, illuszt- rációt és műszaki adatot.
  • Seite 152 ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol 3) Személyek biztonsága a mozgásban lévő alkotóelemektől. A a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mozgásban lévő alkotóelemek elkap- mit csinál és végezze a munkát racio- hatják a laza ruházatot, az ékszereket nálisan az elektromos szerszámgép- vagy a hosszú hajat. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó pel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve ká- és porgyűjtő berendezés is szerelhe- tő, akkor azokat fel kell helyezni és bítószerek, alkohol vagy gyógyszerek megfelelően használni kell. Porelszívó hatása alatt áll. Egy elektromos szer- számgép használata közben egyetlen alkalmazása csökkentheti a por miatti figyelmetlen pillanat is komoly sérülé-...
  • Seite 153 d) A használaton kívül lévő elektromos 5) Vevöszolgálat szerszámgépek tárolása gyermekek ál- tal el nem érhető helyen történjen. Ne a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- engedje, hogy olyan személyek hasz- hoz csak szakképzett szakszemélyzetet nálják a készüléket, akik azt nem is- és csak eredeti pótalkatrészeket ve- merik és jelen utasításokat nem olvas- gyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy ták el. Az elektromos szerszámgépek az elektromos szerszámgép biztonsá- veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan gos marad. személyek használják. Biztonsági utasítások e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- fúrógépekhez szerszámot és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgatható alko- tóelemek kifogástalanul működjenek, a) A fúrógépet biztosítani kell.
  • Seite 154 lanul mozogni kezdhet, és sérüléseket – Ne irányítsa a lézert fényvisszaverő okozhat. felületekre. – A jelzések és figyelmeztetések a kézi g) Elkerülheti a hosszú forgácsok kiala- kulását, ha rendszeresen megszakítja orsóvezetés (25) mellett találhatók. a lefelé irányuló nyomást. Az éles fém- Az elemek használatára forgácsok megakadhatnak és sérülést vonatkozó...
  • Seite 155 ket! Ilyenkor az elemek rövidre záród- 3. Fektesse fel a satut (13) a hatnak és ez anyagi kárt, égési sérülést fúróasztalra (12). Csavarozza a vagy akár tűzveszélyt is okozhat. mellékelt szerelőcsavarokkal (11) • Vegye ki az elemeket a készülékből, ha (17 mm-es méret), a csavaraláté- hosszabb ideig nem használja, kivéve ttel és a rugós alátéttel együtt, az...
  • Seite 156 Használat 6. Húzza meg ismét a rögzítőanyákat (4), és feszítse meg úgy az ékszíjakat (34), Vigyázat! hogy a motoregység (5) hátranyomód- Sérülésveszély! jon. - Ügyeljen arra, hogy elegendő helye Az ékszíj (34) akkor megfelelően fes- legyen a munkavégzéshez, és ne veszé- zes, ha kb.
  • Seite 157 Ékszíj feszítése 4. Forgassa el a skálát a kívánt fúrásmély- ségre és ismét rögzítse a szorítócsavart 1. Lazítsa meg a hajtóműfedél zárócsavar- (29). ját (3). 5. Vezesse vissza a fúróorsót (20) a kiin- 2. Nyissa ki a hajtóműfedelet (1). dulási pozíciójába. 3.
  • Seite 158 Lézer beállítása Általános információk Az előtolás és az orsó fordulatszá- Figyelem! - Lézersugár. Ne nézzen a sugárba. Fordítsa el a fejét vagy csuk- ma meghatározó a szerszám élett- ja be a szemét, nehogy a lézersugár- artamára nézve. ba nézzen. Szemsérülés veszélye! A vágási sebességet a fúróorsó...
  • Seite 159 a töredéket, hogy megakadályozza az Bekapcsolás: ellenőrizetlen kivágódást. 1. Nyomja meg a bekapcsoló gombot (27). Tisztítás és karbantartás Kikapcsolás: Minden beállítás, karbantartás 1. Nyomja meg a kikapcsolót (26). vagy javítás előtt húzza ki a há- Vész-kikapcsoló gomb: lózati csatlakozót. Nyomja meg a vész-kikapcsoló gombot (24). A használati útmutatóban Nyomja meg a bekapcsoló...
  • Seite 160 Karbantartás Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irá- A készülék nem igényel karbantartást. nyelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus Tárolás berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- sák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen • A készülék tárolása száraz és portól módon környezetbarát és erőforrás-kímélő...
  • Seite 161 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Asztali fúrógép IAN 436682_2304 A termék típusa: PTBM 400 B1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 162 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 163 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizze az aljzatot, a há- lózati kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség Nincs hálózati feszültség esetén villanyszerelő szakem- Házi biztosíték reagál berrel javíttassa meg. A készülék nem indul Ellenőrizze a házi biztosítékot Be-kapcsoló (27) /Ki-kapcso- Javítás az ügyfélszolgálattal ló...
  • Seite 164 Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd a(z) 161. oldalon). Rendelési szám Pozíció Pozíció Leírás Használati Robbantott utasítás ábra 92,94...
  • Seite 165 Spis tresci Naprężanie pasa klinowego ..175 Ustawianie stołu wiertarskiego ..175 Wstęp ........165 Ustawianie głębokości wiercenia ...175 Wymiana narzędzia ....176 Przeznaczenie ......166 Opis ogólny ......166 Wiercenie ........176 Zawartość opakowania ....166 Regulacja lasera ......176 Opis działania ......166 Instalacja / wymiana baterii lasera 176 Przegląd ........166 Uwagi ogólne ......177 Załączanie i wyłączanie ....177...
  • Seite 166 Przeznaczenie 2 x baterie 1,5 V, rozmiar AAA 5x śruba montażowa Wiertarka stołowa jest przeznaczona 2x nakrętka do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy- 4x podkładka 2x podkładka sprężysta wie sztucznym i płytkach ceramicznych. Można stosować w niej wiertła z chwytem Instrukcja obsługi cylindrycznym o średnicy wiercenia od Opis działania...
  • Seite 167 37 przełącznik blokady Stosować środki ochrony słuchu Dane techniczne Podana wartość emisji hałasu została Wiertarka stołowa ..PTBM 400 B1 zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wy- Znamionowe napięcie wejścia U ...230 V~, 50 Hz korzystana do porównania niniejszego elektronarzędzia z innym.
  • Seite 168 Zasady bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- Uwaga! Przy korzystaniu mowymi. z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać poda- nych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed Uwaga! - promienie lasera porażeniem prądem elektrycznym, Nie patrz w promień lasera! zranieniem i pożarem. Laser klasy 2 Przed użyciem elektronarzędzia proszę...
  • Seite 169 Ogólne zasady cy może spowodować wypadek. bezpieczeństwa b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne dzi elektrycznych należy przestrze- gać podanych poniżej podstawowych wytwarzają iskry, które mogą zapalić środków bezpieczeństwa, zabezpieczają- pył lub pary. cych przed porażeniem prądem elektrycz- c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- piecznej odległości podczas używania...
  • Seite 170 i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz dopuszczonych do używania na dwo- znajdujący się w obrotowej części rze. Używanie przedłużacza przysto- sowanego do używania na dworze urządzenia może spowodować zranie- zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nie. Jeśli nie da się uniknąć pracy elektro- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. narzędzia w środowisku wilgotnym, Zapewnij sobie stabilną pozycję i należy zastosować wyłącznik różni- zawsze zachowuj równowagę ciała. cowoprądowy. Zastosowanie wyłącz- Dzięki temu możliwe będzie zachowa- nika różnicowoprądowego zmniejsza nie lepszej kontroli nad urządzeniem niebezpieczeństwo porażenia prądem...
  • Seite 171 Narzędzie elektryczne, którego nie piecznych sytuacji. można włączyć i wyłączyć, jest nie- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym bezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie nia, wymianą narzędzia końcowego uchwyty i powierzchnie chwytne lub odłożeniem elektronarzędzia uniemożliwiają...
  • Seite 172 może być przyczyną obrażeń ciała. się złamać na kawałki, które mogą e) Narzędzie wiercące musi zostać rozrzucone w różnych kie- się obracać przed jego runkach. przyłożeniem do detalu. W Pozostałe uwagi dotyczące przeciwnym razie narzędzie wiercące bezpieczeństwa może się zaklinować w detalu, doprowadzając do nieoczekiwanego ruchu detalu i do obrażeń...
  • Seite 173 • Nie deformować baterii! Najpierw oczyścić suchą ściereczką • Nie rzucać baterii do ognia! kolumnę (6), podstawę (9), stół wiertarski • Baterie przechowywać w miejscu (12), imadło (13) i uchwyt wiertarski (21). niedostępnym dla dzieci. • Nie zezwalać dzieciom bez nadzoru 1.
  • Seite 174 Wybór prędkości 7. Zamontuj laser za pomocą śruby mocującej (33) na jednostce obrotowej napędowej (5). Zwróć uwagę, aby wnęka ba- 1. Odkręcić śrubę zamykająca (3) na 17) znajdowała się po osłonie przekładni (1). terii ( 2. Otworzyć osłonę przekładni (1). stronie prowadnicy wrzeciona ręcznego ( 3.
  • Seite 175 zalecane obroty dla różnych rozmi- dociskała w tył. arów wierteł i materiałów: Pasek klinowy (34) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on ugiąć na ok. 1 cm. 5. Zamknąć osłonę przekładni (3). [mm] [1/min] [mm] Dokręcić śrubę zamykającą osłony < 3 <...
  • Seite 176 Wymiana narzędzia 6. Prowadzić narzędzie powoli wstecz na pozycję ogranicznika. Przed wykonaniem wymiany narzędzia wyciągnąć wtyk z gniaz- Regulacja lasera da sieciowego. Dzięki temu zapobie- gniemy przypadkowemu rozruchowi. Uwaga! - promienie lasera. Nie patrz w promień lasera. Odwróć 1. Podnieść osłonę zabezpieczającą (23). głowę...
  • Seite 177 Uwagi ogólne Wyłączanie: Posuw i prędkość obrotowa wr- 1. Wcisnąć wyłącznik (26). zeciona mają wpływ na trwałość Wyłączanie awaryjne: narzędzia. Wcisnąć wyłącznik awaryjny (24) O prędkości wiercenia decyduje prędkość obrotowa wrzeciona wiertarki Po uruchomieniu awaryjnego i średnica narzędzia. wyłączenia wcisnąć włącznik(27), Dlatego obowiązuje zasada, im aby ponownie włączyć...
  • Seite 178 Czyszczenie i • W razie potrzeby usunąć wióry, pył i za- nieczyszczenia za pomocą odkurzacza. konserwacja • Regularnie smarować ruchome części. • Nie dopuszczać do przedostawania Przed wykonaniem jakichkolwiek się środków smarnych na włącznik, prac związanych z ustawie- niem, utrzymaniem lub naprawą pasek klinowy, koła pasowe i trójrami- urządzenia należy wyciągnąć...
  • Seite 179 Usuwanie i ochrona zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich środowiska trujące opary lub ciecze. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi urządzenie, jego akcesoria i opakowanie przepisami. Uszkodzone lub zużyte aku- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- mulatory należy przekazywać...
  • Seite 180 kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały ny lub nowy produkt.
  • Seite 181 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu (Opłata za połączenie zgodna kosztorys naprawy. z cennikiem operatora) Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- E-Mail: grizzly@lidl.pl dzeń, które zostały prawidłowo zapako- IAN 436682_2304 wane i ofrankowane.
  • Seite 182 Importer Grizzly Tools GmbH & Co. KG Prosimy mieć na uwadze, że poniższy Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum Niemcy serwisowym. www.grizzlytools.de Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Sprawdzić...
  • Seite 183 Indhold Indstilling af opspændingsplan ..192 Introduktion ......183 Forindstilling af boredybden ..192 Anvendelsesformål ....184 Værktøjsskift ........192 Generel beskrivelse ....184 Boring ........193 Leveringsomfang ......184 Justering af laseren .......193 Funktionsbeskrivelse .....184 Isætning/udskiftning af batterier til Oversigt ........184 laseren ........193 Tekniske data ......185 Generelle bemærkninger ....193 Sikkerhedsinformationer ..
  • Seite 184 Anvendelsesformål 2x fjederskive Betjeningsvejledning Bænkboremaskinen er beregnet til boring i metal, træ, plast og fliser. Der kan anvendes Funktionsbeskrivelse boremaskiner med cylindrisk skaft med en borediameter på 1,5 mm til 13 mm. Betjeningsdelenes funktion forklares i de Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig efterfølgende beskrivelser.
  • Seite 185 37 Låsekontakt Den angivne støjemissionsværdi er målt Tekniske data iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af Søjleboremaskine ..PTBM 400 B1 elværktøjer. Nominel spænding U ..230 V~, 50 Hz Den angivne støjemissionsværdi kan også Tomgangsforbrug P .....350 W (S1)
  • Seite 186 Symboler og billedtegn Symboler i vejledningen Symboler på maskinen: Faresymboler med oplysnin- ger om forebyggelse af per- son- eller materielle skader. Advarsel! Fare pga. elektrisk stød! Tag strøms- Påbudstegn med oplysninger om tikket ud af stikdåsen før vedlgehol- forebyggelse af skader. delses- eller reparationsarbejder.
  • Seite 187 bundet, øges risikoen for elektrisk stød. Forsømmelighed ved overholdelse af c) El-værktøjet må ikke udsættes sikkerhedsinformationer og anvisnin- ger kan forårsage elektrisk stød, for regn eller fugt. Indtrængning brand og/eller alvorlige kvæstelser. af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 188 sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller 4) BRUG OG HånDTERInG AF EL-VæRKTøjET: høreværn reducerer faren for per- sonskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. a) Overbelast ikke maskinen. Brug Forvis dig om at el-værktøjet altid det el-værktøj, der er be- er slukket, før stikket sættes i regnet til det arbejde, der skal stikkontakten og før du løfter udføres.
  • Seite 189 g) Brug el-værktøjet, tilbehør, e) Boreværktøjet skal rotere, inden du fører det frem til arbejdsem- indsatsværktøj osv. iht. disse net.Ellers kan boreværktøjet sætte sig instrukser. Tag herved hensyn fast i arbejdsemnet og dermed forår- til arbejdsforholdene og det ar- sage en uventet bevægelse af arbejds- bejde, der skal udføres.
  • Seite 190 dermed forårsager skader, forbrændinger Sikkerhedsanvisninger til håndtering af laseren eller endda brandfare. Tag batterier ud af apparatet, når dette • – Obs: Laserstråling Kig ikke ind i strålen, ikke bruges i længere tid, med mindre det er til nødstilfælde! Laserklasse 2 –...
  • Seite 191 mm) sammen med underlagsski- Før idriftsættelse skal alle afdækninger ven og fjederringen i den viste og beskyttelsesanordninger være mon- rækkefølge. teret korrekt. Træk strømstikket ud, før du foretager De to montageskruer (11) skal positioneres diagonalt over for indstillinger på apparatet. hinanden.
  • Seite 192 Kileremmen (34) er rigtig spændt, når Motorafdækningen (1) er udstyret med en låsekontakt (37). Hvis ikke den kan trykkes ned med ca. 1 cm. motorafdækningen (1) er lukket kor- 5. Luk motorafdækningen (1). Tilspænd rekt, kan apparatet ikke tændes. låseskruen til motorafdækningen (3). Indstilling af Anbefalede omdrejningstal for opspændingsplan...
  • Seite 193 1. Klap beskyttelsesanordningen (23) op. 1. Bor kun en lille smule i arbejdsemnet. 2. Frigør borepatronens (21) holdebakker Ændr ikke længere arbejdsemnets posi- tion, før laseren er indstillet. fra holderen (2) med borepatronnøglen (30). 2. Tænd for laseren med laserens tænd/ 3.
  • Seite 194 tøjsskæret skal der ved boringer med en spånbrydning som muligt. diameter på over 8,0 mm først forbores Hvis værktøjet sidder fast i arbejdsem- net, skal apparatet slukkes og strømstik- med et værktøj med en mindre diameter. ket frakobles. Drej værktøjet ved bore- Til- og frakobling patronen mod uret med et lille ryk for at bryde spånen og frigøre værktøjet igen.
  • Seite 195 skraldespand betyder, at dette produktikke med en støvsuger. • Smør de bevægelige dele regelmæssigt. må bortskaffes sammen med husholdnings- • Sørg for, at smøremidler ikke kommer affaldet, når det er udtjent. i kontakt med kontakter, kileremme, Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk drivskiver og boreløftearme.
  • Seite 196 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”service-centeret” (se side 198). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 92,94 Søjlerør 91104521 86-91,96...
  • Seite 197 tede og reparerede dele. Eventuel allerede • Artikelnummeret fremgår af mærke- pladen, en indgravering. ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter • Skulle der optræde funktionsfejl eller udløb af garantiperioden forefaldende re- andre defekter bedes du først kontakte parationer er omkostningspligtige.
  • Seite 198 Service-Center Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse Service Danmark Tel.: 32 710005 ikke er en serviceadresse. Kontakt først det E-Mail: grizzly@lidl.dk ovenfor nævnte servicecenter. IAN 436682_2304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Fejlsøgning Problem Mulig årsag...
  • Seite 200 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 400 B1 Seriennummer 000001 - 045000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 201 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 400 B1 Serial Number 000001 - 045000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 202 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 400 B1 Numéro de série 000001 - 045000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 203 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 400 B1 Serienummer 000001 - 045000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 204 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 B1 Número de serie 000001 - 045000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 205 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBM 400 B1 numero di serie 000001 - 045000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 206 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 400 B1 Pořadové číslo 000001 - 045000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021...
  • Seite 207 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 400 B1 Poradové číslo 000001 - 045000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021...
  • Seite 208 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Asztali fúrógép gyártási sorozat PTBM 400 B1 Sorozatszám 000001 - 045000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 209 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 400 B1 numer seryjny 000001 - 045000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 210 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Søjleboremaskine af serien PTBM 400 B1 Serienummer 000001 - 045000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Seite 211 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Disegno esploso Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Rysunki eksplozyjne Eksplosionstegning PTBM 400 B1...
  • Seite 212 20230907_rev02_ks...
  • Seite 216 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

436682 2304