Seite 1
DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER / AIR MICRO GRINDER MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PDMS 6.3 A1 AIR MICRO GRINDER DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PERSLUCHT-MICROSLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MIKRO-SZLIFIERKA NA PNEU MIKROBRUSKA Překlad originálního provozního návodu SPRĘŻONE POWIETRZE...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
DRUCKLUFT- Bestimmungsgemäßer Gebrauch MINISCHLEIFER Der Druckluft-Minischleifer (nach- PDMS 6.3 A1 folgend „Gerät“/ Schleifmaschi- ne genannt) ist zum Schleifen Einleitung und Entgraten von Metall geeig- Wir beglückwünschen WARNING! net. Jede andere Verwendung Sie zum Kauf Ihres oder Veränderung der Maschine neuen Gerätes. Sie gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Lufteinlass: 1/4“ Vor der Inbetriebnahm WARNING! Gehäuse Material: Aluminium die Bedienungsanleitung Gewicht lesen. (Druckluft-Minischleifer mit Schlauch): ca. 175 g Schalldruckpegel: 67,2 dB(A) Schallleistungspegel: 78,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 3 ■...
Seite 7
Fällen über dem in diesen Anweisungen an- gegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk- zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. │ DE │ AT │ CH ■ 4 PDMS 6.3 A1...
Luft- oder den ■ Diese Schleifmaschine für Hydraulikschlauch bedingte Schleifstifte darf nicht verän- Stolpergefahren. dert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 5 ■...
Druckluftschlauch angeschlossen ist. Sicherheitshinweise ■ Beachten Sie die Gefahr eines schlagenden Druckluftschlau- ■ Tragen Sie beim Einsatz ches! oder Wartung der Schleif- maschine stets einen Augen- schutz. │ DE │ AT │ CH ■ 6 PDMS 6.3 A1...
Atmosphä- ohne installierten Schleifstift / re hervorrufen. Benutzen Sie Schleifmittel und in Überein- Staubsauger sowie geeignete stimmung mit den Anweisun- Schutzausrüstung. gen des Herstellers erfolgen. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 7 ■...
Schaft und ■ Es muss eine Schutzbrille dem installierten Werkzeug, getragen werden; das Tragen um Schnitte an Händen und von Schutzhandschuhen und anderen Körperteilen zu Schutzkleidung wird empfohlen. verhindern. │ DE │ AT │ CH ■ 8 PDMS 6.3 A1...
Anzeichen nicht ignoriert werden. es möglicherweise bei der Die Bedienungsperson sollte in Bedienungsperson zu unange- diesem Falle einen entspre- nehmen Empfindungen in den chend qualifizierten Mediziner Händen und Armen, sowie konsultieren. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 9 ■...
Ihres Arbeitgebers Freisetzung von Staub und oder wie nach den Arbeits- Dämpfen auf ein Mindestmaß und Gesundheitsschutzvor- zu reduzieren. schriften gefordert. │ DE │ AT │ CH ■ 10 PDMS 6.3 A1...
Schwingungen ■ Verwenden Sie Gehörschut- ■ Die Einwirkung von Schwin- zausrüstungen nach den An- gungen kann Schädigungen weisungen Ihres Arbeitgebers an den Nerven und Störungen DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 11 ■...
Ausführung von Repara- zu ersetzen, um eine unnötige turarbeiten dafür, dass die Verstärkung der Schwingun- Luftzufuhr geschlossen ist, der gen zu vermeiden. Luftschlauch nicht unter Druck │ DE │ AT │ CH ■ 12 PDMS 6.3 A1...
Höchstdruck nicht überschritten zahl oder höher sein. wird. ■ Niemals eine Schleifscheibe, ■ Tragen Sie mit Luft betriebe- Trennscheibe oder Fräser ne Maschinen niemals am auf eine Schleifmaschine für Schlauch. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 13 ■...
(siehe Abbildung 1) Gewindestecknippel 1/4“ auf das Gewindeanschluss- stück 1/4“ des Mini-Druck- luftölers ♦ Befüllen Sie dann den Mini-Druckluftöler mit 1-2 min. 10 mm Abb. 1 Tropfen Druckluft-Spezialöl. │ DE │ AT │ CH ■ 14 PDMS 6.3 A1...
♦ Schrauben Sie nun das Gewindeanschlussstück 1/4“ in den Innengewindean- schluss 1/4“ des Mini- Druckluftölers ♦ Drücken Sie jetzt die Schnell- kupplung des Druckluft-Schlau- ches (nicht im Lieferumfang DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 15 ■...
♦ Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug korrekt be- festigt ist und führen Sie einen Probelauf von 30 Sekunden Abb. 3 in gesicherter Lage mit Leer- laufdrehzahl durch. │ DE │ AT │ CH ■ 16 PDMS 6.3 A1...
Minischleifers von eventuellem wird, kann dieser eingeat- Schmutz reinigen. met werden. ■ Zum Schutz vor Verunreini- gungen sollte der Druckluft- Minischleifer nach jedem Gebrauch im mitgelieferten Transportkoffer verpackt werden. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 17 ■...
Vorschriften. ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den │ DE │ AT │ CH ■ 18 PDMS 6.3 A1...
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den müssen sofort nach dem Auspacken Kassenbon gut auf. Dieser wird als gemeldet werden. Nach Ablauf der Nachweis für den Kauf benötigt. Garantiezeit anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 19 ■...
Handlungen, von denen Bedienungsanleitung (unten in der Bedienungsanleitung links) oder dem Aufkleber auf abgeraten oder vor denen der Rück- oder Unterseite des gewarnt wird, sind unbedingt zu Produktes. vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20 PDMS 6.3 A1...
Servicestelle. Seite (www.lidl-service.com) KOMPERNASS HANDELS und können mittels der Einga- GMBH be der Artikelnummer (IAN) BURGSTRASSE 21 123456 Ihre Bedienungsanlei- tung öffnen. DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1 21 ■...
AIR MICRO physical injury. Not for commer- GRINDER cial use. PDMS 6.3 A1 Features Introduction Chuck Congratulations on the WARNING! purchase of your new Compressed-air mini grinder appliance. You have Speed setting wheel selected a high-quality product.
175 g Sound pressure level: 67.2 dB(A) Sound power level: 78.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Measured value determined according to: ISO 15744 Wear ear muffs! GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 25 ■...
Always wear eye protec- in the workplace. Watch out tion when using or maintaining for surfaces which could have the sander. become slippery through use of the machine, and also any GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 27 ■...
Seite 31
■ Be aware of the danger protective equipment. caused by a flailing com- pressed-air hose! ■ The grinder may not be used for drilling or screwing! │ GB │ IE ■ 28 PDMS 6.3 A1...
■ Ensure that any sparks and personnel must be physically fragments caused during use capable of handling the do not present any hazards. size, mass and power of the machine. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 29 ■...
■ The exhaust air should be rout- and vapours that are potential- ed so that the raising of dust in ly explosive. already dusty environments is kept to a minimum. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 31 ■...
fingers or hands ommendations contained in has become pale, stop work- this manual to reduce any ing with the mini die grinder unnecessary increase of the and consult a doctor. noise levels. │ GB │ IE ■ 32 PDMS 6.3 A1...
1–2 drops of special (not supplied) onto the com- compressed-air oil. To do pressed-air connector this, loosen the screws on the The connection locks auto- attached Phillips screw of the matically. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 35 ■...
An excessive working pressure does not improve OPEN performance; it merely increases compressed air consumption and increases wear on the appliance. Fig. 2 ♦ Now insert one of the 10 different whetstones │ GB │ IE ■ 36 PDMS 6.3 A1...
■ Check the idle speed regularly and after any maintenance is performed: use a rev counter and perform the measurement without any clamped tools. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 37 ■...
■ Never use sharp or abrasive packaging material is labelled cleaning agents. with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites │ GB │ IE ■ 38 PDMS 6.3 A1...
(receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written descrip- tion of the fault and of when it occurred. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 39 ■...
Seite 43
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts │ GB │ IE ■ 40 PDMS 6.3 A1...
Seite 44
Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and infor- mation about what the defect is and when it occurred. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1 41 ■...
Please note that the following ad- dress is not the service address. Please use the service address provided in the operating instruc- tions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 42 PDMS 6.3 A1...
EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-9: 2011 Type designation of machine: Air micro grinder PDMS 6.3 A1 Year of manufacture: 03 - 2019 Serial number: IAN 301840 Bochum, 18/02/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further...
MINI-MEULEUSE non conforme et s’accompagne PNEUMATIQUE de risques d’accident considé- PDMS 6.3 A1 rables. Ne convient pas à un usage professionnel. Introduction Nous vous félicitons WARNING! Équipement pour l’achat de votre Mandrin de serrage nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un pro-...
Veuillez lire le mode WARNING! comprimé avec flexible) : d’emploi avant env. 175 g la mise en service. Niveau de pression acoustique : 67,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 78,2 dB(A) Imprécision K : 3 dB FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 47 ■...
Seite 51
La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière. │ FR │ BE ■ 48 PDMS 6.3 A1...
■ Usez de prudence dans des restreindre l’efficacité des me- environnements inconnus. sures de sécurité et d’augmen- Des dangers risquent d’êtres ter les risques pour l’utilisateur. masqués par les lignes FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 49 ■...
flexible à air comprimé. de la maintenance de la ■ Attention au risque que le meuleuse, portez toujours une flexible à air comprimé se protection oculaire. comporte comme un fouet ! │ FR │ BE ■ 50 PDMS 6.3 A1...
/ sans abrasif et en explosive. Utilisez un aspira- conformité avec les instructions teur ainsi qu’un équipement de du fabricant. protection approprié. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 51 ■...
à la vitesse nominale. ■ Pendant l’utilisation de la ■ Pendant des travaux au dessus machine, les mains de l’utili- de la tête, toujours porter un sateur peuvent être exposées casque de protection. │ FR │ BE ■ 52 PDMS 6.3 A1...
(comme par ex. posture agréable tout en cancer, malformations congé- veillant à un maintien sûr et FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 53 ■...
Seite 57
émissions convient de les maîtriser sur de poussière et de vapeur qui leur lieu de dégagement. créent un environnement po- tentiellement explosif. │ FR │ BE ■ 54 PDMS 6.3 A1...
■ Lors de travaux dans un envi- dans les dispositions sanitaires ronnement froid, portez des et de protection du travail. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 55 ■...
■ Avant d’incorporer ou de tillage machine homologué changer l’outillage machine ou présentant le diamètre de des accessoires, débranchez queue adapté. la meuleuse à meules tiges de sa source d’énergie. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 57 ■...
. À cette fin, desserrez la vis à empreinte cruciforme de l’orifice de remplissage d’huile sur le mini-huileur d’air comprimé │ FR │ BE ■ 58 PDMS 6.3 A1...
♦ Enfoncez ensuite le raccord FERMER rapide terminant le flexible à air comprimé (non livré d’ori- gine) sur le connecteur d’air OUVRIR comprimé Le verrouillage a lieu automatiquement. Fig. 2 FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 59 ■...
Utilisez l’appareil à une nance, débranchez la pression de travail d’au maxi- meuleuse du réseau mum 6,3 bars. d’air comprimé. │ FR │ BE ■ 60 PDMS 6.3 A1...
Seite 64
■ Ne remettez l’appareil dans la mallette qu’après qu’il a entièrement refroidi. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 61 ■...
■ Apportez les restes de lubri- fiants à un point de collecte. Ne pas laisser pénétrer les lubrifiants dans la canalisation │ FR │ BE ■ 62 PDMS 6.3 A1...
Si dans un délai de trois ans lement déjà présents à l’achat suivant la date d’achat de ce pro- doivent être signalés immédiate- duit, un vice de matériel ou de ment après le déballage. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 63 ■...
Seite 67
(en bas à conforme du produit. Des buts gauche) ou sur l’autocollant d’utilisation et actions qui sont au dos ou sur le dessous du déconseillés dans le manuel produit. │ FR │ BE ■ 64 PDMS 6.3 A1...
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1 65 ■...
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-9 : 2011 Désignation du modèle de la machine : Mini-Meuleuse pneumatique PDMS 6.3 A1 Année de fabrication : 03 - 2019 Numéro de série : IAN 301840 Bochum, le 18/02/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
Seite 70
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ......88 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 67 ■...
Elk ander gebruik of modificatie PERSLUCHT-MICRO van het apparaat geldt als onei- SLIJPMACHINE genlijk, niet-toegelaten gebruik PDMS 6.3 A1 en brengt aanzienlijke risico’s op ongelukken met zich mee. Niet Inleiding voor commercieel gebruik. Hartelijk gefeliciteerd WARNING! met de aankoop van uw Onderdelen nieuwe apparaat.
175 g WARNING! zing zorgvuldig doo Geluidsdrukniveau: voordat u het apparaat 67,2 dB (A) in gebruik neemt. Geluidsvermogensniveau: 78,2 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB Meetwaarde vastgesteld conform: ISO 15744 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 69 ■...
Algemene vei- gebruiksaanwijzingen ligheidsvoor- aangegeven waarden. De schriften voor geluidsemissiebelasting kan persluchtapparaten worden onderschat wanneer het persluchtapparaat regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. │ NL │ BE ■ 70 PDMS 6.3 A1...
Er kunnen verborgen risico’s ■ Gebruik nooit beschadigde optreden door stroom- of an- apparaten. dere leidingen voor nutsvoor- zieningen. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 71 ■...
■ Draag altijd geschikte be- ■ De slijpmachine mag niet schermkleding. gebruikt worden met doorslijp- Vermijd dat handen, haar of schijven! kleding gegrepen worden door roterende delen. │ NL │ BE ■ 72 PDMS 6.3 A1...
Deze toerental- zaken. Gebruik stofafzuiging controles moeten zonder geïn- en de juiste beschermingsmid- stalleerd(e) slijpstift/-werktuig delen. en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 73 ■...
Draag persluchtmachines nooit veroorzaken. Controleer, als aan de slang. het apparaat niet in gebruik is, vóór het verwisselen van ac- cessoires en vóór het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden, of de luchttoevoer is afgesloten, │ NL │ BE ■ 78 PDMS 6.3 A1...
(niet mee- perslucht. Draai daartoe de geleverd) op de perslucht- op het mini-persluchtsmeer- aansluit connector apparaat aangebrachte De vergrendeling vindt auto- kruiskopschroef voor de olie- matisch plaats. vulopening los. │ NL │ BE ■ 80 PDMS 6.3 A1...
6,3 bar. OPMERKING SLUITEN ► Een verhoogde werkdruk levert geen prestatiewinst OPENEN op, maar verhoogt enkel het persluchtverbruik en versnelt de slijtage van het apparaat. Afb. 2 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 81 ■...
Een voldoende en continu zonder haperingen uitgevoer- de oliesmering is voor een optimale werking van door- slaggevend belang. ■ Controleer regelmatig, en ook na het uitvoeren van onder- houd, het onbelaste toerental: │ NL │ BE ■ 82 PDMS 6.3 A1...
(a) en cijfers (b) met doek of met perslucht. de volgende betekenis: ■ Gebruik in geen geval scherpe 1–7: kunststoffen, en/of krassende reinigingsmid- 20–22: papier en karton, delen. 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 83 ■...
- het product door inzamelpunt. ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van │ NL │ BE ■ 84 PDMS 6.3 A1...
IAN 301840 sturen. Voeg het aankoopbe- wijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. │ NL │ BE ■ 86 PDMS 6.3 A1...
Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PDMS 6.3 A1 87 ■...
Stosowanie NA SPRĘŻONE urządzenia do innych celów lub POWIETRZE dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego PDMS 6.3 A1 przeznaczeniem i stwarza po- Wstęp ważne ryzyko wypadków. Urzą- Gratulujemy zakupu WARNING! dzenie nie jest przeznaczone do nowego urządzenia.
Wlot powietrza: 1/4“ Materiał obudowy: aluminium Codzienne oliwić! Waga (mini szlifierka pneuma- Przed uruchomieniem WARNING! tycznaz wężem): ok. 175 g przeczytać instrukcję Poziom ciśnienia akustycznego: obsługi. 67,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej: 78,2 dB (A) │ PDMS 6.3 A1 91 ■...
Ogólne wska- instrukcjach. Narażenie zówki bezpie- na emisję hałasu mogłoby czeństwa dla zostać nieprawidłowo urządzeń pneuma- ocenione, gdyby narzędzie tycznych pneumatyczne było regular- nie wykorzystywane w taki sposób. │ ■ 92 PDMS 6.3 A1...
Modyfikacje mogą zmniej- licznymi. szać skuteczność środków bezpieczeństwa i zwiększać ■ W nieznanych miejscach należy postępować z za- ryzyko dla operatora. chowaniem szczególnej ■ Nigdy nie używać uszkodzo- ostrożności.Mogą występo- nych maszyn. │ PDMS 6.3 A1 93 ■...
■ Zwróć uwagę na niebezpie- ■ W czasie użytkowania czeństwo uderzenia węża lub konserwacji szlifierki na- sprężonego powietrza! leży zawsze nosić ochronę ■ Szlifierki nie wolno używać do oczu. wiercenia lub wkręcania! │ ■ 94 PDMS 6.3 A1...
ścier- nic trzpieniowych. Kontrola prędkości obrotowej musi być przeprowadzona bez ściernicy trzpieniowej / materiału ścier- nego i zgodnie z instrukcjami producenta. │ PDMS 6.3 A1 95 ■...
Należy pamiętać, że po ny ręce operatora mogą być zakończeniu cyklu pracy na- narażone na zagrożenia takie, rzędzie maszynowe nadal się jak np. rany cięte oraz otarcia obraca. i poparzenia. Noś odpowied- nie rękawice do ochrony rąk. │ ■ 96 PDMS 6.3 A1...
W ocenie ryzyka należy chować równowagę. Podczas uwzględnić powstające pod- trwających dłużej prac należy czas używania maszyny pyły zmieniać pozycje ciała, co jest oraz ewentualnie wznoszone korzystne dla unikaniu dyskom- w trakcie pracy istniejące pyły. fortu i zmęczenia. │ PDMS 6.3 A1 97 ■...
■ Odpowiednie do zmniejszenia instrukcji, aby uniknąć niepo- ryzyka mechanizmy regulacyj- trzebnej intensyfikacji powsta- ne to takie działania, jak np. wania pyłów lub oparów. stosowanie materiałów izola- cyjnych, aby zapobiec dzwo- │ ■ 98 PDMS 6.3 A1...
że jest on ■ Materiały eksploatacyjne/ we właściwym miejscu i spraw- narzędzia maszyny należy ny, gdy maszyna pracuje. wybierać, konserwować i wy- mieniać zgodnie z zalecenia- mi tej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania poziomu drgań. │ PDMS 6.3 A1 99 ■...
Należy pamiętać, że istnieje tarczy szlifierskiej, tarczy do ryzyko niedopasowania śred- cięcia ani frezu. Pękająca nicy chwytu małej ściernicy do tarcza szlifierska może spowo- uchwytu zaciskowego. dować bardzo poważne obra- żenia lub nawet śmierć. │ PDMS 6.3 A1 101 ■...
♦ Teraz wciśnij szybkozłącze wietrza. W tym celu odkręć węża sprężonego powietrza znajdującą się na mininaole- (nie ma w zestawie) na wtyko- jaczu sprężonego powietrza we złącze pneumatyczne │ ■ 102 PDMS 6.3 A1...
- ryzyko wskazanym strzałką (patrz obrażeń! rys. 2). ♦ Upewnij się, że narzędzie szlifierskie jest prawidłowo zamocowane i wykonaj 30 sekundowy rozruch próbny w bezpiecznej pozycji przy prędkości obrotowej biegu jałowego. │ PDMS 6.3 A1 103 ■...
0N / OFF) włącza to prowadzić do ciężkiego się szlifierkę i zwiększa lub zapalenia skóry. W przy- zmniejsza prędkość obrotową padku powstawania lub (patrz rys. 3). podnoszenia pyłu w czasie konserwacji, może być on wdychany. Rys. 3 │ ■ 104 PDMS 6.3 A1...
O informacje na temat utyliza- ■ W celu ochrony przed zanie- cji zużytego urządzenia pytaj czyszczeniem, miniszlifierka w najbliższym urzędzie gminy pneumatyczna powinna być lub miasta. po każdym użyciu zapakowa- na w walizkę transportową dostarczaną w zestawie. │ PDMS 6.3 A1 105 ■...
Środki smarujące i czyszczące produktu, masz gwarantowane należy utylizować w sposób ustawowo prawa w stosunku przyjazny dla środowiska. Prze- sprzedawcy. Te ustawowe strzegać przepisów prawnych. prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. │ ■ 106 PDMS 6.3 A1...
ściśle przestrzegać roszczenia gwarancyjne wszystkich instrukcji wymienio- Wykonanie usługi gwarancyjnej nych w instrukcjach obsługi. nie przedłuża okresu gwarancji. Należy bezwzględnie unikać za- Dotyczy to również wymienio- stosowania oraz postępowania, nych i naprawionych części. │ PDMS 6.3 A1 107 ■...
Seite 111
Lidl ■ Numer artykułu można zna- (www.lidl-service.com), gdzie leźć na tabliczce znamionowej możesz otworzyć instrukcję na produkcie, wygrawerowany obsługi, wpisując numer artykułu na urządzeniu, zapisany na (IAN) 123456. stronie tytułowej instrukcji ob- │ ■ 108 PDMS 6.3 A1...
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 301840 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1 109 ■...
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-9: 2011 Oznaczenie typu maszyny: Mikro-szlifierka na sprężone powietrze PDMS 6.3 A1 Rok produkcji: 03 - 2019 Numer seryjny: IAN 301840 Bochum, dnia 18.02.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Stosowanie NA SPRĘŻONE urządzenia do innych celów lub POWIETRZE dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego PDMS 6.3 A1 przeznaczeniem i stwarza po- Wstęp ważne ryzyko wypadków. Ur- Gratulujemy zakupu WARNING! ządzenie nie jest przeznaczone nowego urządzenia.
Materiał obudowy: aluminium Codzienne oliwić! Waga (mini szlifierka pneuma- Przed uruchomieniem WARNING! tycznaz wężem): ok. 175 g przeczytać instrukcję Poziom ciśnienia akustycznego: obsługi. 67,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej: 78,2 dB (A) │ PDMS 6.3 A1 113 ■...
Ogólne wska- instrukcjach. Narażenie zówki bezpiec- na emisję hałasu mogłoby zeństwa dla zostać nieprawidłowo urządzeń pneuma- ocenione, gdyby narzędzie tycznych pneumatyczne było regular- nie wykorzystywane w taki sposób. │ ■ 114 PDMS 6.3 A1...
ściernice trzpie- pneumatycznymi i hydraulicz- niowe. Modyfikacje mogą nymi. zmniejszać skuteczność środ- ków bezpieczeństwa i zwięks- ■ W nieznanych miejscach należy postępować z za- zać ryzyko dla operatora. chowaniem szczególnej ■ Nigdy nie używać uszkodzo- ostrożności. nych maszyn. │ PDMS 6.3 A1 115 ■...
■ Zwróć uwagę na niebezpiec- zeństwo uderzenia węża ■ W czasie użytkowania sprężonego powietrza! lub konserwacji szlifierki na- ■ Szlifierki nie wolno używać do leży zawsze nosić ochronę wiercenia lub wkręcania! oczu. │ ■ 116 PDMS 6.3 A1...
ści- ernic trzpieniowych. Kontrola prędkości obrotowej musi być przeprowadzona bez ściernicy trzpieniowej / materiału ścier- nego i zgodnie z instrukcjami producenta. │ PDMS 6.3 A1 117 ■...
Należy pamiętać, że po ny ręce operatora mogą być zakończeniu cyklu pracy nar- narażone na zagrożenia takie, zędzie maszynowe nadal się jak np. rany cięte oraz otarcia obraca. i poparzenia. Noś odpowied- nie rękawice do ochrony rąk. │ ■ 118 PDMS 6.3 A1...
W ocenie ryzyka należy chować równowagę. Podczas uwzględnić powstające pod- trwających dłużej prac należy czas używania maszyny pyły zmieniać pozycje ciała, co jest oraz ewentualnie wznoszone korzystne dla unikaniu dyskom- w trakcie pracy istniejące pyły. fortu i zmęczenia. │ PDMS 6.3 A1 119 ■...
Odpowiednie do zmniejszenia serwować i wymieniać zgod- ryzyka mechanizmy regulacyj- nie z zaleceniami tej instrukcji, ne to takie działania, jak np. aby uniknąć niepotrzebnej stosowanie materiałów izola- intensyfikacji powstawania cyjnych, aby zapobiec dzwo- pyłów lub oparów. │ ■ 120 PDMS 6.3 A1...
że jest on we leceniami, aby do minimum właściwym miejscu i sprawny, zredukować niepotrzebne gdy maszyna pracuje. wzmocnienie drgań. │ PDMS 6.3 A1 121 ■...
■ Sprężone powietrze może ■ Nigdy nie nosić napędzanych powodować poważne ob- pneumatycznie maszyn za rażenia. Upewnij się, że w pr- węże. zypadku, gdy maszyna nie jest │ ■ 122 PDMS 6.3 A1...
Należy pamiętać, że istnieje tarczy szlifierskiej, tarczy do ryzyko niedopasowania śred- cięcia ani frezu. Pękająca nicy chwytu małej ściernicy do tarcza szlifierska może spo- uchwytu zaciskowego. wodować bardzo poważne obrażenia lub nawet śmierć. │ PDMS 6.3 A1 123 ■...
W tym celu odkręć zna- (nie ma w zestawie) na wty- jdującą się na mininaolejaczu kowe złącze pneumatyczne sprężonego powietrza Zablokowanie następuje śrubę krzyżakową otworu automatycznie. │ ■ 124 PDMS 6.3 A1...
2). wać silne wibracje - ryzyko obrażeń! ♦ Upewnij się, że narzędzie szlifierskie jest prawidłowo zamocowane i wykonaj 30 sekundowy rozruch próbny w bezpiecznej pozycji przy prędkości obrotowej biegu jałowego. │ PDMS 6.3 A1 125 ■...
(oznaczony 0N / OFF) włąc- to prowadzić do ciężkiego za się szlifierkę i zwiększa lub zapalenia skóry. W przy- zmniejsza prędkość obrotową padku powstawania lub (patrz rys. 3). podnoszenia pyłu w czasie konserwacji, może być on wdychany. Rys. 3 │ ■ 126 PDMS 6.3 A1...
W celu ochrony przed zaniec- O informacje na temat utyliza- zyszczeniem, miniszlifierka cji zużytego urządzenia pytaj pneumatyczna powinna być w najbliższym urzędzie gminy po każdym użyciu zapakowa- lub miasta. na w walizkę transportową dostarczaną w zestawie. │ PDMS 6.3 A1 127 ■...
Środki smarujące i czyszczące produktu, masz gwarantowane należy utylizować w sposób ustawowo prawa w stosunku przyjazny dla środowiska. Prze- sprzedawcy. Te ustawowe strzegać przepisów prawnych. prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. │ ■ 128 PDMS 6.3 A1...
Seite 132
ściśle przestrzegać roszczenia gwarancyjne wszystkich instrukcji wymieni- Wykonanie usługi gwarancyjnej onych w instrukcjach obsługi. nie przedłuża okresu gwarancji. Należy bezwzględnie unikać za- Dotyczy to również wymieni- stosowania oraz postępowania, onych i naprawionych części. │ PDMS 6.3 A1 129 ■...
Seite 133
Lidl ■ Numer artykułu można zna- (www.lidl-service.com), gdzie leźć na tabliczce znamionowej możesz otworzyć instrukcję na produkcie, wygrawerowany obsługi, wpisując numer artykułu na urządzeniu, zapisany na (IAN) 123456. stronie tytułowej instrukcji ob- │ ■ 130 PDMS 6.3 A1...
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 301840 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1 131 ■...
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-9: 2011 Oznaczenie typu maszyny: Mikro-szlifierka na sprężone powietrze PDMS 6.3 A1 Rok produkcji: 03 - 2019 Numer seryjny: IAN 301840 Bochum, dnia 18.02.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
Seite 136
Dovozca ..........153 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..154 │ PDMS 6.3 A1 133...
úrazu. PNEUMATICKÁ Prístroj nie je určený na komerčné MIKROBRÚSKA použitie. PDMS 6.3 A1 Vybavenie Úvod Skľučovadlo Srdečne vám gratuluje- WARNING! me ku kúpe vášho nové- Pneumatická mini brúska ho prístroja. Touto kú- Regulačné koliesko otáčok pou ste sa rozhodli pre výrobok Hadica na stlačený...
Hmotnosť (Pneumatická Návod na obsluhu si WARNING! mini brúskas hadicou): cca 175 g prečítajte pred uvedením Hladina akustického tlaku: do prevádzky. 67,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 78,2 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB │ PDMS 6.3 A1 135 ■...
Seite 139
Za- ťaženie hlukovými emisiami môže byť podcenené v prí- pade, ak by sa pneumatické náradie pravidelne takýmto spôsobom používalo. │ ■ 136 PDMS 6.3 A1...
Pozor! Brúska má dobeh. ■ Brúsku pripájajte k prívodu ■ Po ukončení pracovného cho- stlačeného vzduchu len vo du odpojte brúsku od prívodu vypnutom stave a upnutým stlačeného vzduchu. nástrojom. │ ■ 138 PDMS 6.3 A1...
■ Musíte zabezpečiť, aby bol od stroja alebo dielov príslušen- obrobok bezpečne upevnený. stva, môže dôjsť k zaduseniu, oskalpovaniu a/alebo rezným poraneniam. │ PDMS 6.3 A1 139 ■...
■ Používajte iba výrobcom odpo- aj v oblasti krku, pliec alebo rúčané mastiace prostriedky. iných častiach tela. ■ Musia sa nosiť ochranné okulia- re; odporúča sa nosiť ochranné rukavice a ochranný odev. │ ■ 140 PDMS 6.3 A1...
úroveň. pomoc príslušného kvalifikova- ného lekára. ■ Odpadový vzduch sa musí odvádzať tak, aby sa zredu- kovalo rozvirovanie prachu v prašnom prostredí na minimál- nu mieru. │ PDMS 6.3 A1 141 ■...
Brúska na brúsne telieska sa majú za následok úniky pra- musí prevádzkovať a udržiavať chu a výparov, ktoré môžu podľa odporúčaní, uvedených vyvolať potenciálne výbušné v tomto návode, aby sa prediš- prostredie. lo zvýšeniu hladiny hluku. │ ■ 142 PDMS 6.3 A1...
čapy. Musia sa tiež použiť ostré hrany. hadicové poistky Whipcheck na zabezpečenie ochrany pre prípad zlyhania spojenia ha- dice so strojom a vzájomných spojení hadíc. │ ■ 144 PDMS 6.3 A1...
► Všetky závitové spoje (previs). Musí sa zabezpečiť obviňte dodanou teflónovou dodržiavanie minimálnej dĺžky páskou upnutia 10 mm. (pozri obrá- zok 1) │ PDMS 6.3 A1 145 ■...
Seite 149
VÝSTRAHA! Zablokovanie sa uskutoční ► Predchádzajte kontaktu automaticky. očí a pokožky s mastiacimi ♦ Druhý koniec hadice so stla- prostriedkami. čeným vzduchom pripojte k redukčnému tlakovému ventilu (s filtrom) na kompresore. │ ■ 146 PDMS 6.3 A1...
6,3 baru. Obr. 2 UPOZORNENIE ♦ Teraz vložte jeden z 10 rozlič- ► Príliš vysoký pracovný tlak ných brúsnych kameňov neprináša zvýšený výkon, ale zvýši len spotrebu stla- čeného vzduchu a urýchli opotrebenie prístroja. │ PDMS 6.3 A1 147 ■...
životnosť vzduchu. brúsky, musíte dodržiavať nasledovné body: ■ Dostatočné a trvalo neporuše- né mazanie olejom má rozho- dujúci význam pre optimálne fungovanie. ■ Pravidelne a po každej údržbe prekontrolujte otáčky pri chode naprázdno: │ ■ 148 PDMS 6.3 A1...
– podľa nášho uváženia – bezplat- ne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmien- kou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty │ ■ 150 PDMS 6.3 A1...
Seite 154
Záruka zaniká pri Prístroj bol starostlivo vyrobený nesprávnom a neodbornom v súlade s prísnymi smernicami zaobchádzaní, pri použití násilia kvality a pred dodaním bol a pri zásahoch, ktoré neboli svedomito preskúšaný. vykonané naším autorizovaným servisom. │ PDMS 6.3 A1 151 ■...
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ ■ 152 PDMS 6.3 A1...
Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1 153 ■...
ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Aplikované harmonizované normy: EN ISO 11148-9: 2011 Typové označenie stroja: Pneumatická mikrobrúska PDMS 6.3 A1 Rok výroby: 03 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 301840 Bochum, 18.02.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
Seite 158
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: PDMS6.3A1-022019-1 IAN 301840...