Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDMS 6.3 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PDMS 6.3 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDMS 6.3 A1 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-mikroschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER / AIR MICRO GRINDER
MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PDMS 6.3 A1
DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
MIKRO-SZLIFIERKA NA
SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ MIKROBRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 301840
AIR MICRO GRINDER
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-MICROSLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEU MIKROBRUSKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDMS 6.3 A1

  • Seite 1 DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER / AIR MICRO GRINDER MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PDMS 6.3 A1 AIR MICRO GRINDER DRUCKLUFT-MIKROSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MINI-MEULEUSE PNEUMATIQUE PERSLUCHT-MICROSLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MIKRO-SZLIFIERKA NA PNEU MIKROBRUSKA Překlad originálního provozního návodu SPRĘŻONE POWIETRZE...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ..........21 Original-Konformitätserklärung ....22 DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    1 ■...
  • Seite 5: Einleitung

    DRUCKLUFT- Bestimmungsgemäßer Gebrauch MINISCHLEIFER Der Druckluft-Minischleifer (nach- PDMS 6.3 A1 folgend „Gerät“/ Schleifmaschi- ne genannt) ist zum Schleifen Einleitung und Entgraten von Metall geeig- Wir beglückwünschen WARNING! net. Jede andere Verwendung Sie zum Kauf Ihres oder Veränderung der Maschine neuen Gerätes. Sie gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lufteinlass: 1/4“ Vor der Inbetriebnahm WARNING! Gehäuse Material: Aluminium die Bedienungsanleitung Gewicht lesen. (Druckluft-Minischleifer mit Schlauch): ca. 175 g Schalldruckpegel: 67,2 dB(A) Schallleistungspegel: 78,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    3 ■...
  • Seite 7 Fällen über dem in diesen Anweisungen an- gegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk- zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheits-Hinweise Für Druckluftgeräte

    Luft- oder den ■ Diese Schleifmaschine für Hydraulikschlauch bedingte Schleifstifte darf nicht verän- Stolpergefahren. dert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    5 ■...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Druckluftschlauch angeschlossen ist. Sicherheitshinweise ■ Beachten Sie die Gefahr eines schlagenden Druckluftschlau- ■ Tragen Sie beim Einsatz ches! oder Wartung der Schleif- maschine stets einen Augen- schutz. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 10: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Atmosphä- ohne installierten Schleifstift / re hervorrufen. Benutzen Sie Schleifmittel und in Überein- Staubsauger sowie geeignete stimmung mit den Anweisun- Schutzausrüstung. gen des Herstellers erfolgen. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    7 ■...
  • Seite 11: Gefährdungen Durch Verfangen

    Schaft und ■ Es muss eine Schutzbrille dem installierten Werkzeug, getragen werden; das Tragen um Schnitte an Händen und von Schutzhandschuhen und anderen Körperteilen zu Schutzkleidung wird empfohlen. verhindern. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 12: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Anzeichen nicht ignoriert werden. es möglicherweise bei der Die Bedienungsperson sollte in Bedienungsperson zu unange- diesem Falle einen entspre- nehmen Empfindungen in den chend qualifizierten Mediziner Händen und Armen, sowie konsultieren. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    9 ■...
  • Seite 13: Gefährdungen Durch Staub Und Dämpfe

    Ihres Arbeitgebers Freisetzung von Staub und oder wie nach den Arbeits- Dämpfen auf ein Mindestmaß und Gesundheitsschutzvor- zu reduzieren. schriften gefordert. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 14: Gefährdungen Durch Lärm

    Schwingungen ■ Verwenden Sie Gehörschut- ■ Die Einwirkung von Schwin- zausrüstungen nach den An- gungen kann Schädigungen weisungen Ihres Arbeitgebers an den Nerven und Störungen DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    11 ■...
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Ausführung von Repara- zu ersetzen, um eine unnötige turarbeiten dafür, dass die Verstärkung der Schwingun- Luftzufuhr geschlossen ist, der gen zu vermeiden. Luftschlauch nicht unter Druck │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 16: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Höchstdruck nicht überschritten zahl oder höher sein. wird. ■ Niemals eine Schleifscheibe, ■ Tragen Sie mit Luft betriebe- Trennscheibe oder Fräser ne Maschinen niemals am auf eine Schleifmaschine für Schlauch. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    13 ■...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    (siehe Abbildung 1) Gewindestecknippel 1/4“ auf das Gewindeanschluss- stück 1/4“ des Mini-Druck- luftölers ♦ Befüllen Sie dann den Mini-Druckluftöler mit 1-2 min. 10 mm Abb. 1 Tropfen Druckluft-Spezialöl. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 18: Werkzeugwechsel

    ♦ Schrauben Sie nun das Gewindeanschlussstück 1/4“ in den Innengewindean- schluss 1/4“ des Mini- Druckluftölers ♦ Drücken Sie jetzt die Schnell- kupplung des Druckluft-Schlau- ches (nicht im Lieferumfang DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    15 ■...
  • Seite 19: Bedienung

    ♦ Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug korrekt be- festigt ist und führen Sie einen Probelauf von 30 Sekunden Abb. 3 in gesicherter Lage mit Leer- laufdrehzahl durch. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Minischleifers von eventuellem wird, kann dieser eingeat- Schmutz reinigen. met werden. ■ Zum Schutz vor Verunreini- gungen sollte der Druckluft- Minischleifer nach jedem Gebrauch im mitgelieferten Transportkoffer verpackt werden. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    17 ■...
  • Seite 21: Entsorgung

    Vorschriften. ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ■ Geben Sie Schmiermittelreste an einer Entsorgungsstelle ab. Schmierstoffe nicht in die Kanalisation oder Gewässer gelangen lassen. Nicht in den │ DE │ AT │ CH ■ 18    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 22: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den müssen sofort nach dem Auspacken Kassenbon gut auf. Dieser wird als gemeldet werden. Nach Ablauf der Nachweis für den Kauf benötigt. Garantiezeit anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    19 ■...
  • Seite 23: Abwicklung Im Garantiefall

    Handlungen, von denen Bedienungsanleitung (unten in der Bedienungsanleitung links) oder dem Aufkleber auf abgeraten oder vor denen der Rück- oder Unterseite des gewarnt wird, sind unbedingt zu Produktes. vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 24: Service

    Servicestelle. Seite (www.lidl-service.com) KOMPERNASS HANDELS und können mittels der Einga- GMBH be der Artikelnummer (IAN) BURGSTRASSE 21 123456 Ihre Bedienungsanlei- tung öffnen. DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ PDMS 6.3 A1    21 ■...
  • Seite 25: Original-Konformitätserklärung

    übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-9: 2011 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Mikroschleifer PDMS 6.3 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2019 Seriennummer: IAN 301840 Bochum, 18.02.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 26 Importer ..........42 Translation of the original Conformity Declaration . . .43 GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    23 ■...
  • Seite 27: Introduction

    AIR MICRO physical injury. Not for commer- GRINDER cial use. PDMS 6.3 A1 Features Introduction Chuck Congratulations on the WARNING! purchase of your new Compressed-air mini grinder appliance. You have Speed setting wheel selected a high-quality product.
  • Seite 28: Package Contents

    175 g Sound pressure level: 67.2 dB(A) Sound power level: 78.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Measured value determined according to: ISO 15744 Wear ear muffs! GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    25 ■...
  • Seite 29: General Safety Instructions For Compressed Air Tools

    Failure to do this can result in serious bodily injury. │ GB │ IE ■ 26    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 30: Work Area Safety

    Always wear eye protec- in the workplace. Watch out tion when using or maintaining for surfaces which could have the sander. become slippery through use of the machine, and also any GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    27 ■...
  • Seite 31 ■ Be aware of the danger protective equipment. caused by a flailing com- pressed-air hose! ■ The grinder may not be used for drilling or screwing! │ GB │ IE ■ 28    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 32: Hazards Caused By Flying Parts

    ■ Ensure that any sparks and personnel must be physically fragments caused during use capable of handling the do not present any hazards. size, mass and power of the machine. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    29 ■...
  • Seite 33: Hazards Caused By Repetitive Movements

    In this case, the operator should consult a suitably quali- fied physician. │ GB │ IE ■ 30    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 34: Hazards Caused By Dust And Vapours

    ■ The exhaust air should be rout- and vapours that are potential- ed so that the raising of dust in ly explosive. already dusty environments is kept to a minimum. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    31 ■...
  • Seite 35: Hazards Caused By Noise

    fingers or hands ommendations contained in has become pale, stop work- this manual to reduce any ing with the mini die grinder unnecessary increase of the and consult a doctor. noise levels. │ GB │ IE ■ 32    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 36: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    33 ■...
  • Seite 37: Hazards Caused By Accessories

    10 mm or higher than the rotation- Fig. 1 al speed labelled on the machine. │ GB │ IE ■ 34    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 38: Use

    1–2 drops of special (not supplied) onto the com- compressed-air oil. To do pressed-air connector this, loosen the screws on the The connection locks auto- attached Phillips screw of the matically. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    35 ■...
  • Seite 39: Changing A Tool

    An excessive working pressure does not improve OPEN performance; it merely increases compressed air consumption and increases wear on the appliance. Fig. 2 ♦ Now insert one of the 10 different whetstones │ GB │ IE ■ 36    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 40: Maintenance And Cleaning

    ■ Check the idle speed regularly and after any maintenance is performed: use a rev counter and perform the measurement without any clamped tools. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    37 ■...
  • Seite 41: Disposal

    ■ Never use sharp or abrasive packaging material is labelled cleaning agents. with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites │ GB │ IE ■ 38    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 42: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written descrip- tion of the fault and of when it occurred. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    39 ■...
  • Seite 43 The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts │ GB │ IE ■ 40    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 44 Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and infor- mation about what the defect is and when it occurred. GB │ IE │ PDMS 6.3 A1    41 ■...
  • Seite 45: Service

    Please note that the following ad- dress is not the service address. Please use the service address provided in the operating instruc- tions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 42    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 46: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-9: 2011 Type designation of machine: Air micro grinder PDMS 6.3 A1 Year of manufacture: 03 - 2019 Serial number: IAN 301840 Bochum, 18/02/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further...
  • Seite 47 │ GB │ IE ■ 44    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 48 Importateur ......... . . 65 Traduction de la déclaration de conformité originale .66 FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    45 ■...
  • Seite 49: Introduction

    MINI-MEULEUSE non conforme et s’accompagne PNEUMATIQUE de risques d’accident considé- PDMS 6.3 A1 rables. Ne convient pas à un usage professionnel. Introduction Nous vous félicitons WARNING! Équipement pour l’achat de votre Mandrin de serrage nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un pro-...
  • Seite 50: Matériel Livré

    Veuillez lire le mode WARNING! comprimé avec flexible) : d’emploi avant env. 175 g la mise en service. Niveau de pression acoustique : 67,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 78,2 dB(A) Imprécision K : 3 dB FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    47 ■...
  • Seite 51 La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière. │ FR │ BE ■ 48    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 52: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Pneumatiques

    ■ Usez de prudence dans des restreindre l’efficacité des me- environnements inconnus. sures de sécurité et d’augmen- Des dangers risquent d’êtres ter les risques pour l’utilisateur. masqués par les lignes FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    49 ■...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    flexible à air comprimé. de la maintenance de la ■ Attention au risque que le meuleuse, portez toujours une flexible à air comprimé se protection oculaire. comporte comme un fouet ! │ FR │ BE ■ 50    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 54: Risques Engendrés Par Des Pièces Projetées

    / sans abrasif et en explosive. Utilisez un aspira- conformité avec les instructions teur ainsi qu’un équipement de du fabricant. protection approprié. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    51 ■...
  • Seite 55: Risques De Happage

    à la vitesse nominale. ■ Pendant l’utilisation de la ■ Pendant des travaux au dessus machine, les mains de l’utili- de la tête, toujours porter un sateur peuvent être exposées casque de protection. │ FR │ BE ■ 52    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 56: Risques Engendrés Par Des Mouvements Répétitifs

    (comme par ex. posture agréable tout en cancer, malformations congé- veillant à un maintien sûr et FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    53 ■...
  • Seite 57 émissions convient de les maîtriser sur de poussière et de vapeur qui leur lieu de dégagement. créent un environnement po- tentiellement explosif. │ FR │ BE ■ 54    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 58: Risques Engendrés Par Le Bruit

    ■ Lors de travaux dans un envi- dans les dispositions sanitaires ronnement froid, portez des et de protection du travail. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    55 ■...
  • Seite 59: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    Ne dirigez jamais la sortie tendeur ou un dispositif d’équi- d’air vers vous-même ou librage. d’autres personnes. │ FR │ BE ■ 56    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 60: Risques Engendrés Par Les Accessoires

    ■ Avant d’incorporer ou de tillage machine homologué changer l’outillage machine ou présentant le diamètre de des accessoires, débranchez queue adapté. la meuleuse à meules tiges de sa source d’énergie. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    57 ■...
  • Seite 61: Mise En Service

    . À cette fin, desserrez la vis à empreinte cruciforme de l’orifice de remplissage d’huile sur le mini-huileur d’air comprimé │ FR │ BE ■ 58    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 62: Changement D'outil

    ♦ Enfoncez ensuite le raccord FERMER rapide terminant le flexible à air comprimé (non livré d’ori- gine) sur le connecteur d’air OUVRIR comprimé Le verrouillage a lieu automatiquement. Fig. 2 FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    59 ■...
  • Seite 63: Utilisation

    Utilisez l’appareil à une nance, débranchez la pression de travail d’au maxi- meuleuse du réseau mum 6,3 bars. d’air comprimé. │ FR │ BE ■ 60    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 64 ■ Ne remettez l’appareil dans la mallette qu’après qu’il a entièrement refroidi. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    61 ■...
  • Seite 65: Recyclage

    ■ Apportez les restes de lubri- fiants à un point de collecte. Ne pas laisser pénétrer les lubrifiants dans la canalisation │ FR │ BE ■ 62    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 66: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Si dans un délai de trois ans lement déjà présents à l’achat suivant la date d’achat de ce pro- doivent être signalés immédiate- duit, un vice de matériel ou de ment après le déballage. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    63 ■...
  • Seite 67 (en bas à conforme du produit. Des buts gauche) ou sur l’autocollant d’utilisation et actions qui sont au dos ou sur le dessous du déconseillés dans le manuel produit. │ FR │ BE ■ 64    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 68: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ PDMS 6.3 A1    65 ■...
  • Seite 69: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-9 : 2011 Désignation du modèle de la machine : Mini-Meuleuse pneumatique PDMS 6.3 A1 Année de fabrication : 03 - 2019 Numéro de série : IAN 301840 Bochum, le 18/02/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 70 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ......88 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    67 ■...
  • Seite 71: Perslucht-Micro Slijpmachine Pdms 6.3 A1

    Elk ander gebruik of modificatie PERSLUCHT-MICRO van het apparaat geldt als onei- SLIJPMACHINE genlijk, niet-toegelaten gebruik PDMS 6.3 A1 en brengt aanzienlijke risico’s op ongelukken met zich mee. Niet Inleiding voor commercieel gebruik. Hartelijk gefeliciteerd WARNING! met de aankoop van uw Onderdelen nieuwe apparaat.
  • Seite 72: Inhoud Van Het Pakket

    175 g WARNING! zing zorgvuldig doo Geluidsdrukniveau: voordat u het apparaat 67,2 dB (A) in gebruik neemt. Geluidsvermogensniveau: 78,2 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB Meetwaarde vastgesteld conform: ISO 15744 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    69 ■...
  • Seite 73: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten

    Algemene vei- gebruiksaanwijzingen ligheidsvoor- aangegeven waarden. De schriften voor geluidsemissiebelasting kan persluchtapparaten worden onderschat wanneer het persluchtapparaat regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. │ NL │ BE ■ 70    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 74: Veiligheid Op De Werkvloer

    Er kunnen verborgen risico’s ■ Gebruik nooit beschadigde optreden door stroom- of an- apparaten. dere leidingen voor nutsvoor- zieningen. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    71 ■...
  • Seite 75: Veiligheidsvoorschriften

    ■ Draag altijd geschikte be- ■ De slijpmachine mag niet schermkleding. gebruikt worden met doorslijp- Vermijd dat handen, haar of schijven! kleding gegrepen worden door roterende delen. │ NL │ BE ■ 72    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 76: Risico's Door Weggeslingerde Delen

    Deze toerental- zaken. Gebruik stofafzuiging controles moeten zonder geïn- en de juiste beschermingsmid- stalleerd(e) slijpstift/-werktuig delen. en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    73 ■...
  • Seite 77: Risico's Door Verstrikking

    ■ Een roterende vijl mag niet bij een hoger toerental gebruikt wor- den dan het ontwerptoerental. │ NL │ BE ■ 74    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 78: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    75 ■...
  • Seite 79: Risico's Door Lawaai

    │ NL │ BE ■ 76    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 80: Risico's Door Trillingen

    NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    77 ■...
  • Seite 81: Bijkomende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Apparaten

    Draag persluchtmachines nooit veroorzaken. Controleer, als aan de slang. het apparaat niet in gebruik is, vóór het verwisselen van ac- cessoires en vóór het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden, of de luchttoevoer is afgesloten, │ NL │ BE ■ 78    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 82: Risico's Door Accessoires

    Een barstende slijpschijf kan zeer ernstig of fataal letsel veroorzaken. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    79 ■...
  • Seite 83: Ingebruikname

    (niet mee- perslucht. Draai daartoe de geleverd) op de perslucht- op het mini-persluchtsmeer- aansluit connector apparaat aangebrachte De vergrendeling vindt auto- kruiskopschroef voor de olie- matisch plaats. vulopening los. │ NL │ BE ■ 80    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 84: Boren En Bits

    6,3 bar. OPMERKING SLUITEN ► Een verhoogde werkdruk levert geen prestatiewinst OPENEN op, maar verhoogt enkel het persluchtverbruik en versnelt de slijtage van het apparaat. Afb. 2 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    81 ■...
  • Seite 85: Onderhoud En Reiniging

    Een voldoende en continu zonder haperingen uitgevoer- de oliesmering is voor een optimale werking van door- slaggevend belang. ■ Controleer regelmatig, en ook na het uitvoeren van onder- houd, het onbelaste toerental: │ NL │ BE ■ 82    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 86: Afvoeren

    (a) en cijfers (b) met doek of met perslucht. de volgende betekenis: ■ Gebruik in geen geval scherpe 1–7: kunststoffen, en/of krassende reinigingsmid- 20–22: papier en karton, delen. 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    83 ■...
  • Seite 87: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    - het product door inzamelpunt. ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van │ NL │ BE ■ 84    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 88 NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    85 ■...
  • Seite 89: Service

    IAN 301840 sturen. Voeg het aankoopbe- wijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. │ NL │ BE ■ 86    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 90: Importeur

    Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PDMS 6.3 A1    87 ■...
  • Seite 91: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-9: 2011 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-microslijpmachine PDMS 6.3 A1 Productiejaar: 03 - 2019 Serienummer: IAN 301840 Bochum, 18-02-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 92 Importer ..........109 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..110 │ PDMS 6.3 A1    89...
  • Seite 93: Wstęp

    Stosowanie NA SPRĘŻONE urządzenia do innych celów lub POWIETRZE dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego PDMS 6.3 A1 przeznaczeniem i stwarza po- Wstęp ważne ryzyko wypadków. Urzą- Gratulujemy zakupu WARNING! dzenie nie jest przeznaczone do nowego urządzenia.
  • Seite 94: Zakres Dostawy

    Wlot powietrza: 1/4“ Materiał obudowy: aluminium Codzienne oliwić! Waga (mini szlifierka pneuma- Przed uruchomieniem WARNING! tycznaz wężem): ok. 175 g przeczytać instrukcję Poziom ciśnienia akustycznego: obsługi. 67,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej: 78,2 dB (A) │ PDMS 6.3 A1    91 ■...
  • Seite 95: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Dla Urządzeń Pneuma- Tycznych

    Ogólne wska- instrukcjach. Narażenie zówki bezpie- na emisję hałasu mogłoby czeństwa dla zostać nieprawidłowo urządzeń pneuma- ocenione, gdyby narzędzie tycznych pneumatyczne było regular- nie wykorzystywane w taki sposób. │ ■ 92    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 96: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Modyfikacje mogą zmniej- licznymi. szać skuteczność środków bezpieczeństwa i zwiększać ■ W nieznanych miejscach należy postępować z za- ryzyko dla operatora. chowaniem szczególnej ■ Nigdy nie używać uszkodzo- ostrożności.Mogą występo- nych maszyn. │ PDMS 6.3 A1    93 ■...
  • Seite 97: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ■ Zwróć uwagę na niebezpie- ■ W czasie użytkowania czeństwo uderzenia węża lub konserwacji szlifierki na- sprężonego powietrza! leży zawsze nosić ochronę ■ Szlifierki nie wolno używać do oczu. wiercenia lub wkręcania! │ ■ 94    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 98: Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami

    ścier- nic trzpieniowych. Kontrola prędkości obrotowej musi być przeprowadzona bez ściernicy trzpieniowej / materiału ścier- nego i zgodnie z instrukcjami producenta. │ PDMS 6.3 A1    95 ■...
  • Seite 99: Zagrożenia Wskutek Pochwycenia

    Należy pamiętać, że po ny ręce operatora mogą być zakończeniu cyklu pracy na- narażone na zagrożenia takie, rzędzie maszynowe nadal się jak np. rany cięte oraz otarcia obraca. i poparzenia. Noś odpowied- nie rękawice do ochrony rąk. │ ■ 96    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 100: Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów

    W ocenie ryzyka należy chować równowagę. Podczas uwzględnić powstające pod- trwających dłużej prac należy czas używania maszyny pyły zmieniać pozycje ciała, co jest oraz ewentualnie wznoszone korzystne dla unikaniu dyskom- w trakcie pracy istniejące pyły. fortu i zmęczenia. │ PDMS 6.3 A1    97 ■...
  • Seite 101: Zagrożenia Spowodowane Hałasem

    ■ Odpowiednie do zmniejszenia instrukcji, aby uniknąć niepo- ryzyka mechanizmy regulacyj- trzebnej intensyfikacji powsta- ne to takie działania, jak np. wania pyłów lub oparów. stosowanie materiałów izola- cyjnych, aby zapobiec dzwo- │ ■ 98    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 102: Zagrożenia Spowodowane Drganiami

    że jest on ■ Materiały eksploatacyjne/ we właściwym miejscu i spraw- narzędzia maszyny należy ny, gdy maszyna pracuje. wybierać, konserwować i wy- mieniać zgodnie z zalecenia- mi tej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania poziomu drgań. │ PDMS 6.3 A1    99 ■...
  • Seite 103: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych

    │ ■ 100    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 104: Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami

    Należy pamiętać, że istnieje tarczy szlifierskiej, tarczy do ryzyko niedopasowania śred- cięcia ani frezu. Pękająca nicy chwytu małej ściernicy do tarcza szlifierska może spowo- uchwytu zaciskowego. dować bardzo poważne obra- żenia lub nawet śmierć. │ PDMS 6.3 A1    101 ■...
  • Seite 105: Uruchomienie

    ♦ Teraz wciśnij szybkozłącze wietrza. W tym celu odkręć węża sprężonego powietrza znajdującą się na mininaole- (nie ma w zestawie) na wtyko- jaczu sprężonego powietrza we złącze pneumatyczne │ ■ 102    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 106: Zmiana Narzędzia

    - ryzyko wskazanym strzałką (patrz obrażeń! rys. 2). ♦ Upewnij się, że narzędzie szlifierskie jest prawidłowo zamocowane i wykonaj 30 sekundowy rozruch próbny w bezpiecznej pozycji przy prędkości obrotowej biegu jałowego. │ PDMS 6.3 A1    103 ■...
  • Seite 107: Obsługa

    0N / OFF) włącza to prowadzić do ciężkiego się szlifierkę i zwiększa lub zapalenia skóry. W przy- zmniejsza prędkość obrotową padku powstawania lub (patrz rys. 3). podnoszenia pyłu w czasie konserwacji, może być on wdychany. Rys. 3 │ ■ 104    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 108: Utylizacja

    O informacje na temat utyliza- ■ W celu ochrony przed zanie- cji zużytego urządzenia pytaj czyszczeniem, miniszlifierka w najbliższym urzędzie gminy pneumatyczna powinna być lub miasta. po każdym użyciu zapakowa- na w walizkę transportową dostarczaną w zestawie. │ PDMS 6.3 A1    105 ■...
  • Seite 109: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Środki smarujące i czyszczące produktu, masz gwarantowane należy utylizować w sposób ustawowo prawa w stosunku przyjazny dla środowiska. Prze- sprzedawcy. Te ustawowe strzegać przepisów prawnych. prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. │ ■ 106    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 110: Warunki Gwarancji

    ściśle przestrzegać roszczenia gwarancyjne wszystkich instrukcji wymienio- Wykonanie usługi gwarancyjnej nych w instrukcjach obsługi. nie przedłuża okresu gwarancji. Należy bezwzględnie unikać za- Dotyczy to również wymienio- stosowania oraz postępowania, nych i naprawionych części. │ PDMS 6.3 A1    107 ■...
  • Seite 111 Lidl ■ Numer artykułu można zna- (www.lidl-service.com), gdzie leźć na tabliczce znamionowej możesz otworzyć instrukcję na produkcie, wygrawerowany obsługi, wpisując numer artykułu na urządzeniu, zapisany na (IAN) 123456. stronie tytułowej instrukcji ob- │ ■ 108    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 112: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 301840 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1    109 ■...
  • Seite 113: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-9: 2011 Oznaczenie typu maszyny: Mikro-szlifierka na sprężone powietrze PDMS 6.3 A1 Rok produkcji: 03 - 2019 Numer seryjny: IAN 301840 Bochum, dnia 18.02.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 114 Importer ..........131 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..132 │ PDMS 6.3 A1    111...
  • Seite 115: Wstęp

    Stosowanie NA SPRĘŻONE urządzenia do innych celów lub POWIETRZE dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego PDMS 6.3 A1 przeznaczeniem i stwarza po- Wstęp ważne ryzyko wypadków. Ur- Gratulujemy zakupu WARNING! ządzenie nie jest przeznaczone nowego urządzenia.
  • Seite 116: Zakres Dostawy

    Materiał obudowy: aluminium Codzienne oliwić! Waga (mini szlifierka pneuma- Przed uruchomieniem WARNING! tycznaz wężem): ok. 175 g przeczytać instrukcję Poziom ciśnienia akustycznego: obsługi. 67,2 dB (A) Poziom mocy akustycznej: 78,2 dB (A) │ PDMS 6.3 A1    113 ■...
  • Seite 117: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzeń

    Ogólne wska- instrukcjach. Narażenie zówki bezpiec- na emisję hałasu mogłoby zeństwa dla zostać nieprawidłowo urządzeń pneuma- ocenione, gdyby narzędzie tycznych pneumatyczne było regular- nie wykorzystywane w taki sposób. │ ■ 114    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 118: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    ściernice trzpie- pneumatycznymi i hydraulicz- niowe. Modyfikacje mogą nymi. zmniejszać skuteczność środ- ków bezpieczeństwa i zwięks- ■ W nieznanych miejscach należy postępować z za- zać ryzyko dla operatora. chowaniem szczególnej ■ Nigdy nie używać uszkodzo- ostrożności. nych maszyn. │ PDMS 6.3 A1    115 ■...
  • Seite 119: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ■ Zwróć uwagę na niebezpiec- zeństwo uderzenia węża ■ W czasie użytkowania sprężonego powietrza! lub konserwacji szlifierki na- ■ Szlifierki nie wolno używać do leży zawsze nosić ochronę wiercenia lub wkręcania! oczu. │ ■ 116    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 120: Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami

    ści- ernic trzpieniowych. Kontrola prędkości obrotowej musi być przeprowadzona bez ściernicy trzpieniowej / materiału ścier- nego i zgodnie z instrukcjami producenta. │ PDMS 6.3 A1    117 ■...
  • Seite 121: Zagrożenia Wskutek Pochwycenia

    Należy pamiętać, że po ny ręce operatora mogą być zakończeniu cyklu pracy nar- narażone na zagrożenia takie, zędzie maszynowe nadal się jak np. rany cięte oraz otarcia obraca. i poparzenia. Noś odpowied- nie rękawice do ochrony rąk. │ ■ 118    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 122: Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów

    W ocenie ryzyka należy chować równowagę. Podczas uwzględnić powstające pod- trwających dłużej prac należy czas używania maszyny pyły zmieniać pozycje ciała, co jest oraz ewentualnie wznoszone korzystne dla unikaniu dyskom- w trakcie pracy istniejące pyły. fortu i zmęczenia. │ PDMS 6.3 A1    119 ■...
  • Seite 123: Zagrożenia Spowodowane Hałasem

    Odpowiednie do zmniejszenia serwować i wymieniać zgod- ryzyka mechanizmy regulacyj- nie z zaleceniami tej instrukcji, ne to takie działania, jak np. aby uniknąć niepotrzebnej stosowanie materiałów izola- intensyfikacji powstawania cyjnych, aby zapobiec dzwo- pyłów lub oparów. │ ■ 120    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 124: Zagrożenia Spowodowane Drganiami

    że jest on we leceniami, aby do minimum właściwym miejscu i sprawny, zredukować niepotrzebne gdy maszyna pracuje. wzmocnienie drgań. │ PDMS 6.3 A1    121 ■...
  • Seite 125: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych

    ■ Sprężone powietrze może ■ Nigdy nie nosić napędzanych powodować poważne ob- pneumatycznie maszyn za rażenia. Upewnij się, że w pr- węże. zypadku, gdy maszyna nie jest │ ■ 122    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 126: Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami

    Należy pamiętać, że istnieje tarczy szlifierskiej, tarczy do ryzyko niedopasowania śred- cięcia ani frezu. Pękająca nicy chwytu małej ściernicy do tarcza szlifierska może spo- uchwytu zaciskowego. wodować bardzo poważne obrażenia lub nawet śmierć. │ PDMS 6.3 A1    123 ■...
  • Seite 127: Uruchomienie

    W tym celu odkręć zna- (nie ma w zestawie) na wty- jdującą się na mininaolejaczu kowe złącze pneumatyczne sprężonego powietrza Zablokowanie następuje śrubę krzyżakową otworu automatycznie. │ ■ 124    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 128: Zmiana Narzędzia

    2). wać silne wibracje - ryzyko obrażeń! ♦ Upewnij się, że narzędzie szlifierskie jest prawidłowo zamocowane i wykonaj 30 sekundowy rozruch próbny w bezpiecznej pozycji przy prędkości obrotowej biegu jałowego. │ PDMS 6.3 A1    125 ■...
  • Seite 129: Obsługa

    (oznaczony 0N / OFF) włąc- to prowadzić do ciężkiego za się szlifierkę i zwiększa lub zapalenia skóry. W przy- zmniejsza prędkość obrotową padku powstawania lub (patrz rys. 3). podnoszenia pyłu w czasie konserwacji, może być on wdychany. Rys. 3 │ ■ 126    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 130: Utylizacja

    W celu ochrony przed zaniec- O informacje na temat utyliza- zyszczeniem, miniszlifierka cji zużytego urządzenia pytaj pneumatyczna powinna być w najbliższym urzędzie gminy po każdym użyciu zapakowa- lub miasta. na w walizkę transportową dostarczaną w zestawie. │ PDMS 6.3 A1    127 ■...
  • Seite 131: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Środki smarujące i czyszczące produktu, masz gwarantowane należy utylizować w sposób ustawowo prawa w stosunku przyjazny dla środowiska. Prze- sprzedawcy. Te ustawowe strzegać przepisów prawnych. prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. │ ■ 128    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 132 ściśle przestrzegać roszczenia gwarancyjne wszystkich instrukcji wymieni- Wykonanie usługi gwarancyjnej onych w instrukcjach obsługi. nie przedłuża okresu gwarancji. Należy bezwzględnie unikać za- Dotyczy to również wymieni- stosowania oraz postępowania, onych i naprawionych części. │ PDMS 6.3 A1    129 ■...
  • Seite 133 Lidl ■ Numer artykułu można zna- (www.lidl-service.com), gdzie leźć na tabliczce znamionowej możesz otworzyć instrukcję na produkcie, wygrawerowany obsługi, wpisując numer artykułu na urządzeniu, zapisany na (IAN) 123456. stronie tytułowej instrukcji ob- │ ■ 130    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 134: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 301840 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1    131 ■...
  • Seite 135: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-9: 2011 Oznaczenie typu maszyny: Mikro-szlifierka na sprężone powietrze PDMS 6.3 A1 Rok produkcji: 03 - 2019 Numer seryjny: IAN 301840 Bochum, dnia 18.02.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 136 Dovozca ..........153 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..154 │ PDMS 6.3 A1    133...
  • Seite 137: Úvod

    úrazu. PNEUMATICKÁ Prístroj nie je určený na komerčné MIKROBRÚSKA použitie. PDMS 6.3 A1 Vybavenie Úvod Skľučovadlo Srdečne vám gratuluje- WARNING! me ku kúpe vášho nové- Pneumatická mini brúska ho prístroja. Touto kú- Regulačné koliesko otáčok pou ste sa rozhodli pre výrobok Hadica na stlačený...
  • Seite 138: Obsah Dodávky

    Hmotnosť (Pneumatická Návod na obsluhu si WARNING! mini brúskas hadicou): cca 175 g prečítajte pred uvedením Hladina akustického tlaku: do prevádzky. 67,2 dB(A) Hladina akustického výkonu: 78,2 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB │ PDMS 6.3 A1    135 ■...
  • Seite 139 Za- ťaženie hlukovými emisiami môže byť podcenené v prí- pade, ak by sa pneumatické náradie pravidelne takýmto spôsobom používalo. │ ■ 136    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 140: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje

    ■ Nikdy nepoužívajte poškode- plyny alebo horľavý prach. né stroje. │ PDMS 6.3 A1    137 ■...
  • Seite 141: Bezpečnostné Pokyny

    Pozor! Brúska má dobeh. ■ Brúsku pripájajte k prívodu ■ Po ukončení pracovného cho- stlačeného vzduchu len vo du odpojte brúsku od prívodu vypnutom stave a upnutým stlačeného vzduchu. nástrojom. │ ■ 138    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 142: Ohrozenia Vymrštovanými Dielmi

    ■ Musíte zabezpečiť, aby bol od stroja alebo dielov príslušen- obrobok bezpečne upevnený. stva, môže dôjsť k zaduseniu, oskalpovaniu a/alebo rezným poraneniam. │ PDMS 6.3 A1    139 ■...
  • Seite 143: Ohrozenia Pri Prevádzke

    ■ Používajte iba výrobcom odpo- aj v oblasti krku, pliec alebo rúčané mastiace prostriedky. iných častiach tela. ■ Musia sa nosiť ochranné okulia- re; odporúča sa nosiť ochranné rukavice a ochranný odev. │ ■ 140    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 144: Nebezpečenstvá Spôsobené Prachom A Výparmi

    úroveň. pomoc príslušného kvalifikova- ného lekára. ■ Odpadový vzduch sa musí odvádzať tak, aby sa zredu- kovalo rozvirovanie prachu v prašnom prostredí na minimál- nu mieru. │ PDMS 6.3 A1    141 ■...
  • Seite 145: Ohrozenia Spôsobené Hlukom

    Brúska na brúsne telieska sa majú za následok úniky pra- musí prevádzkovať a udržiavať chu a výparov, ktoré môžu podľa odporúčaní, uvedených vyvolať potenciálne výbušné v tomto návode, aby sa prediš- prostredie. lo zvýšeniu hladiny hluku. │ ■ 142    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 146: Ohrozenia Spôsobené Vibráciami

    či rukách na bielo, ukončite prácu s brúskou na brúsne telieska a poraďte sa s lekárom. │ PDMS 6.3 A1    143 ■...
  • Seite 147: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje

    čapy. Musia sa tiež použiť ostré hrany. hadicové poistky Whipcheck na zabezpečenie ochrany pre prípad zlyhania spojenia ha- dice so strojom a vzájomných spojení hadíc. │ ■ 144    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 148: Uvedenie Do Prevádzky

    ► Všetky závitové spoje (previs). Musí sa zabezpečiť obviňte dodanou teflónovou dodržiavanie minimálnej dĺžky páskou upnutia 10 mm. (pozri obrá- zok 1) │ PDMS 6.3 A1    145 ■...
  • Seite 149 VÝSTRAHA! Zablokovanie sa uskutoční ► Predchádzajte kontaktu automaticky. očí a pokožky s mastiacimi ♦ Druhý koniec hadice so stla- prostriedkami. čeným vzduchom pripojte k redukčnému tlakovému ventilu (s filtrom) na kompresore. │ ■ 146    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 150: Výmena Nástroja

    6,3 baru. Obr. 2 UPOZORNENIE ♦ Teraz vložte jeden z 10 rozlič- ► Príliš vysoký pracovný tlak ných brúsnych kameňov neprináša zvýšený výkon, ale zvýši len spotrebu stla- čeného vzduchu a urýchli opotrebenie prístroja. │ PDMS 6.3 A1    147 ■...
  • Seite 151: Údržba A Čistenie

    životnosť vzduchu. brúsky, musíte dodržiavať nasledovné body: ■ Dostatočné a trvalo neporuše- né mazanie olejom má rozho- dujúci význam pre optimálne fungovanie. ■ Pravidelne a po každej údržbe prekontrolujte otáčky pri chode naprázdno: │ ■ 148    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 152: Likvidácia

    (a) a číslicami (b) s nasledujúcim ■ V žiadnom prípade nepouží- významom: vajte ostré a/alebo abrazívne 1 – 7: plasty, čistiace prostriedky. 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály │ PDMS 6.3 A1    149 ■...
  • Seite 153: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    – podľa nášho uváženia – bezplat- ne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmien- kou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty │ ■ 150    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 154 Záruka zaniká pri Prístroj bol starostlivo vyrobený nesprávnom a neodbornom v súlade s prísnymi smernicami zaobchádzaní, pri použití násilia kvality a pred dodaním bol a pri zásahoch, ktoré neboli svedomito preskúšaný. vykonané naším autorizovaným servisom. │ PDMS 6.3 A1    151 ■...
  • Seite 155: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ ■ 152    PDMS 6.3 A1...
  • Seite 156: Dovozca

    Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PDMS 6.3 A1    153 ■...
  • Seite 157: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Aplikované harmonizované normy: EN ISO 11148-9: 2011 Typové označenie stroja: Pneumatická mikrobrúska PDMS 6.3 A1 Rok výroby: 03 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 301840 Bochum, 18.02.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 158 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: PDMS6.3A1-022019-1 IAN 301840...

Inhaltsverzeichnis