Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
Installatiehandleiding
Руководство по установке
001CK0005
001CK0006
24805581/28-01-2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME 001CK0005

  • Seite 1 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0005 001CK0006 24805581/28-01-2013...
  • Seite 2: Installazione

    Unico UNICO - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE. Si raccomanda di installare il moni- ACHTUNG. Es wird empfohlen den Monitor an ei- tor in ambiente asciutto. ner geschützten Stelle zu installieren. Installazione scatola d’incasso Montage des Einbaukastens Der UP-Kasten kann mit der beiliegenden Schutz-vor- La scatola può...
  • Seite 3: Instalación

    Unico - INSTALACIÓN - WANDMONTAGE ATENCION. Se recomienda instalar el monitor en LET OP. Het is raadzaam om het scherm in een un ambiente seco. droge ruimte te installeren. Instalación de caja empotrable Installatie inbouwdoos La caja puede instalarse tanto en un muro como en una De inbouwdoos kan zowel geïnstalleerd worden in mu- pared de yeso, a una altura adecuada para el usuario ren als in gipswanden, op een hoogte die geschikt is voor...
  • Seite 4 Unico LOCAL 12-16VAC 14-18VDC - BORNIERS - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS - KLEMMENBRETTER Da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich Alimentation local alimentazione locale From 12÷16 V AC or 14÷18 V DC zu 12÷16 VAC oder 14÷18 VDC de 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc Ingresso linea BUS BUS line input...
  • Seite 5 Unico - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE KENMERKEN - TECHNICAL FEATURES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Alimentazione locale-Supply voltage local-Stromversorgung örtlich- 12-16 VAC;14-18 VDC Alimentation local-Alimentación local-Alimentação local-Lokale voeding-Локальное напряжение питания 12–16 В перем. тока; 14–18 В пост. тока Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación 15÷20 VDC desde BUS-Alimentação de BUS-Voeding door BUS-Напряжение...
  • Seite 6 Unico -PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - PROGRAMMEREN - ПРОГРАММИРОВАНИЕ y Per la programmazione della chiamata, vedere y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterla- y Para la programación de la llamada, consulte y Voor het programmeren van oproepen, raad- la documentazione dei posti esterni.
  • Seite 7: Installazione Da Incasso

    Oltre01-02 OLTRE01-02 710 mm ayant recours à l’entretoise spéciale fournie comme INSTALLAZIONE DA INCASSO accessoire (figure 2). • Murare la scatola d’incasso all’altezza desiderata te- • Régler le volume du microphone et du haut-parleur nendo conto del posizionamento dell’obiettivo della en utilisant le tournevis obtenu à...
  • Seite 8: Технические Характеристики

    Oltre01-02 bevestigingsschroeven vast met behulp van de bijge- • Произвести ручную регулировку, как в горизон- leverde sleutel (fig. 8). тальном, так и вертикальном положении наклона телекамеры (макс. ±11°) в соответствии с указани- ями рисунка 4. ВСТРАИВАЕМЫЙ МОНТАЖ • Для записи желаемых данных на именной таблич- •...
  • Seite 9 Oltre01-02 - MORSETTI - BORNES - SWITCH - INTERRUPTORES - TERMINALS - BORNES SW1: Programmazione Posto Esterno MASTER/SLAVE SW1: Programación de Placa Externa MASTER/SLAVE SW2: Entrata/Uscita in programmazione. SW2: Entrada/Salida en modalidad de programación. - KLEMMEN - KLEMMEN - SWITCH - SWITCH -BORNES - КЛЕММЫ...
  • Seite 10 Oltre01-02 - FUNZIONE DEI CONNETTORI FONCTION DES CONNECTEURS - DE CONNECTOREN CN3: (già fornito connesso) utilizzato per il collega- CN3 : (livré déjà connecté) utilisé pour la connexion CN3: (reeds aangesloten geleverd) gebruikt om knop mento del pulsante 2: du bouton 2 : 2 aan te sluiten: 1-rosso: al pulsante numero 2;...
  • Seite 11 Oltre01-02 -PROGRAMMIERUNG -PROGRAMACIÓN Programmierung der Anzahl der Außenstationen Programação do número de placas botoneiras Sich an der letzten Außenstation positionieren, den Verbindungsdraht SW1 Coloque-se na última placa botoneira, remova o jumper SW1 a e aguarde a a lösen und die Bestätigung der Außenstation abwarten. nota de confirmação da placa botoneira.
  • Seite 12 001DC002AC 001DC002AC - INSTALLAZIONE - INSTALACIÓN • El alimentador debe instalarse SIEMPRE en ho- • L’alimentatore deve essere installato SEMPRE rizontal. in orizzontale. • El aparato puede instalarse en guía DIN (EN 50022) • L’apparecchio è installabile su guida DIN (EN 50022) in dentro de un cuadro eléctrico adecuado.
  • Seite 13 001DC005AC 001DC005AC - INSTALLAZIONE - INSTALACIÓN • L’apparecchio è installabile su guida DIN (EN 50022) in • El aparato puede instalarse en guía DIN (EN 50022) un apposito quadro elettrico. dentro de un cuadro eléctrico adecuado. • Per le dimensioni di ingombro vedere la figura 1-A. •...
  • Seite 14 001DC005AC Tutti i dip-switch di SW1 sono per default in posizione ON. By default all SW1 dip-switches are in the ON position. Alle DIP-Schalter SW1 sind als Standard in Position ON. Tous les dip-switch de SW1 se trouvent par défaut en position ON. Todos los interruptores dip de SW1 están en la posición ON por defecto.
  • Seite 15 001DC005AC O relé 1, associado por default ao comando abrir Het relais 1, dat standaard aan de bediening van Реле1, соответствующее по умолчанию ко- a porta, pode ser associado ao comando AUX1 (•), co- de deuropener is verbonden, kan verbonden worden манде...
  • Seite 16 001DC005AC 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Para añadir más derivados internos, basta con repetir la progra- The command chosen has to be the same for each internal mación que se acaba de describir, sin que se pierdan los ajustes intercom.
  • Seite 17 001DC005AC 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Restablecimiento de las condiciones predeterminadas Ripristino condizioni di default - Posizionare il dip-switch 5 o 6 in posizione OFF a; - Ponga el interruptor dip 5 o el 6 en posición OFF a; - Posizionare il dip-switch 3 e 4 in OFF b;...
  • Seite 20 Die wiederverwertbaren Geräteteile Sobre os componentes, para os quais é previsto o es- sind mit einem Materials. coamento com reciclagem, estão reproduzidos o sím- bolo e a sigla do material. CAME Group S.p.A Viale delle Industrie, 89/c 31030 Dosson di Casier-TREVISO-Italy www.came.it-info@came.it...

Diese Anleitung auch für:

001ck0006

Inhaltsverzeichnis