Seite 1
001CS2BNC0 Manuale Utente User’s manual Benutzerhandbuch Manuel Utilisateur Manual del usuario Manual do Utilizador Gebruikersaanwijzingen 24804652/16-07-2012...
Seite 2
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO Attivazione/Disattivazione comunicazione (LED Regolazione suoneria (alta-media-bassa) blu) Luminosità Apriporta (LED blu) Saturazione colore Attivazione e selezione posto esterno 1÷8 Chiamata agli interni Ausiliario 2/Chiamata portiere (LED blu) Selezione interni da 5÷8 Esclusione suoneria/Mute (LED blu) (LED verde) Panico (LED rosso) Ausiliario 1...
Seite 3
Apriporta del posto esterno visualizzato Chiudere la comunicazione Modalità di monitoraggio Premere il tasto per attivare la comunicazione video con il posto esterno. Con più posti esterni, premendo più volte il tasto , tutti i posti esterni video verranno visualizzati in successione. Per terminare premere due volte il tasto o attendere la chiu- sura automatica della comunicazione (max 60”)
Seite 4
Esclusione della Suoneria Per escludere la suoneria, premere il tasto . Il LED corrispondente si accende. La suoneria sarà esclusa per qualsiasi tipo di chiamata: quindi la ricezione di una chiamata dal posto esterno attiva SOLO il video. Premere il pulsante per regolare nuovamente il volume della suoneria.
Seite 5
BIANCA 1 BIANCA 2 Trasferimento di chiamata Con una comunicazione attiva, selezionare l’in- terno al quale si vuole trasferire la chiamata (il derivato chiamante emetterà un tono di linea libera, mentre il derivato chiamato squillerà con il tono scelto). Per attivare la comunicazione audio è necessario BIANCA 1 BIANCA 2 BIANCA 2...
Seite 6
Funzione del Pulsante Panico Premere per almeno 1’’ il pulsante fino alla ricezione della segnalazione acustica (beep). Il LED rosso si accende alla conferma della ricezio- ne della segnalazione “Panico” da parte del por- tiere unitamente al numero del chiamante; il LED del derivato interno rimarrà...
Seite 7
Per la pulizia utilizzare solo panni morbidi ed asciutti oppure leggermente inumiditi con acqua; non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. EMALTIMENTO Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto. Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente.
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE UNIT Activating/deactivating communication (blue Adjusting the ring (high-medium-low) LED) Brightness Door lock release (blue LED) Colour saturation Entry panel activation and selection Calling extensions Auxiliary 2/Porter call (blue LED) Calling extensions 5-8 Disabling the ring/Mute (blue LED) (green LED) Panic (red LED) Auxiliary 1...
Entry panel door release displayed Ending communication Monitoring mode Press the button to activate video communication with the entry panel. With more than one entry panel, press the button repeatedly to display all the video entry panels in sequence. To finish, press the button twice or wait for communication to end automatically (max 60").
Seite 10
Disabling the ring To disable the ring, press the button . The corresponding LED lights up. The ring will be disabled for all call types; consequently, the receipt of a call from the entry panel will ONLY activate the video. Press the button to adjust the volume of the ring again.
Seite 11
BIANCA 1 BIANCA 2 Call transfer With an active communication, select the exten- sion you wish to transfer the call to (the caller will emit a line free tone, while the receiver called will ring with the chosen tone). To activate audio communication, press the but- on the receiver.
Seite 12
Function of the Panic button Press the button for at least 1’’ until the acou- stic signal (beep) is received. The red LED lights up on confirmation of receipt of the “Panic” si- gnal from the porter, together with the caller’s number;...
Seite 13
Only use soft, dry or slightly damp cloths to clean the terminal; do not use any chemical products. DISPOSAL Do not litter the environment with packing material: make sure it is disposed of according to the regulations in force in the country where the product is used.
DIESE ANLEITUNGEN MÜSSEN DEM GERÄT BEILIEGEN Freischaltung/Abschaltung Sprechstelle Läutwerkeinstellung (laut-mittel-leise) (blaue LED) Helligkeit Türöffner (Blaue LED) Farbsättigung Freischaltung und Auswahl der Außenstation 1÷8 Innensprechstellen Aux 2/Pförtnerruf (blaue LED) Auswahl der Innensprechstellen 5÷8 Läutwerkabschaltung (blaue LED) (grüne LED) Panik (rote LED) Aux 1 1 Die Funktion steht bei eingeschaltetem Bildschirm zur Verfügung.
Türöffner der angezeigten Außenstation Ausschalten der Sprechverbindung Einschaltbetrieb Die Taste drücken, um die Video-Verbindung mit der Außen- station freizuschalten. Sind mehrere Außenstationen vorhanden, werden durch mehr- fachen Druck auf die Taste , alle Außenstationen nacheinan- der auf dem Bildschirm angezeigt. Um den Vorgang zu beenden, zwei Mal die Taste drücken oder abwarten, dass die Verbindung automatisch beendet wird...
Läutwerkabschaltung Um das Läutwerk abzuschalten, die Taste drücken. Die entsprechende LED leuchtet auf. Das Läutwerk ist für jeden Anruf ausgeschaltet: dementsprechend schaltet der Empfang eines von der Außenstation eingehenden Anrufs NUR die Video-Anzeige ein. Die Taste drücken, um das Läutwerk wieder einzuschalten. MASTER SLAVE Funktion Video-Übergabe...
BIANCA 1 BIANCA 2 Anrufweiterleitung Während eines Gesprächs, die Innensprechstel- le auswählen, an die der Anruf weitergeleitet werden soll (an der anrufenden Sprechstelle ertönt ein Freiton, während an der angerufenen Sprechstelle der ausgewählte Klingelton ertönt). Um die Audio-Kommunikation einzuschalten, BIANCA 1 BIANCA 2 BIANCA 2 BIANCA 1...
Funktion der Paniktaste Mindestens 1" lang die Taste drücken, bis ein akustisches Signal ertönt (Piepton). Die rote LED geht an und bestätigt die an den Pförtner über- tragene "Panik"-Meldung und zeigt die Rufnum- mer an; die LED der Innensprechstelle bleiben bis zum Rückruf des Pförtners eingeschaltet.
Nur mit weichen und trockenen bzw. leicht mit Wasser angefeuchteten Tüchern reinigen; keine chemischen Reinigungsmittel verwenden. ENTSORGUNG Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ordnungsge- mäß und umweltgerecht entsorgt wird. Das nicht mehr benutzbare Gerät muss umweltgerecht entsorgt werden und darf nicht in die Umwelt gelangen. Das Gerät muss gemäß...
Seite 20
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL Activation/Désactivation communication (LED Réglage sonnerie (haut-moyen-bas) bleue) Luminosité Ouvre-porte (LED bleue) Saturation couleur Insertion et sélection poste extérieur 1÷8 Appel des postes intérieurs Auxiliaire 2/Appel concierge (LED bleue) Sélection des postes intérieurs de 5÷8 Désactivation sonnerie/Mute (LED bleue) (LED verte) Panique (LED rouge) Auxiliaire 1...
Seite 21
Ouvre-porte du poste extérieur visualisé Couper la communication Mode surveillance Appuyer sur la touche pour activer la communication vidéo avec le poste extérieur. Avec plusieurs postes extérieurs, en appuyant plusieurs fois sur la touche , tous les postes extérieurs vidéo seront visualisés en succession.
Seite 22
Désactivation de la sonnerie Pour désactiver la sonnerie, appuyer sur le bouton . La LED correspondante s’allume. La sonnerie sera désactivée pour tout type d’appel : par conséquent la réception d’un appel depuis le poste extérieur N’active QUE la vidéo. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver la sonnerie.
Seite 23
BIANCA 1 BIANCA 2 Transfert d’appel Avec une communication activée, sélectionner le poste intérieur vers lequel transférer l’appel (le moniteur appelant émettra une tonalité de li- gne libre, tandis que le moniteur appelé sonnera avec la tonalité choisie). Pour activer la communication audio, il est né- BIANCA 1 BIANCA 2 BIANCA 2...
Seite 24
Fonction du bouton Panique Appuyer pendant au moins 1’’ sur le bouton jusqu’à la réception du signal sonore (bip). La LED rouge s’allume lors de la confirmation de la réception du signal “Panique” de la part du con- cierge en même temps que le numéro de l’ap- pelant ;...
Seite 25
Pour le nettoyage, n’utiliser que des chiffons doux et secs ou légèrement imbibés d’eau ; n’utiliser aucun type de produit chimique. ELIMINATION S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
Seite 26
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO Activación/Desactivación comunicación (LED Regulación del timbre (alto-medio-baja) azul) Luminosidad Abre-puerta (LED azul) Saturación color Activación y selección placa externa 1÷8 Llamada a los internos Auxiliar 2/Llamada conserje (LED azul) Selección internos del 5÷8 Deshabilitación del Timbre /Mudos (LED azul) (LED verde) Pánico (LED rojo)
Seite 27
Abre-puerta de la placa exterior visualizado Cortar la comunicación Modalidad de control Pulsar el botón para activar la comunicación vídeo con la placa externa. Con varias placas externas y pulsando varias veces el botón , todas las placas externas serán visualizadas en forma su- cesiva.
Seite 28
Inhabilitación del timbre Para anular la modificación pulsar la tecla . El LED correspondiente se enciende. El timbre quedará deshabilitado para todo tipo de llamada; por lo tanto, la recepción de una llamada desde la placa exterior activará SÓLO el vídeo. Pulse el botón para regular nuevamente el volumen del timbre.
Seite 29
BIANCA 1 BIANCA 2 Transferencia de llamada Con una comunicación activada, seleccione el interno al que desea transferir la llamada (el derivado llamante emitirá un tono de línea libre, mientras que el derivadollamado sonará con el tono elegido). Para activar la comunicación audio se debe pul- BIANCA 1 BIANCA 2 BIANCA 2...
Función del Botón Pánico Pulse durante al menos 1 segundo el botón hasta recibir la indicación acústica (pitido). El LED rojo se enciende para confirmar la recepción de la indicación “Pánico” por parte del conserje junto con el número del llamante; el LED del derivado interno permanece encendido hasta PAnic 4 que el conserje llame al usuario.
Seite 31
Para la limpieza utilice solo paños suaves y secos o ligeramente humedecidos en agua; no utilice ningún tipo de producto químico. ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambienteel material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Seite 32
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO Activação /Desactivação de comunicação (LED Ajuste de aviso sonoro (alto-médio-baixo) azul) Luminosidade Abrir porta (LED azul) Saturação da cor Activação e seleccione o posto externo 1÷8 Chamada a números internos Auxiliar 2/Chamada porteiro (LED azul) Selecção de internos de 5÷8 Exclusão aviso sonoro/mudo (LED azul) (LED verde)
Seite 33
Abrir porta do posto externo visualizado Interromper a comunicação Modalidade de montagem Prema a tecla para activar a comunicação vídeo com o posto externo. Com diferentes postos externos, ao premer-se várias vezes a te- , todos os postos externos vídeo serão apresentados em sequência.
Seite 34
Exclusão de avisos sonoros Para excluir o aviso sonoro, prema a tecla . O LED correspondente se ilumina. O aviso so- noro será excluído para todo tipo de chamada: portanto, o recebimento de uma chamada do posto externo activa SOMENTE o vídeo. Prema o botão para ajustar novamente o volume do aviso sonoro.
Seite 35
BIANCA 1 BIANCA 2 Transferência de chamada Com uma comunicação activa, seleccione o nú- mero interno ao que se queira transferir a cha- mada (o derivado chamante soará um toque de linha livre, enquanto que o derivado chamado soará com um toque escolhido). Para activar a comunicação audio é...
Seite 36
Função do Botão Pânico Prema por ao menos 1’’ o botão até o recebi- mento do aviso sonoro (beep). O LED vermelho acende para confirmar o recebimento da assina- lação “Pânico” por parte do porteiro juntamente ao número do chamante; o LED do derivado interno permanecerá...
Seite 37
Para a limpeza utilize somente panos macios e secos ou um pouco húmidos; não utilize nenhum tipo de pro- duto químico. ELIMINAÇÃO Certifique-se que o material de embalagem não seja deixado no ambiente, mas sim eliminado de acordo com as nor- mas vigentes no país de utilização do produto.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET SAMEN MET HET APPARAAT WORDEN GELEVERD Beltoonvolume regelen (luid-normaal-stil) Communicatie In/Uitschakelen (Blauwe LED) Lichtsterkte Deuropener (Blauwe LED) Kleursterkte Buitenpost selecteren en inschakelen 1÷8 Oproepen aan interne apparaten Auxiliar 2/Portieroproep (Blauwe LED) Interne apparaten selecteren van 5÷8 De beltoon uitschakelen/Mute (Blauwe LED) (Groene LED) Paniek (Rode LED) Auxiliar 1...
Seite 39
Deuropener van de in beeld gebrachte buiten- post De communicatie beëindigen Bewakingsmodus Druk op de toets om de videocommunicatie met de buiten- post in te schakelen. Met meerdere buitenposten drukt u meerdere keren op de toets , alle buitenposten met video komen achtereenvolgens in beeld.
Seite 40
De beltoon uitschakelen Om de beltoon uit te schakelen, drukt u op . De bijbehorende LED gaat branden. De beltoon wordt uitgeschakeld voor alle oproepen: als dus een oproep wordt ontvangen van een buitenpost, zal ALLEEN de video werken. Druk op de knop om het volume van de beltoon opnieuw te regelen.
Seite 41
BIANCA 1 BIANCA 2 Een oproep doorschakelen Terwijl de communicatie ingeschakeld is, selec- teert u het interne apparaat waarnaar u de op- roep wenst door te schakelen (het oproepende apparaat laat het signaal "lijn vrij" horen, terwijl het opgeroepen apparaat rinkelt met de gese- lecteerde beltoon).
Seite 42
Functie van de paniekknop Druk minstens 1’’ lang de knop in totdat u de bieptoon hoort. De rode LED zal gaan branden om te bevestigen dat de "paniek"signalering is ontvangen door de portier samen met het num- mer van het oproepende apparaat; de LED van het interne apparaat blijft branden totdat de PAnic 4 portier de gebruiker opbelt.
Seite 43
Reinig het apparaat alleen met een zachte droge doek of een lichtjes met water bevochtigde doek; gebruik geen chemische producten. SLOOPAFVAL Zorg ervoor dat het verpakkingsafval niet in het milieu terechtkomt maar wordt verwerkt volgens de voorschriften voor afval die gelden in het land van gebruik van het product. Aan het einde van zijn levenscyclus zorgt u ervoor dat het apparaat het milieu niet kan vervuilen.
Seite 44
CAME Group S.p.A Viale delle Industrie, 89/c 31030 Dosson di Casier-TREVISO-Italy www.came.it-info@came.it...