Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Manuale d'istruzioni
IT
Lista ricambi
Operator's manual
EN
Spare parts list
Manuel d'instructions
FR
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
Manual de instrucciones
ES
Lista repuestos
Gebruikershandleiding
NL
Onderdelenlijst
Manual de instruções
PT
Lista de peças de substituição
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
Omistajankäsikirja
FI
Varaosaluettelo
Οδηγιές χρήσεως
EL
Κατάλογος ανταλλακτικών
Инструкция по эксплуатации
RU
Список запасных частей
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
3
LEGGERE
63-66
ATTENTAMENTE
8
READ
63-66
CAREFULLY
13
LIRE
63-66
ATTENTIVEMENT
18
SORGFÄLTIG
63-66
LESEN
23
LEER
63-66
ATENTAMENTE
28
EERST GOED
63-66
DOORLEZEN
33
LER
63-66
ATENTEMENTE
38
LÄS
63-66
NOGAS
43
LUE
63-66
HUOLELLISESTI
48
∆ΙΑΒΑΣΤΕ
63-66
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ПЕРЕД
НАЧАЛОМ
53
РАБОТЫ
63-66
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИЮ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEA Project 1600

  • Seite 1: Table

    63-66 Κατάλογος ανταλλακτικών ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ПЕРЕД НАЧАЛОМ Инструкция по эксплуатации РАБОТЫ Список запасных частей 63-66 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Manutenzione Descrizione Rilievo di eventuali inconvenienti e loro eliminazione Il PROJECT 1600 è un inverter che può essere utilizzato, per saldature professionali, con elettrodi rutilici e basici. È estre- Procedura di smontaggio e montaggio saldatrice mamente facile da usare, garantisce degli ottimi risultati di sal-...
  • Seite 4: Limiti D'uso (Iec 60974-1)

    Apertura degli imballi stessi impianti. L'impianto è costituito essenzialmente da: Tabella 2 • Unità per la saldatura PROJECT 1600; • Kit accessori composto da cavi pinza e massa, una spaz- Modello PROJECT 1600 zola-martellina ed uno schermo protettivo (optional);...
  • Seite 5: Saldatura Elettrodo Mma (Fig. B)

    Pos. 3 Potenziometro regolazione corrente di saldatura. Pos. 4 Attacco rapido polarità positiva. Saldatura elettrodo MMA (Fig. B) Pos. 5 Attacco rapido polarità negativa. Pos. 6 Selettore 2 processi di saldatura: La saldatura elettrodo si utilizza per saldare la maggior parte •...
  • Seite 6: Saldatura Tig (Fig. C)

    Fig. C 2000HA29 Tabella 3 Saldatura TIG (Fig. C) SPESSORE DI SALDATURA Ø ELETTRODO (mm) (mm) La saldatura TIG fonde il metallo del pezzo da saldare, utiliz- 1,5 ÷ 3 zando un arco innescato da un elettrodo di tungsteno. 3 ÷ 5 Il bagno di fusione e l’elettrodo sono protetti dal gas (Argon).
  • Seite 7: Manutenzione

    Procedura di smontaggio e montaggio saldatrice Procedere nel seguente modo: • svitare le 4 viti che fissano il coperchio al pannello frontale e posteriore. • estrarre il coperchio dalla sua sede. Per rimontare la saldatrice procedere in senso inverso. Fig. D 2000HA39 Manutenzione ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi ispezione...
  • Seite 8: Introduction

    Description The welding machine is fitted with a special belt for manually PROJECT 1600 is an inverter that can be used for professional lifting and transporting the machine. welding, with any type of electrode found on the market. It is...
  • Seite 9: Open The Packaging

    Max nominal (25%)* The system essentially consists of: Rated current of delayed fuses • PROJECT 1600 weld unit; U1 = 220 V - 230 V - 240 V • Accessory kit comprising clamp and earth cables, a brush- hammer and a protective screen (optional);...
  • Seite 10: Mma Electrode Welding (Fig. B)

    2000HA28 Fig. B Table 3 MMA electrode welding (Fig. B) WELDING THICKNESS (mm) Ø ELECTRODE (mm) 1,5 ÷ 3 Electrode welding is used to weld most metals (different types 3 ÷ 5 of steel, etc.) using coated rutilic and basic electrodes with 5 ÷...
  • Seite 11: Maintenance

    Fig. C 2000HA29 - Connect the relative earth clamp to the workpiece or to PART TO BE WELDED the workpiece support in an area free of rust, paint, The part to be welded must always be connected to earth in grease, etc..
  • Seite 12: Possible Problems And Remedies

    Possible problems and remedies The supply line is attributed with the cause of the most common difficulties. In the case of breakdown, proceed as follows: 1) Check the value of the supply voltage 2) Check that the power cable is perfectly connected to the plug and the supply switch 3) Check that the power fuses are not burned out or loose 4) Check whether the following are defective:...
  • Seite 13: Introduction

    Appareils de commande et de controle (Fig. A) Soudage électrode MMA (Fig. B) Description Soudage TIG (Fig. C) PROJECT 1600 est un inverseur servant à réaliser des soudu- res professionnelles avec n’importe quel type d’électrode du Maintenance commerce. Extrêmement facile à utiliser, il permet d’obtenir d’excellentes soudures et peut, grâce à...
  • Seite 14: Limites D'utilisation (Iec 60974-1)

    Tableau 2 L’installation est essentiellement formée par: Modèle PROJECT 1600 • Unité de soudage PROJECT 1600; Max nominal (25%)* • Kit accessoires composé de câbles pince et masse, d’une Courant nominal des fusibles brosse, d’un petit marteau et d’un écran de protection retardés...
  • Seite 15: Appareils De Commande Et De Controle (Fig. A)

    Appareils de commande et de controle (Fig. A) Pos. 1 LED blanche ALIMENTATION. Lorsque cette LED s’allume, cela indique que la machine à souder est sous tension et qu’elle est prête à fonctionner. Pos. 2 LED jaune à double fonction et protection : THER- MOSTAT et SURINTENSITÉ...
  • Seite 16: Soudage Tig (Fig. C)

    Fig. C 2000HA29 d’environ 60° par rapport au métal et par rapport au sens Tableau 4 de soudage. Ø ELECTRODE (mm) COURANT (A) PIÈCE DE SOUDURE 30 ÷ 60 La pièce à souder devrait toujours être branchée à la terre pour 40 ÷...
  • Seite 17: Maintenance

    7) La fonction «Lift» entraîne l’amorçage de l’arc lorsque 4) Contrôler s’ils sont défectueux: l’électrode de la torche TIG entre en contact avec la pièce à • L’interrupteur et les prises en saillie qui alimentent la souder et est ensuite éloignée (voir Fig. D). machine;...
  • Seite 18: Ohm

    Steuer - und kontrollgeraete (Abb. A) Schweißen der MMA-Elektrode (Abb. B) Anlagebeschreibung WIG-Schweißen (Abb. C) PROJECT 1600 ist ein Inverter, der für Profi-Schweißungen mit Instandhaltung allen handelsüblichen Elektroden verwendet werden kann. Er ist extrem einfach im Gebrauch, garantiert optimale Schweiß-...
  • Seite 19: Anwendugsbereich (Iec 60974-1)

    Grund der allgemein bekannten Schwankungen des von den Anlagen gelieferten Die Anlage besteht im Wesentlichen aus: Stroms. • Schweißeinheit PROJECT 1600; • Satz Zubehörteile bestehend aus Kabeln, Zange und Masse, Tabelle 2 einem Hammer-Bürste und einem Schutzschirm;...
  • Seite 20: Steuer - Und Kontrollgeraete (Abb. A)

    Steuer - und kontrollgeraete (Abb. A) Pos. 1 Weiße EINSCHALT-LED. Das Aufleuchten dieser LED zeigt an, dass die Schweißmaschine unter Spannung steht und einsatzbereit ist. Pos. 2 Gelbe LED mit Doppelfunktion und -schutz: THER- MOSTAT und ÜBERSTROM (OVERCURRENT). • THERMOSTAT-Funktion: Das Aufleuchten dieser LED bedeutet, dass der Wärmeschutz ausgelöst wurde, weil man außerhalb des Arbeitszyklus arbei- tet.
  • Seite 21: Wig-Schweißen (Abb. C)

    Abb. C 2000HA29 indem die Elektrode mit einer Neigung von ungefähr 60° Durch die folgende Formel ist der mittelmäßige, annähernde zum Metall im Hinblick auf die Schweißrichtung, von links Richtwert des Stromes zu ermitteln, der beim Schweissen von nach rechts bewegt wird. Elektroden für Normstahl in Frage kommt: I = 50 x (Øe –...
  • Seite 22: Instandhaltung

    zu schweißenden Werkstück in Berührung kommt und anschließend entfernt wird (siehe Abb. D). Zusammenbau und Zerlegen des 8) WIG-Schweißvorgang durchführen. Schweißgeräts Folgendermaßen vorgehen: • Die 4 Schrauben, mit denen der Deckel an der Vorder- und Rückwand befestigt ist, lösen. • Deckel von seinem Sitz abziehen. Zum Zusammenbau des Schweißgeräts in umgekehrter Rei- henfolge vorgehen.
  • Seite 23: Ohm

    Soldadura electrodo MMA (Fig. B) Descripción Soldadura TIG (Fig. C) Mantenimiento El PROJECT 1600 es un inverter que se puede utilizar, para soldaduras profesionales, con cualquier tipo de electrodo exis- Detección de eventuales inconvenientes tente en el comercio. Es sumamente fácil de usar, garantiza óptimos resultados de soldadura y gracias a sus dimensiones...
  • Seite 24: Límites De Uso (Iec 60974-1)

    El equipo está constituido principalmente por: • Unidad para la soldadura PROJECT 1600; Tabla 2 • Kit de accesorios compuesto por cables, pinza de masa, un cepillo-martellina y una pantalla protectora (opcional);...
  • Seite 25: Aparatos De Comando Y Control (Fig. A)

    Aparatos de comando y control (Fig. A) Pos. 1 LED blanco de ALIMENTACIÓN. El encendido de este LED indica que la soldadura está en tensión y lista para funcionar. Pos. 2 LED amarillo con doble función y protección: TER- MOSTATO y OVERCURRENT. •...
  • Seite 26: Soldadura Tig (Fig. C)

    Fig. C 2000HA29 LA PIEZA QUE SE DEBE SOLDAR Tabla 4 La pieza que se debe soldar debe estar siempre conectada a tierra para reducir las emisiones electromagnéticas. Es nece- Ø ELECTRODO (mm) CORRIENTE (A) sario prestar mucha atención a que la conexión de tierra de la 30 ÷...
  • Seite 27: Mantenimiento

    7) La función “Lift“ provoca el cebado del arco cuando el 3) Verificar que los fusibles de red no estén quemados o flo- electrodo de la antorcha TIG entra en contacto con la pieza jos; que hay que soldar y después se aleja (véase Fig. D). 4) Controlar que no haya defectos en: 8) Efectuar la soldadura TIG.
  • Seite 28: Ohm

    Lassen elektrode MMA (Fig. B) TIG lassen (Fig. C) Beschrijving Onderhoud PROJECT 1600 is een wisselrichter die, voor professionele las- handelingen, met elke in de handel verkrijgbare elektrodes Verhelpen van eventuele ongemakken en hun verwijde- gebruikt kan worden. De wisselrichter is zeer eenvoudig te...
  • Seite 29: Gebruikslimieten (Iec 60974-1)

    Opening van de emballage Tabel 2 De inrichting bestaat voornamelijk uit: • Laseenheid PROJECT 1600; Model PROJECT 1600 • Kit met accessoires bestaand uit kabelklemmen en aar- Max nominaal (25%)*...
  • Seite 30: Commado En Controle Apparaten (Fig. A)

    Commado en controle apparaten (Fig. A) Pos. 1 Witte LED van TOEVOER. Het aansteken van deze LED duidt erop dat de lasmachine zich spanning bevindt dat deze klaar is om te werken. Pos. 2 Gele LED met een dubbele functie en bescherming: THERMOSTAAT en OVERSPANNING (OVERCUR- RENT).
  • Seite 31: Soldeeringsparameters

    Fig. C 2000HA29 len) wordt het smelten veroorzaakt van de elektrode, de • Middelmatig voor de bovenhoofdse soldeeringen. bekleding ervan vormt een beschermingsslak. Vervolgens • Laag voor verticaal aflopend en voor het verenigen van delen verder doen met lassen door de elektrode van links naar met geringe afmetingen die al voorverwarmd zijn.
  • Seite 32: Onderhoud

    3) De proceswisselaar afstellen (Pos. 6, Fig. A) op de TIG- positie (wisselstaafje naar links gedraaid). Verhelpen van eventuele 4) De lasmachine in werking stellen door positie 1 te kiezen op de lijnschakelaar (Pos. 7, Fig. A). ongemakken en hun verwijdering 5) De witte LED (Pos.
  • Seite 33: Premissa

    Aparelhos de comando e de controle (Fig. A) Soldagem electrodo MMA (Fig. B) Descrição Soldagem TIG (Fig. C) O PROJECT 1600 é um inversor que pode ser utilizado para Manutenção soldaduras profissionais com qualquer tipo de eléctrodo dis- ponível no comércio. È extremamente fácil de usar, garante Levantamento de eventuais inconvenientes resultados de soldadura óptimos e, graças as suas dimensões...
  • Seite 34: Limitações De Uso (Iec 60974-1)

    Max nominale (25%)* A instalação é constituída essencialmente por: Corrente nominal fusíveis retardados • Unidade para a soldagem PROJECT 1600; U1 = 220 V - 230 V - 240 V • Kit accessórios composto por cabos pinça de massa, uma escova de aço e uma máscara de protecção (optional);...
  • Seite 35: Aparelhos De Comando E De Controle (Fig. A)

    Aparelhos de comando e de controle (Fig. A) Pos. 1 LED branco FONTE DE ALIMENTAÇÃO. O acendi- mento deste LED indica que a máquina de soldar é em tensão e está pronta para funcionar. Pos. 2 LED amarelo com dupla função e protecção: TER- MÓSTATO e OVERCURRENT.
  • Seite 36: Soldagem Tig (Fig. C)

    Fig. C 2000HA29 nação aproximada de 60° respectivamente ao metal em Tabela 4 relação à direcção de soldagem. Ø ELETRODO (mm) CORRENTE (A) PEÇAS DE SOLDADURA 30 ÷ 60 As peças a serem soldadas devem sempre estar ligadas a 40 ÷ 75 terra para reduzir as emissões eletromagnéticas.
  • Seite 37: Manutenção

    7) A função “Lift“ provoca a escorva do arco quando o elec- trodo da tocha TIG entra em contacto com a peça a ser Levantamento de eventuais soldada e seguidamente é afastado desta (vedi Fig. D). 8) Efectue a soldagem TIG. inconvenientes e as suas eliminações A linha de alimentação é...
  • Seite 38: Inledning

    Kommando,- och kontrollapparaturo (Fig. A) Beskrivning Svetsning av MMA-elektroden (Fig. B) PROJECT 1600 är en inverter som kan användas i professionel svetsning med alla typer av elektroder som säljs ute i handeln. TIG-svetsning (Fig. C) Den är extremt lätt att använda och garanterar optimala svets- ningsresultat.
  • Seite 39: Tabela

    Tabell 2 visar rekommenderbara värden för säkringar utvalda Anläggningen består huvudsakligen av följande delar: enligt maximal strömstyrka hos svetsen och nominellt tryck i • Svetsenhet PROJECT 1600; nätet. • Tillbehörssats som består av en jordningsklämma och – MÄRK 1: eventuella skarvsladdar bör vara av rätt typ, i vilket kabel, en borste-svetshammare och en skyddsskärm (valfri).
  • Seite 40: Kommando,- Och Kontrollapparaturo (Fig. A)

    Kommando,- och kontrollapparaturo (Fig. A) Pos. 1 Vit LED-indikator för STRÖMFÖRSÖRJNING. Då denna LED-indikator tänds, betyder det att svetsen är strömsatt och klar för funktion. Pos. 2 Gul LED-indikator med dubbel funktion och skydd: TERMOSTAT och ÖVERSTRÖM (OVERCURRENT). • Funktion TERMOSTAT: då denna LED-indikator tänds, betyder det att det termiska skyddet har aktiverats eftersom man arbetar utanför arbetscy- keln.
  • Seite 41: Tig-Svetsning (Fig. C)

    2000HA29 Fig. C SVETSFÖREMÅLET En indikation av medie ström som behövs vid elektrodsvets- ning för stål får du ganska exakt beräknat med följande formel: Svetsföremålet bör alltid vara kopplat till jorden för att minska elektromagnetisk emission. Det lönar sig att se till att anslut- I = 50 x (Øe –...
  • Seite 42: Underhåll

    Granskning och eliminering av eventuella fel Ledningen för strömtillförsel är ofta orsaken bakom hinder i arbete. I fall av fel: 1) Kontrollera tryckvärden på linjen 2) Kontrollera att kabeln är ansluten på rätt sätt till uttaget och till strömbrytaren i nätet. 3) Försäkra dig om att säkringarna i nätet inte har brunnit.
  • Seite 43: Alkusanat

    Liittyminen käyttölinjaan Komento ja kontrollilaitteet (Kuva A) Kuvaus MMA-hitsaus elektrodilla (Kuva B) PROJECT 1600 on ammattihitsauksen kaikkiin kaupan oleviin TIG-hitsaus (Kuva C) elektrodeihin soveltuva inverter-vaihtosuuntaaja. Se on erittäin helppokäyttöinen ja takaa parhaan mahdollisen hitsaustulok- Huolto sen. Kompaktin kokonsa ja keveytensä ansiosta mihin tahansa hitsaustarkoitukseen.
  • Seite 44: Käytön Rajoitukset (Iec 60974-1)

    Pakkausten avaaminen laitteisiin. Taulukko 2 Laitteisto koostuu pääasiallisesti seuraavista osista: • Hitsausyksikkö PROJECT 1600; Malli PROJECT 1600 • Varustesetti, johon kuuluvat elektrodinpitimen ja maadoitus- puristimen kaapeli, harja-kuonavasara ja suojalevy (lisäva- Nimellinen Max (25%)*...
  • Seite 45: Komento Ja Kontrollilaitteet (Kuva A)

    Komento ja kontrollilaitteet (Kuva A) Ase. 1 VIRRAN valkoinen LED-valo. Kun LED-valo syttyy, hitsauskone saa virtaa ja on käyttövalmis. Ase. 2 Kahden toiminnon ja suojauksen keltainen LED-valo: TERMOSTAATTI ja YLIVIRTA (OVERCURRENT). • TERMOSTAATTI-toiminto: Kun LED-valo syttyy, lämpösuoja on lauennut, koska työskentely ylittää työjakson.
  • Seite 46: Tig-Hitsaus (Kuva C)

    Kuva C 2000HA29 Jos on välttämätöntä yhdistää hitsattava osa maajohtoon, on Øe = elektrodin halkaisija tarpeen tehdä suora liittäminen osan ja maakuopan välillä. Esimerkki: Niissä maissa, joissa tämä ei ole luvallista, yhdistä hitsattava elektrodin halkaisija 4 mm osa käyttäen sopivia kondensaattoreita, jotka on sallittu kan- I = 50 x (4 –1) = 50 x 3 = 150A sallisten säännösten mukaan.
  • Seite 47: Huolto

    Hitsauskoneen kokoonpano ja purkaminen Toimikaa seuraavalla tavalla: • ruuvaa auki neljä ruuvia, joilla kansi on kiinnitetty etu- ja takalevyyn • poista kansi paikaltaan. Hitsauskoneen kokoonpanoa varten suorittakaa toiminnot päinvastaisessa järjestyksessä. Fig. D 2000HA39 Jos on välttämätöntä yhdistää hitsattava osa maajohtoon, on tarpeen tehdä...
  • Seite 48: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή Τεχνικά χαρακτηριστικά Πίνακας 1 Μοητελο PROJECT 1600 0,19 5 ÷ 160 63-65 Πρ λογος Ømm 1,6 ÷ 4 IP 23 315-230-135 επίσης απαιτείται η τήρηση των καν νων ασφαλείας που περιέχονται στο συνηµµένο φάκελλο Περιορισµοί χρήσης (IEC 60974-1)
  • Seite 49: Εγκατάσταση

    να είναι µικρ τερη απ το στάνταρ καλώδιο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ 2: δεδοµένης της γνωστής αστάθειας της προµηθευ µενης τάσης απ τους κινητήρες-γεννήτριες, δεν συνιστάται η σύνδεση της γεννήτριας σ’αυτές τις εγκαταστάσεις. Πίνακας 2 Μοντελο PROJECT 1600 ∆ιατοµή Μήκος ∆ιατοµή Συντελεστής απ δοσης Εγκατάσταση Oργανα ελέγχου και χειρισµού...
  • Seite 50 Θέση 3 Συγκ λληση µε ηλεκτρ διο MMA Θέση 4 Θέση 5 (Εικ. B) Θέση 6 • ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΟ Ø • BAA Ø Θέση 7 ΚΟΜΜΑΤΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Εικ. A 2000HA28 Εικ. B...
  • Seite 51 Εικ. C 2000HA29 I = 50 x (Ψe – 1) ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Ø I = 50 x (4 –1) = 50 x 3 = 150A Συγκ λληση TIG (Εικ. C) Πίνακας 3 ΠΑΧΟΣΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ (mm) Ø ΗΛΕEOΡΟ∆ίΟΥ (mm) Πίνακας 4 Ø ΗΛΕEOΡΟ∆ίΟΥ (mm) ΡΈIA (A)
  • Seite 52 Εντοπισµ ς προβληµάτων και τρ πος επίλυσής τους Τα περισσ τερα προβλήµατα που παρουσιάζονται, οφείλονται στη γραµµή τροφοδ τησης. Κάντε τις εξής ενέργειες: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Επειδή για την επισκευή της πηγής ρεύµατος χρειάζονται ειδικές γνώσεις, σας συνιστούµε, σε περίπτωση βλάβης, να απευθυνθείτε σε ειδικευµένο προσωπικ...
  • Seite 53: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Описание Технические характеристики Таблица 1 Модель PROJECT 1600 0,19 5 ÷ 160 Введение Ø 1,6 ÷ 4 IP 23 315-230-135 Эксплуатационные ограничения (IEC 60974-1)
  • Seite 54: Подключение К Сети Питания

    никогда не должно быть меньше сечения кабеля, поставляемого в комплекте с аппаратом. ПРИМЕЧАНИЕ 2: не рекомендуется подключать сварочный аппарат к мотогенераторам, учитывая известную нестабильность вырабатываемого ими напряжения. Таблица 2 Модель PROJECT 1600 Сечение Монтаж Длина Сечение Коэффициент характера нагрузки Устройства управления и контроля (Рис. A) Поз.
  • Seite 55 Сварка электродом (MMA) Поз. 3 (Рис. B) Поз. 4 Поз. 5 Поз. 6 • ЭЛЕКТРОДОМ Ø Ø • TIG (дуговая сварка вольфрамовым электродом в среде инертного газа) Поз. 7 СВАРИВАЕМАЯ ДЕТАЛЬ Рис Рис 2000HA28...
  • Seite 56 Рис 2000HA29 ПАРАМЕТРЫ СВАРКИ I = 50 x (4 –1) = 50 x 3 = 150A Сварка TIG (Рис. C) Таблица 3 СВАРИВАЕМАЯ ТОЛЩИНА Ø ЭЛЕКТРОДА (мм) (мм) 1,5 ÷ 3 3 ÷ 5 5 ÷ 12 3,25 >= 12 Таблица...
  • Seite 57: Техобслуживание

    поломке рекомендуется обращаться к квалифицированному персоналу или в службу техпомощи нашей фирмы. Процедура демонтажа и монтажа сварочного аппарата Рис 2000HA39 Техобслуживание ВНИМАНИЕ: Перед выполнением любой проверки внутри генератора отключайте от оборудования электроток. ЗАПЧАСТИ ГЕНЕРАТОР Выявление причин неисправностей и их устранение Чаще...
  • Seite 58: Schema Elettrotopografico

    Schema elettrotopografico Esquema electrotopográfico Wiring diagram Elektriskt topografiskt schema Schéma électrophotographique Sähkökaavio Elektrotopografischer Plan Ηλεκτρικ διάγραµµα Esquema electrotopográfico Электротопографическая схема Elektro-topografisch schema 2101FA04...
  • Seite 59: Legenda Schema Elettrotopografico

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 L1-2-3 POT1 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 TER •11 Kaart besturing voorkant •12 Kaart stroom INVERTER •13 Procescomutator Legenda schema elettrotopografico •14 Transformator met Hall effect •15 Stroomtransformator •16 Thermostaat secunda- ire gelijkrichter •1 Bobina primaria trasformatore •2 Bobina secondaria trsformatore •3 Interruttore di Legenda do esquema eléctrico...
  • Seite 60: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Macchina

    Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado dos símbolos gráfocos macchina existentes na máquina •1 Interruttore acceso/spento •2 Commutatore processo di saldatura •1 Interruptor ligado/desligado •2 Comutador processo de solda •3 Scala della corrente di saldatura •4 Led bianco segnalazione presenza •3 Escala da corrente de solda •4 Led branco sinalização presença ali- alimentazione di rete •5 Led giallo a doppia funzione e protezione: TERMO- mentação de rede •5 Led amarelo com função dupla e protecção: TERMÓ-...
  • Seite 61: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Targa Dati

    Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado de los símbolos referido en la targa dati chapa datos •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Nombre y dirección del constructor •2 Denominación •3 Generatore ad inverter monofase •4 Impianto saldatura sistema •3 Generador de INVERTER monofásica •4 Equipo de elettrodo •5 Corrente continua di saldatura •6 Saldatrice utiliz- soldadura con electrodo •5 Corriente de saldadura continua...
  • Seite 62: Significado Dos Símbolos Gráficos Da Placa De Dados

    Significado dos símbolos gráficos da placa Значение графических символов на de dados паспортной табличке •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- •1 Наименование и адрес производителя pamento •3 Gerador de INVERTER [INVERSOR] monofásico •2 Наименование аппарата •3 Однофазный инверторный •4 Equipamento de solda a eletrodo •5 Corrente de solda генератор...
  • Seite 63: Lista Ricambi

    Coperchio Cover 403606 Attacco rapido 50mm² 50mm² Quick connection 352476 Pannello frontale Front panel 468193 Adesivo CEA pannello frontale Front panel CEA sticker 438836 Manopola regolazione corrente Current adjustment knob 466954 Adesivo pannello frontale Front panel sticker 415369 Cinghia tracolla...
  • Seite 64 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Reservdelslista Liste pièces de rechange Varaosaluettelo Ersatzteilliste Κατάλογος ανταλλακτικών Lista repuestos Список запасных частей Onderdelenlijst Pos. Cod. Descrizione Description 486373 Ventilatore 353041 Isolamento laterale coperchio Cover insulation 241261 Complessivo inverter di potenza Power inverter assembly 453034 Potenziometro scheda comandi frontale...
  • Seite 65 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Reservdelslista Liste pièces de rechange Varaosaluettelo Ersatzteilliste Κατάλογος ανταλλακτικών Lista repuestos Список запасных частей Onderdelenlijst Pos. Cod. Descrizione Description 455500 Raddrizzatore primario Primary rectifier 377077 Scheda controllo PCB Control 240227 Induttanza Inductance 481949...
  • Seite 66: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    N° 2 pezzi, codice n. 413765 N° 2 peças código n. 413765 Per saldatrice mod. PROJECT 1600 230 V - 50/60 Hz para máquina de soldar mod. PROJECT 1600 230 V - 50/60 Matricola n° ............Matrícula n............Ordering spare parts Beställning af reservdelar...

Inhaltsverzeichnis