Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CEA COMPACT 240M Bedienungsanleitung & Ersatzteilliste
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMPACT 240M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Manuale d'istruzioni
IT
Lista ricambi
Operator's manual
EN
Spare parts list
Manuel d'instructions
FR
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
Manual de instrucciones
ES
Lista repuestos
Gebruikershandleiding
NL
Onderdelenlijst
Manual de instruções
PT
Lista de peças de substituição
Brugerhåndbog
DA
Liste over reservedele
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
Omistajankäsikirja
FI
Varaosaluettelo
Eierens håndbox
N
Reservedelliste
Οδηγιές χρήσεως
EL
Κατάλογος ανταλλακτικών
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
2
LEGGERE
83-91
ATTENTAMENTE
8
READ
83-91
CAREFULLY
14
LIRE
83-91
ATTENTIVEMENT
20
SORGFÄLTIG
83-91
LESEN
26
LEER
83-91
ATENTAMENTE
32
EERST GOED
83-91
DOORLEZEN
38
LER
83-91
ATENTEMENTE
44
LÆS
83-91
OMHYGGELIGT
50
LÄS
83-91
NOGAS
56
LUE
83-91
HUOLELLISESTI
62
LES
83-91
NØYE
68
∆ΙΑΒΑΣΤΕ
83-91
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEA COMPACT 240M

  • Seite 1: Table

    NOGAS Omistajankäsikirja 83-91 HUOLELLISESTI Varaosaluettelo Eierens håndbox 83-91 NØYE Reservedelliste Οδηγιές χρήσεως ∆ΙΑΒΑΣΤΕ 83-91 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κατάλογος ανταλλακτικών C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti nella Significato dei simboli grafici riportati sulla targa dati 81 tabella 1. Tabella 1 Lista ricambi 83-88 Modello COMPACT 240M Meccanismo di trascinamento Alimentazione 50/60 Hz Rulli di trascinamento Campo di regolazione 50÷250 Potenza di installazione...
  • Seite 3: Limiti D'uso (Iec 60974-1)

    • Generatore COMPACT 240M; scaldamenti. L’intervento della protezione termica è segnalato • Cavo di massa integrato nella macchina lunghezza 3 m.
  • Seite 4: Installazione

    LED indica l'intervento della protezione termica. Si Tabella 2 sta lavorando al di fuori del ciclo di lavoro (vedi "Limiti d'uso"). Attendere qualche minuto prima di conti- Modello COMPACT 240M nuare a saldare. Pos. 9 Commutatore a più posizioni per la regolazione fine Max nominale (20%)* della tensione di saldatura.
  • Seite 5: Collegamento Della Torcia E Del Cavo Di Massa

    Saldatura IMPORTANTE: Prima di accendere la saldatrice, verificare nuovamente che la tensione e la frequenza della rete di alimen- tazione corrispondano ai dati di targa. • Mettere in funzione la saldatrice premendo l’interruttore luminoso (pos. 1, fig. C). • L’accensione del LED verde (pos. 2, fig. C) segnala che la saldatrice è...
  • Seite 6: Manutenzione

    Fig. G 2000H921 • Rimuovere il coprischeda in fibra nera svitando le 3 viti mediante l’uso di un cacciavite adeguato (fig. H). Manutenzione IMPORTANTE: L'eventuale manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato. La garan- zia decade se l'utilizzatore finale ha provato a riparare, da solo, il guasto occorso alla macchina.
  • Seite 7: Tavola Ricerca Guasti

    Tavola ricerca guasti Difetto Causa Rimedio • I fusibili di linea bruciano chiudendo l'inter- • Allacciamento errato • Controllare seguendo le istruzioni di allac- ruttore di linea ciamento • Motore ventilatore in cortocircuito • Riparare o sostituire il motore • I fusibili di linea bruciano azionando il •...
  • Seite 8: Compact 240M

    The technical data for this equipment is summarized in the Adjustment of electronic circuit board table 1. Wiring diagram Table 1 Key to the electrical diagram Model COMPACT 240M Three phase 50/60 Hz Colour key Setting range 50÷250 Installation power Meaning of graphic symbols on machine...
  • Seite 9: How To Lift Up The System

    The standard composition of this welding installation consists Connection to the electrical supply • COMPACT 240M generator; • Ground lead integrated with the machine; 3 m long; The supply also includes the front and rear wheels for moving Connection of the machine to the user line (electrical cur- the welder, a chain for securing the gas cylinder to the cylinder rent) must be performed by qualified personnel.
  • Seite 10: Gas Connection

    (yellow-green) of the main supply. Table 2 Model COMPACT 240M Max nominal (20%)* Installation power Rated current of delayed fuses...
  • Seite 11: Welding

    • Push the torch push button or the motor check push button until the wire end comes out from the torch. • Tighten the contact tip on the torch. • Attach the correct gas-guide nozzle. • Protect the gas-guide nozzle and the wire-guide nozzle of the torch from sprays of solder.
  • Seite 12: Aluminium Welding

    • Release the torch button. Aluminium welding To weld with aluminum wire proceed as follows: • Replace the drive rolls with special ones for aluminium wire; • Use a torch with a 3m cable and a carbon Teflon sheath; • Set the pressure between the drive rollers at the minimum, by turning the screw provided;...
  • Seite 13: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Problem Cause Remedy • The line fuses burn out and close the line • Wrong connection • Check and follow the instructions for con- circuit breaker nection • Short circuit on fan motor • Repair or replace the motor •...
  • Seite 14: Description

    Les données techniques générales de l’installation sont résu- machine mées sur le tableau 1. Interprétation des symboles graphiques sur la plaque de Tableau 1 données Modèle COMPACT 240M Alimentation triphasée 50/60 Hz Liste pièces de rechange 83-88 Plage de réglage 50÷250 Mécanisme d’entraînement...
  • Seite 15: Limites D'utilisation (Iec 60974-1)

    L’intervention de la • Générateur COMPACT 240M; protection thermique est indiquée par l’allumage du LED jaune • Câble de masse intégré dans l’appareil longueur 3 m.
  • Seite 16: Installation

    Pos. 9 Commutateur à plusieurs positions pour le réglage fin Tableau 2 de la tension de soudure. Modèle COMPACT 240M Pos. 10 Prise centralisée torche. Pos. 11 Prise rapide de connexion du câble de masse. Max nominale (20%)* Puissance installation Courant nominal des fusibles retardés...
  • Seite 17: Connexion De La Torche Et Du Câble De Masse

    Soudage IMPORTANT: Avant de procéder au soudage, vérifier que le générateur soit alimenté avec une tension de réseau corres- pondant aux valeurs de sa plaque. • Mettre en fonction la soudeuse en appuyant sur l’interrup- teur lumineux (pos. 1, fig. C). •...
  • Seite 18: Entratien

    Fig. G 2000H921 • Ouvrir le couvercle de la partie mobile côté droit au moyen des verrous correspondants. Entratien • Retirer le couvercle de la carte en fibre noire en dévissant les 3 vis avec un tournevis adapté (fig. H). •...
  • Seite 19: Tableau De Recherche Des Pannes

    3) Vérifier que les fusibles de réseau ne sont pas brûlés ou desserrés. 4) Vérifier que les parties suivantes ne montrent pas d'imper- fections: • l'interrupteur et la prise murale qui alimente la machine • la fiche du câble ligne •...
  • Seite 20: Vorwort

    Farbenlegende Die allgemeinen technischen Daten der Anlage sind in Tabelle 1 aufgeführt. Bedeutung der grafischen Symbole auf der Maschine 80 Tabelle 1 Bedeutung der grafischen Symbole auf Modelle COMPACT 240M dem Datenschild Drehstromversorgung 50/60 Hz Ersatzteilliste 83-88 Regelbereich 50÷250 Installierte leistung...
  • Seite 21: Methoden Für Das Heben Der Anlage

    Maschine gemeldet. Nach wenigen Minuten schaltet sie auto- besteht aus: matisch aus (Gelbe LED ausgeschaltet) und die Schweißma- • Generator COMPACT 240M; schine ist wieder einsatzbereit. • In die Maschine integriertes Erdungskabel Länge 3 m. Die Lieferung umfasst auch die beiden Vorder- und Hinterräder für die Bewegung der Schweißmaschine, eine Kette zur...
  • Seite 22: Netzanschluss

    Sie eine mitSicherungen oder einem IS-Schalter ausge- stattete Netzsteckdose vor: Der entsprechende Erdungs- schuh muß an die Erdungsklemme (gelb-grün) der Versor- gungsleitung angeschlossen werden. Tabelle 2 Modelle COMPACT 240M Max Nennwert (20%)* Installierte Leistung Nennstrom träge Sicherungen U1=220V-230V-240V Leitungskabel Länge...
  • Seite 23: Schweissen

    Abb. G 2000H921 Abb. D • Die Losrolle (Pos. 7, Abb. E) anheben und die Druckvorrich- tung der Rollen entsperren (Pos. 5, Abb. E). Prüfen, ob an Abb. E der Treibrolle (Pos. 3, Abb. E) an der Außenseite der Durch- messer aufgedruckt ist, der dem verwendeten Draht ent- spricht.
  • Seite 24: Schweißen Mit Aluminiumdraht

    NAHTSCHWEISSEN Stellen Sie die geeignete Spannung und Drahtgeschwindigkeit für die auszuführende Arbeit an den entsprechenden Reglern ein. Betätigen Sie den Brennerschalter, um den Schweißstrom und den Drahtvorschub zu aktivieren und die Schweißarbeit ausführen zu können. Nach Abschluß des Schweißzyklus las- sen Sie den Brennerschalter los;...
  • Seite 25: Störungstabelle

    Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe • Die Sicherungen brennen durch und schlie- • Falscher Anschluß • Anschluß überprüfen ßen den Betriebsschalter • Kurzschluß des Lüftermotors • Motor reparieren oder austauschen • Die Sicherungen brennen durch und betäti- • Falscher Anschluß des Verbinders für •...
  • Seite 26: Preliminares

    1. Significado de los símbolos referido en la chapa datos81 Tabla 1 Lista repuestos 83-88 Modelo COMPACT 240M Alimentación trifásica 50/60 Hz Mecanismo de arrastre Campo de regulación 50÷250 Potencia de instalación Rodillos de arrastre...
  • Seite 27: Límites De Uso (Iec 60974-1)

    (soldadura) y está constituida por: períodos de reposo (colocación de las piezas, cambio del • Generador COMPACT 240M; alambre, operaciones de amolado, etc.). Estas soldadoras se • Cable de masa integrado en la máquina largo 3 m.
  • Seite 28: Conexión A La Línea De Corriente Eléctrica

    (Amarillo-Verde) de la línea de alimenta- ción. Tabla 2 Modelo COMPACT 240M Max nominale (20%)* Potencia de instalación Corriente nominal de los fusi- bles retardados U1=220V-230V-240V Cable de conexión con la red...
  • Seite 29: Conexión De La Antorcha Y Del Cable De Masa

    • Accionen el pulsador de la antorcha o el pulsador prueba motor hasta que el hilo salga de la antorcha. Conexión de la antorcha y del • Vuelvan a atornillar la boquilla guía hilo en la extremidad de la antorcha. cable de masa •...
  • Seite 30: Averiguación De Posibles Averías Y Sus Eliminaciones

    Fig. G 2000H921 zando aire comprimido seco. Durante esta operación no dirijan el chorro de aire hacia los componentes electrónicos. Com- prueben que el circuito de gas esté completamente libre de impuridades y que las conexiones estén bien ajustadas y no tengan pérdidas.
  • Seite 31: Tabla De Investigación Averías

    Tabla de investigación averías Problema Causa Solucón • Los fusibles de línea queman cerrando el • Conexión incorrecta • Controlar siguiendo las instrucciones de interruptor de línea conexión • Motor ventilador en cortocircuito • Reparar o sustituir el motor • Los fusibles de línea queman accionando •...
  • Seite 32: Inleiding

    De algemene technische gegevens van het apparaat zijn in Betekenis van de grafische symbolen tabel 1 weergegeven. op gegevensplaat Tabel 1 Onderdelenlijst 83-88 Model COMPACT 240M Sleepmechanisme Driefasige voeding 50/60 Hz Lasstroombereik 50÷250 Voortsleeprollen Insttallatie spanning Bestelling van reserveonderdelen Zekering Cos phi bij max lasstroom cosφ...
  • Seite 33: Gebruikslimieten (Iec 60974-1)

    De standaardsamenstelling van deze lasinstallatie bestaat uit: max. nominale stroom I (250 A), onder volledig veilige • Generator COMPACT 240M; omstandigheden, gedurende een percentuele werkperiode • In de machine opgenomen massakabel, lengte 3 m. (20%) ten opzichte van de totale gebruikstijd. De van kracht...
  • Seite 34: Aansluiting Aan De Gebruikslijn

    (geel/groen) van de voedingslijn worden aangesloten. Tabel 2 Model COMPACT 240M Max nominaal (20%)* Insttallatie spanning Nominaalstroom vertraagde zekeringen U1=220V-230V-240V Kabel netaansluiting...
  • Seite 35: Aansluiting Van De Toorts En Van De Massakabel

    Aansluiting van de toorts en van de massakabel • Het uiteinde van de achterkant van de lastoorts aan de gecentraliseerde aansluiting op het frontpaneel verbinden (pos. 10, Afb. D). • De massakabel in de snellekoppeling doen (pos. 11, Afb. D). Draadoplading •...
  • Seite 36: Aluminiumlassen

    CONTINU LASSEN TOORTS De juiste spanning en draadsnelheid kiezen, door de resp. De toorts is onderhevig aan hoge temperaturen en heeft voort- knoppen aan te zetten, voor het uit te voeren werk. De toorts- durend te maken met trekkracht en verbuigingen. Daarom knop indrukken om de lasstroom aan te zetten en om de wordt aanbevolen de kabel niet plotseling te verbuigen of als draadvoortstuwing te starten en met het laswerk beginnen.
  • Seite 37: Paneel Voor Defectopsporing

    Paneel voor defectopsporing Defect Oorzaak Oplossing • De netzekeringen slaan door en sluiten de • Verkeerde aansluiting • Controleren volgens de aansluitingsaanwij- netschakelaar af zingen • Ventilatormotor in kortsluiting • De motor repareren of vervangen • De netzekeringen slaan door bij het aanzet- •...
  • Seite 38: Introdução

    Os dados técnicos gerais do equipamento estão resumidos na tabela 1. Significado dos símbolos gráficos da placa de dados 81 Tabela 1 Lista de peçãs de substituiçao 83-88 Modelo COMPACT 240M Mecanismo de arrastamento Alimentação trifásica 50/60 Hz Campo de regulação 50÷250 Rolos de transporte Potência de instalação Requisição de peças sobressalentes...
  • Seite 39: Limitações De Uso (Iec 60974-1)

    • Gerador COMPACT 240M; perigosos super aquecimentos. Intervenção da protecção tér- • Cavo de massa integrado na máquina 3 m de comprimento.
  • Seite 40: Instalação

    Tabela 2 Pos. 9 Comutador com várias posições para a regulação fina da tensão de solda. Modelo COMPACT 240M Pos. 10 Conexão centralizada da tocha. Pos. 11 Conexão rápida de ligação do cabo de massa. Max nominale (20%)* Potencia de installação Corrente nominal fusíveis...
  • Seite 41: Ligação Da Tocha E Do Cabo De Massa

    Soldadura IMPORTANTE: Antes de ligar a máquina de soldar, certificarse novamente que a tensão e a frequência da rede de alimenta- ção correspondam àquelas da placa de dados. • Accione a solda carregando no interruptor luminoso (pos. 1, fig. C). •...
  • Seite 42: Manutenção

    Fig. F 2000H921 • Abra a tampa da parte móvel do lado direito empregando os próprios ferrolhos. Manutenção • Retire o revestimento em fibra preta desaparafusando os 3 parafusos mediante o uso de uma chave de parafusos ade- quada (fig. H). IMPORTANTE: A eventual manutenção deve ser realizada •...
  • Seite 43: Tabela De Identificação De Avarias

    3) Verificar que os fusíveis de rede não estejam queimados ou frouxos; 4) Controlar que não estejam com defeito: • O interruptor e a tomada de parede que alimenta a máquina • a ficha do cabo da linha • o interruptor da máquina de soldar Tabela de identificação de avarias Defeito Causa...
  • Seite 44: Forord

    De væsentligste tekniske specifikationer vedrørende anlægget Forbindelsesdiagram er angivet i tabellen 1. Nøgle til forbindelsesdiagrammet Tabel 1 Legenda cores Model COMPACT 240M Trefaset strømforsyning 50/60 Hz Betydning af symboler på apparat Reguleringsfelt 50÷250 Betydning af symboler på typeskilt Installationsstyrke Sikring...
  • Seite 45: Løftemetoder

    • computers eller kontrol- og måleinstrumenter; Standardsammensætningen af dette svejseanlæg består af • sikkerheds- og beskyttelses instrumenter. følgende: Svejsemaskinen må ikke anbringes på flader, der hælder mere • Generator COMPACT 240M; end 10°. • Jordledning indbygget i maskinen, længde 3m. Fig. A 2000H917...
  • Seite 46: Tilslutning Til Forsyningslinjen

    Den dertil indrettede jordtermi- nal skal tilsluttes jordklemmen (Gul-Grøn) på energitilfør- sels ledningen. Tabel 2 Model COMPACT 240M Max nominel (20%)* Installationsstyrke Nominel strømstyrke træge sik- ringer U1=220V-230V-240V Kabel tilslutning til strømnettet...
  • Seite 47: Indsættelse Af Svejsetråd

    Indsættelse af svejsetråd Svejsning • Åbn den aftagelige del af låget og indsæt trådspolen (Ø 300 VIGTIGT: Kontrollér igen, at elnettets spænding og frekvens mm) på det dertil indrettede leje, således at tråden rulles ud svarer til data på typeskiltet, inden svejseapparatet igangsæt- med uret, og således at spolen sidder udfor trådnarvets sty- tes.
  • Seite 48: Svejsning Af Aluminium

    forbliver i åben position, således at betingelserne i svejseområ- det forbliver uforandrede. Denne funktion kaldes “Burn-back” og kan justeres. Kontrolkredsløbet tilføres fortsat spænding, således at det er parat til den efterfølgende svejsecyklus. PUNKTSVEJSNING Denne type svejsning anbefales i forbindelse med svejsning af karrosserier.
  • Seite 49: Fejlfindingsskema

    Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning • Netsikringerne brænder, når netafbryderen • Forkert tilslutning • Kontrollér i overensstemmelse med anvis- lukkes ningerne for tilslutning • Ventilatorens motor er kortsluttet • Reparér eller udskift motoren • Netsikringerne brænder, når der trykkes på • Forkert tilslutning af konnektor for spæn- •...
  • Seite 50: Inledning

    Apparatens allmänna tekniska data har sammanfattats i Elektiska schema tabell 1. Förklaring av elektriska schema Tabell 1 Nøgle til farver Modell COMPACT 240M Trefasmatninge 50/60 Hz Förklaring av grafiska symboler på apparaten Installationsområde 50÷250 Förklaring av grafiska symboler för data Installationsstyrka Säkring...
  • Seite 51: Transportsätt

    LED-lampan på termostatet på maskinens panel. Efter några Standardsammansättningen av detta svetsaggregat består av: minuter avkopplas automatiskt det termiska skyddet (Gul LED • Generator COMPACT 240M; släckt) och svetsen är åter klar för användning. • Jordledningskabel integrerad i maskinen, längd 3 m.
  • Seite 52: Installation

    Koppla en normal stickkontakt (2p+t) av lämplig storlek till matarkabeln och förbered en nätkontakt med säkringar eller automatisk strömbrytare; Återledaren måste kopplas till matarlinjens jordklämma (gul-grön). Tabell 2 Modell COMPACT 240M Max nominell (20%)* Installationsstyrka Nominell ström för trögsäk- Fig. C ringar U1=220V-230V-240V Kabel till nätansluting...
  • Seite 53: Anslutning Av Skarbrannare Och Jordkabel

    Anslutning av skarbrannare och jordkabel • Anslut svetsapparatens skärbrännare med dess bakre ände till det centrala uttaget på frontpanelen (pos. 10, fig. D). • Sätt in jordkabeln i snabbuttaget (pos. 11, fig. D). Laddning av svetstrad • Öppna locket på den rörliga sidan och för in spolen ( 300 mm) på...
  • Seite 54: Svetsning Av Alluminium

    svetsningen. Då arbetet är utfört, trycker ni tillbaka skärbrän- UTBYTE AV ELEKTRONISKA SCHEMA narens manöverknapp. Trådmatarmotorn stoppar omedelbart OBS: Statik kan skada korten! Det är tillrådligt att sätta på medan generatorn har kvar spänning tillräckligt länge för att sig "antistatiska armband" innan man hanterar korten och bränna den överflödiga tråd som matats fram ur skärbränna- deras komponenter.
  • Seite 55: Felsokningstabell

    Felsokningstabell Orsak Åtgärd • Linjesäkringarna smälter när man stänger • Kopplingsfel • Kontrollera med kopplingsinstruktionerna av nätrströmbrytaren • Kortslutning i fläktmotorn • Reparera eller byt ut motorn • Linjesäkringarna smälter när man trycker • Felanslutning till kontakt för spänningsänd- • Kontrollera kopplingsinstruktionerna på...
  • Seite 56: Esipuhe

    Vianetsintätaulukko Hitsaushäiriöt Tekniset tiedot Elektronisen kortin säätäminen Laitteen yleiset tekniset tiedot on esitelty taulukossa 1. Sähkökaavio Taulukko 1 Sähkökaavion merkinnät Malli COMPACT 240M Kolmivaiheinen virransyöttö 50/60 Hz Fargeförklaring Asennusalue 50÷250 Asennusteho Laitteessa olevien symbolien selitykset Sulake Tietokyltissä olevien symbolien selitykset Tehotekijä...
  • Seite 57: Nostomenetelmät

    Tämän hitsauslaitteen standardikokoonpano on seuraava: Hitsausyksikkö on luokiteltu seuraavasti: • Generaattori COMPACT 240M; • Suojausluokka IP 23 osoittaa, että generaattoria voidaan • Laitteeseen liitetty maadoitusjohto, jonka pituus on 3 m. käyttää sekä sisätiloissa että ulkona;...
  • Seite 58: Liittyminen Käyttölinjaan

    Liitä normaali, vakioitu pistoke (2p+t) ja varusta verkkopis- torasia, joka on varustettu sulakkeilla tai automaattikatkai- simella. Maadoituksen liitäntänapa on liitettävä maadoi- tuksen liittimeen (kelta-vihreä). Taulukko 2 Malli COMPACT 240M Nimellinen Max (20%)* Asennusteho Hitaiden sulakkeiden nimellis- virta U1=220V-230V-240V Kuva C...
  • Seite 59: Hitsaus

    • Vie muutama senttimetri lankaa keskitetyn kiinnikkeen • Poista kaasun ohjaussuutin ja langan ohjain polttimesta, (Kohta4, kuva E) langan ohjaimeen. Laske alas joutorullan jotta lanka pääsee vapaasti ulos täytön aikana. Varmista, kannatinvarsi varmistaen, että lanka menee moottorin rullan että langanohjaimen suutin vastaa käytettävän langan läpi- syvennykseen.
  • Seite 60: Alumiinilangalla Hitsaus

    • Aseta kaasuohjaimen suutin kohtisuoraan hitsattavaa työ- kappaletta vasten. • Paina polttimen painiketta jolloin sähkön tulo ja langan ete- neminen käynnistyvät. • Langan eteneminen pysähtyy automaattisesti, kun pistehit- saukselle asetettu aika on kulunut umpeen. • Painamalla uudelleen polttimen painiketta aloitetaan uusi hit- sausjakso.
  • Seite 61: Vianetsintätaulukko

    Vianetsintätaulukko Häiriö Korjaus • Verkon sulakkeet palavat kun verkon kat- • Kytkentä on suoritettu väärin • Tarkista kytkentä ohjeita seuraamalla kaisin suljetaan • Tuulettimen moottori oikosulussa • Korjaa tai vaihda moottori • Verkon sulakkeet palavat kun polttimen • Jännitteen vaihtajan liittimen kytkentä vir- •...
  • Seite 62: Forord

    Regulering av det elektroniske kortet De tekniske dataene for anlegget er oppgitte i tabellen 1 ned- enfor. Elektriske skjema Tabell 1 Tegnforklaring av elektrisk skjema Modell COMPACT 240M Väriselitykset Trefasestrømforsyning 50/60 Hz Installasjonsområde 50÷250 Tegnforklaring av de grafiske symbolene på maskinen 80 Installasjonsstyrke...
  • Seite 63: Løftemetoder

    (gul LED slukket) og sveiseapparatet er på ny klar til bruk. Standard sammensetning av dette anlegget består av: • Generator COMPACT 240M; • Integrert jordledning i maskinen lengde 3 m. Løftemetoder Utstyret som følger med består også av frem- og bakhjul for å...
  • Seite 64: Installasjon

    Kople nettkabelen til et standardisert støpsel (2p+t) med egnet kapasitet, og installer en stikkontakt med sikringer eller automatisk bryter. Jordledningen må koples til tilfør- selsledningens jordingsklemme (gulgrønn). Tabell 2 Modell COMPACT 240M Max nominell (20%)* Installasjonsstyrke Nominell strøm forsinkete sik- ringer U1=220V-230V-240V...
  • Seite 65: Tilkopling Av Brenner Og Jordet Ledning

    Tilkopling av brenner og jordet ledning • Kople den bakerste delen av sveisebrenneren til det sentrali- serte inntaket på frontpanelet (pos. 10, fig. D). • Kople den jordete ledningen til hurtigkoplingen (pos. 11, fig. Innsetting sveisetråd • Åpne dekslet på enheten og sett på spolen ( 300 mm) på sin støtte slik at tråden vikles opp med klokken og slik at den tres inn på...
  • Seite 66: Sveising Av Aluminium

    KONTINUERLIG SVEISING UTSKIFTNING AV DET ELEKTRONISKE KORTET Alt etter det arbeide som skal utføres, skal man regulere spen- VIKTIG: Statisk forstyrrelse kan skade kortene! Det rådes ningen og trådhastigheten til man finner den mest egnete ved til å ta i bruk “antistatiske armmansjetter” før du arbeider å...
  • Seite 67: Peso

    Tabell for feilsøking Feil Årsak Løsning • Sikringene for ellinjen går og utløser strøm- • Feil tilkopling. • Kontroller ved å følge instruksene for tilkop- bryteren ling. • Motorviften er i kortslutning. • Reparer eller skift ut motoren. • Sikringene for ellinjen går og utløser bren- •...
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή Τεχνικ χαρακτηριστικά Πίνακας 1 Μοντελο COMPACT 240M cosφ Πρ λογος επίσης απαιτείται η τήρηση των καν νων ασφαλείας που περιέχονται στο συνηµµένο φάκελλο...
  • Seite 69: Σημαντικη Σημειωση

    Περιορισµοί χρήσης (IEC 60974-1) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτές οι ανυψωτικές και µεταφορικές διατάξεις είναι σύµφωνα µε τις οριζ µενες διατάξεις των ευρωπαϊκών καν νων. Μή χρησιµοποιείτε άλλες διατάξεις ως ανυψωτικά και µεταφορικά µέσα. Συναρµολ γηση του συγκολλητή Ανυψωτικοί µέθοδοι ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ανύψωση της εγκατάστασης γίνεται...
  • Seite 70 κατάλληλης τάσης και τοποθετήστε µία πρίζα δικτύου που Θέση 8 να είναι εφοδιασµένη µε ασφάλειες ή µε αυτ µατο διακ πτη. Πίνακας 2 Μοντελο COMPACT 240M Θέση 9 Θέση 10 Θέση 11 Σύνδεση της τσιµπίδας και του καλωδίου σώµατος Μήκος...
  • Seite 71 Εικ. C Εικ. E συχν τητα του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδιες µε αυτές που αναφέρονται στην πινακίδα της µηχανής. Εικ. D Τοποθέτηση του σύρµατος ΣΥΝΕΧΉΣ ΣΥΓΚΆΛΛΗΣΗ ΣΥΓΚΆΛΛΗΣΗ ΜΕ ΠΆΝΤΕΣ Συγκάλληση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν να βάλετε την µηχανή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε και πάλι τι η τάση και η Eik.
  • Seite 72 Εικ. F 2000H921 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Συγκ λληση του αλουµινίου ΤΣΙΜΠΊ∆ΑΣ Συντήρηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ενδεχ µενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται µ νο απ ειδικευµένο και έµπειρο προσωπικ . Η εγγύηση εκπίπτει εφ σον ο τελικ ς χρήστης προσπάθησε να διορθώσει, µ νος του, τη βλάβη που...
  • Seite 73 2000H919 Εικ. H Ενδεχ µενες δυσκολίες και επίλυσή τους Οι πι συνηθισµένες δυσκολίες ή προβλήµατα αποδίδονται κυρίως στην γραµµή τροφοδοσίας. Σε περίπτωση βλάβης ακολουθήστε την εξής διαδικασία...
  • Seite 74 Πίνακας εντοπισµού προβληµάτων Πρ βληµα Αιτία Λύση Ελαττώµατα της συγκόλλησης Πρ βληµα Αιτία Λύση...
  • Seite 75: Regolazione Scheda Elettronica

    Regolazione scheda elettronica Regulação da placa electrónica Trimmer RT1: Regolazione velocità minima filo Trimmer RT1: Regulação da velocidade mínima do fio Trimmer RT2: Regolazione velocità massima filo Trimmer RT2: Regulação da velocidade máxima do fio NOTA: I trimmer possono essere regolati agendo sulla scheda NOTA: È...
  • Seite 76: Schema Elettrico

    Schema elettrico Schaltplan Wiring diagram Esquema eléctrico Schéma électrique Elektrisk skema 2101E773...
  • Seite 77: Legenda Schema Elettrico

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 •30 •31 •32 •33 •34 •35 TMAX TMIN Legenda schema elettrico Schaltplan-Legende •1 Bobina contattore di linea •2 Bobina primaria •3 Bobina seconda- •1 Bobine von dem Leistungkontaktgeber •2 Primärspule •3 Sekun-...
  • Seite 78 Esquema eléctrico Sähkökaavio Forbindelsesdiagram Elektriske skjema Elektiska schema Ηλεκτρικών ιαγραµµάτων 2101E773...
  • Seite 79: Tegnforklaring Av Elektrisk Skjema

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 •20 •21 •22 •23 •24 •25 •26 •27 •28 •29 •30 •31 •32 •33 •34 •35 TMAX TMIN Legenda do esquema eléctrico Sähkökaavion merkinnät •1 Bobina contactor linha •2 Bobina primária •3 Bobina secundária •1 Linjapistoke •2 Ensiöpuola •3 Toisiopuola •4 Elektrolyyttinen kon-...
  • Seite 80: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Macchina

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado dos símbolos gráfocos macchina existentes na máquina •1 Intervento termostato •2 Regolazione velocità filo •3 Regolazione •1 Intervenção do termostato •2 Regulação de velocidad do fio •3 Regu- tempo di puntatura •4 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accre- lação do tempo de solda por pontos •4 Máquina de soldar para utilização...
  • Seite 81: Significato Dei Simboli Grafici Riportati Sulla Targa Dati

    Significato dei simboli grafici riportati sulla Bedeutung der grafischen Symbole auf dem targa dati Datenschild •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der •3 Trasformatore raddrizzatore •4 Corrente continua di salda- Anlage •3 Transformator-Gleichrichter •4 Gleichstrom tura •5 Saldatura MIG-MAG •6 Saldatrice utilizzabile in Schweissen •5 MIG-MAG -Schweißen •6 Möglicher Gebrauch...
  • Seite 82: Förklaring Av Grafiska Symboler För Data På Märkplåten

    Significado dos símbolos gráficos da placa Tietokyltissä olevien symbolien selitykset de dados •1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaihei- nen muunnin-tasasuuntain •4 Hitsauksen tasavirta •5 MIG- •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- MAG hitsaus •6 Hitsauslaitetta voidaan käyttää tiloissa, joissa pamento •3 Transformador - Rectificador •4 Corrente de on kohonnut sähköiskujen vaara •7 Toissijainen joutokäynti- solda continua •5 Soldadura MIG-MAG •6 Máquina de soldar...
  • Seite 83: Lista Ricambi

    Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 622020 Golfare Eyebolt 438193 Maniglia completa Handle 439337C Pannello rack Rack panel 236637 Attacco Euro...
  • Seite 84 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 435364 Interruttore bipolare Bipolar switch 422154 Copriinterruttore Switch cover 454512 Interruttore unipolare Unipolar switch 438845...
  • Seite 85 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 447226 Ancoraggio bombola Cylinder locking bracket 485040 Tubo gas Gas Tube 427876 Pressacavo con ghiera Cable clamp with lock ring...
  • Seite 86 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 443114 Setto divisore Plate Support 241847 Mozzo bobina Hub coil 486569 Ventola 444576...
  • Seite 87 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 425984 Elettrovalvola gas Gas solenoid valve 419937 Contattore Contactor 481539 Trasformatore ausiliario Auxiliary transformer 413647...
  • Seite 88 Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 376757 Scheda controllo Control PCB 453033 Potenziometro 100kOhm con interruttore 100kOhm potentiometer with switch 428819 Fusibile 8A - 5x20...
  • Seite 89: Meccanismo Di Trascinamento

    Meccanismo di trascinamento Mecanismo de arrastamento Entrainment mechanism Trækmekanisme Mécanisme d’entraînement Dragmekanism Schleppmechanismus Koko hinausmekanismi käsittää Mecanismo de arrastre Dramekanisme Sleepmechanisme Συνολικ ς µηχανισµ ς τραβήγµατος Pos. Cod. Descrizione Description 307265 Base meccanismo di trascinamento Wire feed mechanism base 434260 Guida filo entrata Inlet wire guide 676510...
  • Seite 90: Rulli Di Trascinamento

    Rulli di trascinamento Rolos de transporte Drive mechanism Fremførervalser Galets d’entraînement Matarrullar Mitnehmerrollen Vetorullat Rodillos de arrastre Slepemekanisme Voortsleeprollen Ροδάκιά τροφοδοσίας FILO Diametro Rullo inferiore cod. n. WIRE Diameter Lower roller code no. Diamètre Galet inférieur cod. n. DRAHT Durchmesser Untere Rolle Art.
  • Seite 91: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    EKSEMPEL N. 2 pieces code n. 434275 2 stk. nummer 434275 for welding machine type COMPACT 240M - 230 V - 50/60 Hz til svejsemaskine Mod. COMPACT 240M - 230 V - 50/60 Hz Serial number ............Registreringsnummer Nr.........

Inhaltsverzeichnis