Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Manuale d'istruzioni
IT
Torcia Plasma raffreddata ad aria PT-25C 4 metri
AVVERTENZA: La torcia plasma deve essere utilizzata solo come parte integrante del generatore di
taglio e non per usi impropri o diversi. Prima di utilizzare la torcia leggere attentamente il manuale
istruzioni del generatore.
Operator's manual
EN
Air cooled Plasma torch PT-25C 4 metres
INSTRUCTIONS: The plasma torch must only be used to integrate the cutting generator and not for
improper or other uses. Read the generator instructions manual carefully before using the torch.
Manuel d'instructions
Torche Plasma refroidie à air froid PT-25C 4 metres
FR
ATTENTION: La torche à plasma doit être utilisée uniquement comme partie intégrante du généra-
teur de coupe et ne doit pas être utilisée de façon impropre ou différente. Avant d'utiliser la torche lire
attentivement les instructions du générateur.
Bedienungsanleitung
Plasma luftgekühlter brenner PT-25C 4 meter
DE
ZUR BEACHTUNG: Der wassergekühlte Plasmabrenner ist nur als fixer Bestandteil der Schneidan-
lage zu verwenden und eignet sich nicht für andere Zwecke. Vor der Verwendung des Brenners
aufmerksam das Bedienungshandbuch der Schneidanlage lesen.
Manual de instrucciones
ES
Antorcha Plasma enfriada con aire PT-25C 4 metros
ADVERTENCIA: La antorcha plasta se tiene que utilizar sólo como parte integrante del generador de
corte y no para usos inadecuados o diversos. Antes de utilizar la antorcha lea detenidamente el
manual de instrucciones del generador.
Gebruikershandleiding
NL
Toorts Plasma met lucht gekoeld PT-25C 4 meter
WAARSCHUWING: De fakkel plasma dient uitsluitend met de snijdgenerator gebruikt te worden en
niet voor andere toepassingen. Lees de gebruiksaanwijzing van de generator aandachtig door alvo-
rens de fakkel te gebruiken.
Manual de instruções
PT
Tocha-Plasma PT-25C 4 metros
ADVERTÊNCIA: O maçarico de plasma deve ser utilizado unicamente como parte integrante do
gerador de corte e não para utilizações indevidas ou diferentes. Antes de utilizar o maçarico, leia
cuidadosamente o manual de instruções do gerador.
Ågarhandbok
SV
PLASMAskärbrännare PT-25C 4 m.
VARNING: Plasmasvetsen får endast användas som en integrerad del av kapningsgenerator och inte
för annat bruk. Innan du använder svetsen, ska du noga läsa igenom generatorns bruksanvisning.
Οδηγιές χρήσεως
Τσι πίδας πλασ ατος PT-25C 4 έτρων
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η δάδα πλάσµα πρέπει να χρησιµοποιείται µ νον ως ολοκληρωτικ µέρος
της γεννήτριας τµήσεως και χι για ακατάλληλες ή διαφορετικές χρήσεις. Πριν χρησιµοποιήσετε
την δάδα διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών της γεννήτριας.
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Cas. Post. (P.O.BOX) 205

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEA PT-25C

  • Seite 1 Read the generator instructions manual carefully before using the torch. Manuel d’instructions Torche Plasma refroidie à air froid PT-25C 4 metres ATTENTION: La torche à plasma doit être utilisée uniquement comme partie intégrante du généra- teur de coupe et ne doit pas être utilisée de façon impropre ou différente. Avant d’utiliser la torche lire attentivement les instructions du générateur.
  • Seite 2: Manutenzione

    ITALIANO Non saldare o tagliare in luoghi ove si sospettano fughe di Allacciamenti gas o in prossimità di motori a combustione interna. Attenzione pericolo torcia in classe di tensione M. Tensione Installare l’impianto di saldatura o quello per il taglio al pla- superiore a 113 V.
  • Seite 3: Maintenance

    ENGLISH Install the welding or plasma cutting plant at a distance from Connections degreasing tanks using solvents such as trichloroethylene vapours or other chlorinated hydrocarbons, as the weld arc Beware of danger when tension is highter than 113 V. Torch (or cutting arc) and ultra-violet rays that it produces react in M class.
  • Seite 4: Entretien

    FRANÇAIS Eliminez les couches de peinture qui recouvrent Connexion éventuellement les parties à souder ou à couper car elles pourraient dégager des gaz toxiques. Aérez toujours Faire attention au danger do la torche en classe do tension l’environnement de travail. M.
  • Seite 5: Wartung

    Kabel und Zuleitung vor Beschädigenden schützen und kontrolieren. Den Brenner niemals in einen Schraubstock einspannen. Dies kann zu einem Riß der Isolation führen. Immer nur Original CEA Teile verwenden, der Einsatz von Den Plasmabrenner nicht als zweckentfremdetes Werkzeug CEA Nachbauteilen, kann zu verminderten Schneiderlehrlin- benutzen.
  • Seite 6: Mantenimiento

    ESPAÑOL En el caso de que se puedan desarrollar gases tóxicos, eli- Conexiones minar eventualmente capas de pintura que recubran las partes que hay que soldar o cortar. En cualquier caso venti- Cuidado peligro antorcha en clase do tensión M. Tensión lar el ambiente de trabajo.
  • Seite 7 NEDERLANDS kunnen ontwikkelen. Zorg in ieder geval voor een goed Aansluitingen geventileerde werkomgeving. Let op: gevaar, fakkel met spanningsklasse M. Hogere Voer geen las- of snijwerkzaamheden uit op plaatsen waar spanning dan 113 V. gaslekken zouden kunnen optreden of in de nabijheid van verbrandingsmotoren.
  • Seite 8 PORTUGÛES Eventualmente retire as camadas de verniz que cobrem as Ligações partes a soldar ou a cortar porque se poderiam gerar gáses tóxicos. Em todo caso, ventile o ambiente de trabalho. Atenção: perigo relativo ao maçarico de classe de tensão M. Tensão superior a 113 V.
  • Seite 9 SVENSKA Svetsa eller skär aldrig på platser där du misstänker att gas- Anslutningar läckage kan uppstå eller i närheten av motorer med invändig förbränning. Varning! Fara! Svets i spänningsklass M. Spänning över 113 Installera svetsanläggningen eller plasmaskärnings- anläggningen långt borta från avfettningskar där man använ- Kontrollera att trycket och luftkapaciteten motsvarar de der lösningsmedel trielingånga och andra klorerade kolvä- värden som krävs för svetsen.
  • Seite 10 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μην κολλάτε και µην κ βετε σε χώρους που θα Συνδέσεις µπορούσε να δηµιουργηθεί διαρροή αερίων ή κοντά σε µηχανήµατα εσωτερικής καύσεως. Προσοχή, υπάρχει κίνδυνος για την δάδα σε κλάση τάσεως M. Τάση ανώτερη των 113 V. Τοποθετήστε την εγκατάσταση κ λλησης ή κοπής µε πλάσµα...
  • Seite 11 Selezione dei consumabili e lista ricambi Auswahl der verbrauchbaren Teile und Ersatzteilliste La figura mostra tutti i ricambi della torcia. Le seguenti prescri- zioni per l'uso corretto dei consumabili fanno riferimento ai nu- Die Abbildung zeigt alle Ersatzteile des Brenners. Die meri relativi riportati in figura.
  • Seite 12 Selecção dos consumíveis e lista das peças sobresselentes A figura indica todas as peças sobresselentes do maçarico. As instruções seguintes para a utilização correcta dos consumíveis referem-se aos respectivos números indicados na figura. CORTE COM CONTACTO Utiliza-se o corte com contacto em espessuras finas onde se pretende reduzir a dimensão do sulco.
  • Seite 13 PT-25C PT-25C = 4m 25 A al 60% 2,8 bar 40 l/min Pos. Cod. Descrizione Description 486076 Ugello esterno Shield cup Tip cutting - Ø 0,8 (20-30 A) 408576 Cappa - Ø 0,8 (20-30 A) Tip cutting - Ø 0,65 (10-20A) 408578 Cappa - Ø...
  • Seite 14 N°2 packings cod. 482124 for PT-25C, 3) La longitud del cable antorcha EXEMPEL longueur 4 mètres EJEMPLO N°2 delar Kod. 482124 für PT-25C, längd 4 Commade des pièces de N°2 envase código 482124 para PT-25C rechange Bestelling van Πααγγελία των...

Inhaltsverzeichnis