Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation - Riello GI/EMME 1400 Typ 680 T1 Montage- Und Bedienungsanleitung

Mehrstoffbrenner öl/gas; zweistufiger gleitender oder modulierender betrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGELBEREICHE (A)
Der REGELBEREICH wurde bei einer
Raumtemperatur von 20 °C und einem
barometrischen Druck von 1000 mbar
(ungefähr 100 m ü.d.M.) gemessen.

INSTALLATION

Alle Arbeiten zur Installation,
Wartung und Demontage müssen
unbedingt bei abgeschaltetem
Stromnetz ausgeführt werden.
GEFAHR
Die Installation des Brenners muss
durch Fachpersonal gemäß den
Angaben in diesem Handbuch sowie
in Übereinstimmung mit den gültigen
g e s e t z l i c h e n
N o r m e n
ACHTUNG
Bestimmungen ausgeführt werden.
KESSELPLATTE (B)
Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in
(B) gezeigt vorbohren. Die Position der
Gewindebohrungen kann mit dem zur
Grundausstattung gehörenden Wärme-
schild ermittelt werden.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM
KESSEL
Um den Brenner vom Flammkopf zu tren-
nen folgendermaßen vorgehen:
- Abdeckung von der Konsole 1), Stift 2),
Feststellvorrichtungen 4) und Schrau-
ben 3) abnehmen.
- Leitungen 6) abnehmen.
- Gasdrosselgestänge aushängen, dazu
Schraube 11) entfernen.
- Den Brenner um ca 100 ÷ 120 mm aus
dem Flammkopf herausziehen und die
Mitnehmergabel 7) aushängen, wozu
die Schrauben 10) entfernt werden
müssen.
- Nun kann der Brenner vollständig an
den Führungsstiften 5) herausgezogen
werden.
- Das Flammenrohr am Kessel befesti-
gen, dabei Isolierschutz 9) dazwischen-
legen.
- Den Brenner auf die Führungstifte 5)
setzen, nicht ganz einschwenken, son-
dern eine Öffnung von 100 ÷ 120 mm
belassen.
- Die Mitnehmergabel 7) wieder einsetzen
und mit den Schrauben 10) befestigen.
- Den Brenner ganz einschwenken, mit
den Schrauben 3) befestigen, die Fest-
stellvorrichtungen 4), den Stift mit Splint
2), das Zuggestänge der Gasdrossel
11), die Leitungen 6) anbringen.
- Bei ausgeschwenktem Brenner kann
der Verbindungsrohr 8) vom Flammen-
rohr getrennt werden.
- Bevor der Brenner am Kessel befestigt
wird, ist es ratsam, die Düse nach nach-
stehenden Anleitungen zu montieren.
VERMERK
Wenn man den Brenner mit den Haken
hochhebt, kann er am Kessel angebracht
werden, ohne den Flammkopf abnehmen
zu müssen.
WARTUNG DES FLAMMKOPFS
- Oben beschriebene Vorgänge wieder-
holen, die Verlängerungen für die mitge-
lieferten Stifte 5) benützen.
- Beim Ausschwenken des Brenners mit
geeigneten Hilfsmitteln das Gewicht
abstützen oder die unterfahrbare, auf
Wunsch lieferbare Unterlage einsetzen.
FIRING RATES (A)
The FIRING RATE area values have been
obtained considering a surrounding tem-
perature of 20°C and an atmospheric pres-
sure of 1000 mbar (approx. 100 m above
sea level).
INSTALLATION
All the installation, maintenance
and disassembly operations must
be carried out with the electricity
supply disconnected.
DANGER
The installation of the burner must
be
carried
personnel, as indicated in this
u n d
manual and in compliance with the
standards and regulations of the
WARNING
laws in force.
BOILER PLATE (B)
Drill the combustion chamber locking plate
as shown in (B). The position of the
threaded holes can be marked using the
thermal screen supplied with the burner.
MOUNTING THE BURNER ON THE
BOILER (C)
To detach the burner from the combustion
head, proceed as follows:
- Remove the cover from bracket 1), pin 2),
stops 4) and screws 3).
- Detach hoses 6).
- Release the tie-rod on the gas butterfly,
removing screw 11).
- Slide the burner out of the combustion
head by about 100 ÷ 120 mm, and
release the drive fork 7) by removing
screws 10).
- It is now possible to slide the burner
fully out on pins 5).
- Secure the tube to the boiler, inserting
the insulating screen 9).
- Slide the burner in on pins 5), leaving it
open by about 100 ÷ 120 mm.
- Refit fork 7), securing it with screws 10).
- Completely close the burner, securing it
with screws 3), fit stops 4), pin with cot-
ter 2), gas butterfly tie-rod 11), and
hoses 6).
- When the burner is open, it is possible
to detach gas sleeve 8) from the tube.
- Before fitting the burner to the boiler, it
is advisable to fit the tube as specified
below.
NOTE
By lifting the burner with hooks, it is possi-
ble to secure it to the boiler without detach-
ing it from the combustion head.
MAINTENANCE OF THE COMBUSTION
HEAD
-
Repeat the operations described above
using the special extensions for pins 5)
supplied as standard with the system.
- When opening the burner, it is advisable
to support its weight by suitable means
or using the wheeled support unit avail-
able on request.
PLAGES DE PUISSANCE (A)
La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée
à une température ambiante de 20 °C et à
une pression barométrique de 1000 mbars
(environ 100 m au - dessus du niveau de
la mer).
INSTALLATION
DANGER
out
by
qualified
ATTENTION
PLAQUE CHAUDIERE (B)
Percer la plaque de fermeture de la
chambre de combustion comme sur la fig.
(B). La position des trous filetés peut être
tracée en utilisant l'écran thermique fourni
avec le brûleur.
FIXATION DU BRULEUR A LA CHAU-
DIERE (C)
Pour séparer le brûleur de la tête de com-
bustion, procéder comme suit:
- Enlever le couvercle du support 1), l'axe
- Détacher les tubes 6).
- Détacher le tirant du papillon gaz en
- Reculer le brûleur de la tête de combus-
- Il est possible à ce point d'enlever com-
- Fixer la tête du brûleur à la chaudière
- Replacer le brûleur sur ses guides 5) en
- Remonter le petite fourche 7) et la fixer
- Refermer complètement le brûleur en le
- Lorsque le brûleur est ouvert, il est pos-
- Avant de monter le brûleur sur la chau-
NOTE
En soulevant le brûleur avec des crochets,
il est possible de le fixer à la chaudière
sans le séparer de la téte.
ENTRETIEN DE LA TÊTE DE COMBUS-
TION
-
- Lors de l'ouverture de brûleur, il est
15
Toutes les opérations d'installation,
entretien et démontage doivent être
effectuées
avec
électrique débranché.
L'installation du brûleur doit être
effectuée par du personnel habilité,
selon les indications reportées
dans ce manuel et conformément
aux normes et dispositions en
vigueur.
2), les arrêts 4) et les vis 3).
enlevant les vis 11).
tion de 100 ÷ 120 mm environ et déta-
cher la fourche d'entraînement 7) en
enlevant les vis 10).
plètement le brûleur de ses guides 5).
en intercalant l'écran isolant 9).
le laissant à une distance de 100 ÷ 120
mm environ.
avec les vis 10).
fixant avec les vis 3), monter les arrêts
4), l'axe et la goupille 2), le tirant du
papillon gaz 11), les tubes 6).
sible de séparer le manchon gaz 8) de
la tête du brûleur.
dière, il est conseillé de monter le
gicleur comme indiqué ci - dessous.
Répéter les opération décrites ci - des-
sus en se servant des rallonges spé-
ciales, pour les guides 5) qui sont
fournies.
recommandé de soutenir le poids avec
des moyens appropriés ou avec le sup-
port
à
roues
spécial
demande.
le
réseau
fourni
sur

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis