Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello G3 Typ 510 T3 Montage- Und Bedienungsanleitung

Riello G3 Typ 510 T3 Montage- Und Bedienungsanleitung

Einstufiger betrieb

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul domestique
F
Light oil burner
GB
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
CODICE - CODE
3743125
MODELLO - MODELL - MODEL
G3
TIPO - TYP - TYPE
510 T3
2902664 (3) - 05/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello G3 Typ 510 T3

  • Seite 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Instructions pour installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODEL TIPO - TYP - TYPE...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI TIPO 510 T3 2  3 kg/h Portata 23,8  35,5 kW Potenza termica = 11,86 kWh/kg) Gasolio, viscosità 4  6 mm Combustibile /s a 20°C Alimentazione elettrica Monofase, 230 V ± 10% 50Hz Motore 0,7 A assorbiti – 2850 g/min – 298 rad/s 4 F Condensatore Trasformatore d’accensione...
  • Seite 4: Materiale A Corredo

    MATERIALE A CORREDO Quantità Descrizione Tubi flessibili con nipples Flangia con schermo isolante Viti e dadi per flangia di fissaggio alla caldaia Vite e dadi per flangia Passacavo CAMPO DI LAVORO (secondo EN 267) S9637 Portata di gasolio - kg/h Potenza termica - kW DIMENSIONI Flangia...
  • Seite 5: Fissaggio Alla Caldaia

    FISSAGGIO ALLA CALDAIA L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. È indispensabile che tra la portina della caldaia e la flangia del bruciatore sia interposto lo scher- mo isolante (9, fig. 1). Questo schermo isolante ha sei fori che vanno eventualmente modificati come in figura a lato.
  • Seite 6: Impianti Idraulici

    IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: È necessario installare un filtro sulla linea di alimentazione del combustibile.  Accertarsi, prima di mettere in funzionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlu-  sioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. Importante La pompa è...
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V 50Hz ATTENZIONE Non scambiare il neutro con la fase. Interruttore generale Termostato di limite Termostato di sicurezza Segnalazione di blocco a distanza (230V - 0,5A max.) Morsettiera 530SE apparecchiatura Nero Condensatore Motore Nero D5228 NOTE: – Sezione dei conduttori: min. 1 mm (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali).
  • Seite 8: Regolazione Combustione

    REGOLAZIONE COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento EN 267, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la re- golazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della cal- daia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Seite 9: Regolazione Elettrodi

    È importante tenere conto che la portata d’aria del ventilatore è differente a seconda che il bruciatore abbia il cofano smontato o montato. Pertanto è opportuno procedere come segue: – regolare la serranda come indicato in tabella a pag 5; –...
  • Seite 11: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN 510 T3 2  3 kg/h Durchsatz 23,8  35,5 kW Brennerleistung = 11,86 kWh/kg) Heizöl-EL, Viskosität 4  6 mm Brennstoff /s bei 20°C Stromversorgung Einphasig, 230 V ± 10% 50Hz Motor Stromaufnahme 0,7 A – 2850 U/min – 298 rad/s 4 F Kondensator Zündtransformator...
  • Seite 12: Mitgeliefertes Zubehör

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge Beschreibung Ölschläuche mit Anschlußnippel Kesselflansch mit Isolierdichtung Schrauben und Mutter für Kesselflansch Kabeldurchführung Schraube und Muttern für Brennerflansch ARBEITSFELDER (nach EN 267) S9637 Heizöldurchsatz - kg/h Brennerleistung - kW ABMESSUNGEN Flansch Brenner D6253 2664...
  • Seite 13: Befestigung Am Kessel

    BEFESTIGUNG AM KESSEL DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. Es ist unbedingt nötig, daß zwischen Kesseltür und Flansch des Brenners die Isolierdichtung (9, Abb.1, dazwischengefügt wird. Diese Dichtung hat sechs Löcher, welche eventuell, wie auf neben- stehendem Bild, abgeändert werden Können.
  • Seite 14: Ölversorgungsanlage

    ÖLVERSORGUNGSANLAGE ACHTUNG: Es ist nötig ein Filter in der Ansaugsleitung des Brennstoffes einzubauen.  Überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt  wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. Wichtiger hinweis Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet.
  • Seite 15: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V 50Hz ACHTUNG Nulleiter nicht mit der Phase verwechseln. Hauptschalter Begrenzungsthermostat Sicherheitstemperatur- begrenzer Störabschaltung-Fernmeldung (230V - 0,5A max.) Klemmleiste des Steuergeräts 530SE Ventil Schwarz Kondensator Motor D5228 ANMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser: min. 1 mm (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze).
  • Seite 16: Einstellung Der Brennerleistung

    EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie EN 267 müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
  • Seite 17: Elektrodeneinstellung

    Es ist wichtig zu beachten, dass der Luftstrom des Gebläserades verschieden ist, je nach- dem der Brenner mit oder ohne Haube betrieben wird. Daher wird empfohlen, wie folgt vor- zugehen: – die Luftklappe einstellen, wie auf der Tabelle Seite 5 beschrieben; –...
  • Seite 19: Donnees Techniques

    FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES TYPE 510 T3 2  3 kg/h Débit 23,8  35,5 kW Puissance thermique = 11,86 kWh/kg) Fioul domestique, viscosité 4  6 mm Combustible /s à 20°C Alimentation électrique Monophasée, 230 V ± 10% 50Hz Moteur 0,7 A absorbés –...
  • Seite 20: Materiel Fourni

    MATERIEL FOURNI Quantité Dénomination Flexibles avec nipples Bride avec joint isolant Vis et écrous pour bride de montage sur la chaudière Passe-câble Vis et écrous pour bride PLAGE DE TRAVAIL (selon EN 267) S9637 Débit fioul - kg/h Puissance thermique - kW DIMENSIONS Bride Brûleur...
  • Seite 21 FIXATION A LA CHAUDIERE LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. Il est indispensable qu’entre la plaque frontale de la chaudière et la bride du brûleur soit interposé le joint isolant (9, fig. 1). Ce joint isolant a six trous, qui peuvent être éventuellement modifies suivant la figure ci-contre.
  • Seite 22: Installations Hydrauliques

    INSTALLATIONS HYDRAULIQUES ATTENTION: Il est nécessaire d’installer un filtre sur la ligne d’alimentation du combustible.  Vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué.  Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. Important La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube.
  • Seite 23: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 230V 50Hz ATTENTION Ne pas inverser le neutre avec la phase. Interrupteur général Thermostat de limite Thermostat de sécurité Signalisation de sécurité à distance (230 V - 0,5 A max.) Bornier de la boîte 530SE de contrôle Noir Condensateur Moteur Noir...
  • Seite 24 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement EN 267, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Selon le débit nécessaire pour la chaudière, il faut déterminer le gicleur, la pression de la pompe et le réglage du volet d’air, selon le tableau ci-dessous.
  • Seite 25: Programme De Mise En Marche

    Il est important de tenir compte que l’air soufflé par le ventilateur diffère selon que le capot est monté ou non sur le brûleur. Il faut donc procéder comme suit: – régler le volet d’air comme indiqué dans le tableau à page 5; –...
  • Seite 27: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 510 T3 Output 2 – 3 kg/h Thermal power 23.8 – 35.5 kW = 11.86 kWh/kg) Fuel Gas oil, viscosity 4 –6 mm /s at 20°C Electrical supply Single phase, 230 V ± 10% 50Hz Motor Run current 0.7 A –...
  • Seite 28: Overall Dimensions

    EQUIPMENT Quantity Description Flexible oil pipes with nipples Flange with insulating gasket Screws and nuts for flange to be fixed to boiler Cable grommet Screw and nuts for flange WORKING FIELD (as EN 267) S9637 Gas oil output - kg/h Thermal power - kW OVERALL DIMENSIONS Flange...
  • Seite 29: Boiler Fixing

    BOILER FIXING THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. It is necessary that the insulating gasket (9, fig. 1) is placed between the boiler door and the burner flange. This insulating gasket has six holes, which, if necessary, can be modified as shown on the drawing on the right.
  • Seite 30: Hydraulic Systems

    HYDRAULIC SYSTEMS WARNING: A filter must be installed on the suction fuel line.  Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction  would cause the pump seals to break. Warning The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
  • Seite 31: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz WARNING Do not exchange the neutral with the phase. Main switch Limit thermostat Safety thermostat Remote lock-out signal (230V - 0.5A max.) Terminal block of control-box 530SE Valve Black Capacitor Motor D5228 NOTES: – Wires of min. 1 mm section.
  • Seite 32: Combustion Adjustment

    COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 267 EN the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Seite 33: Electrodes Adjustment

    It is important to take account of the fact that the air output of the fan differs according to whether the burner has its metal cover fitted or not. Therefore we recommended to proceed as follows: – adjust the air damper as indicated in the schedule at page 5; –...
  • Seite 36 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...

Inhaltsverzeichnis