Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse
d'établi PTBM 500 E5
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 355408_2004
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 355408 2004

  • Seite 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 500 E5 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tafelboormachine Perceuse d’établi Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka stołowa Stolní vrtačka Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Stolová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 4 5 6 8 9 10 1112...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Bohrtisch verstellen ......15 Bestimmungsgemäße Bohrtiefe vorwählen .......15 Verwendung ........ 6 Werkzeugwechsel ......16 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Bohren ..........16 Lieferumfang........6 Laser justieren ........16 Funktionsbeschreibung ......6 Laser Batterien einsetzen/wechseln ..16 Übersicht ........6 Allgemeine Hinweise ......16 Technische Daten ......7 Ein- und Ausschalten .......17 Sicherheitshinweise ......
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Funktionsbeschreibung Verwendung Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen Übersicht bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- derschaftbohrer von 1,5 mm bis 16 mm Bohrdurchmesser kommen. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- 2 Ein-Schalter kerbereich bestimmt.
  • Seite 7: Technische Daten

    Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von 30 spindelseitige Antriebsscheibe der Raumtemperatur abweicht. 31 motorseitige Antriebsscheibe 32 Verriegelungsschalter Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- 33 Hebel für Keilriemenspannung chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen 34 Ein-/Ausschalter des Lasers ermittelt.
  • Seite 8: Symbole Und Bildzeichen

    Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Symbole in der Betriebsanleitung: Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elek tro werk zeug Gefahrenzeichen mit Anga- benutzen, und bewahren Sie die ben zur Verhütung von Per- Sicherheitshinweise gut auf. sonen- oder Sachschäden. Symbole und Bildzeichen Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 9 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- • Benutzen Sie das richtige Elek- weise und Anweisungen für die tro werk zeug. Zukunft auf. - Verwenden Sie keine leistungsschwa- Der in den Sicherheitshinweisen verwende- chen Maschinen für schwere Arbeiten. te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich - Benutzen Sie das Elek tro werk zeug auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit nicht für solche Zwecke, für die es nicht...
  • Seite 10 - Halten Sie die Schneidwerkzeuge sorgfältig auf ihre einwandfreie und scharf und sauber, um besser und bestimmungsgemäße Funktion unter- sicherer arbeiten zu können. sucht werden. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- - Überprüfen Sie, ob die beweglichen rung und zum Werkzeugwechsel. Teile einwandfrei funktionieren und - Kontrollieren Sie regelmäßig die An- nicht klemmen oder ob Teile beschä-...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Sicherheitshinweise für • Entfernen Sie anfallende Bohr- Ständerbohrmaschinen späne nicht mit bloßen Händen. Besonders durch heiße und scharfkantige • Machen Sie Warnschilder am Elek- Metallspäne besteht Verletzungsgefahr. tro werk zeug niemals unkenntlich. • Brechen Sie lange Bohrspäne in- • Befestigen Sie das Elek tro werk- dem Sie den Bohrvorgang durch zeug auf einer festen, ebenen ein kurzes Zurückdrehen des...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    Sicherheitshinweise zum dass das Elek tro werk zeug durch die Umgang mit Batterien Lagerung beschädigt oder von unerfah- renen Personen bedient wird. • Verlassen Sie das Werkzeug nie, • Jederzeit darauf achten, dass die Bat- bevor es vollständig zum Still- terien mit der richtigen Polarität (+ und stand gekommen ist.
  • Seite 13: Montage

    • Batterien aus dem Gerät entnehmen, 3. Legen Sie den Schraubstock wenn dieses für längere Zeit nicht be- (23) auf den Bohrtisch (20) auf. nutzt wird, außer es ist für Notfälle! Verschrauben Sie ihn mit den • Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS beiliegenden Montageschrauben ohne entsprechenden Schutz anfassen.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Drehzahl wählen Achtung! 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Verletzungsgefahr! Getriebeabdeckung (11). - Achten Sie darauf, zum Arbeiten 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). genügend Platz zu haben 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der und andere Personen nicht zu Motoreinheit (13).
  • Seite 15: Empfohlene Drehzahlen Für Verschiedene Bohrergrößen Und Materialien

    7. Die Keilriemen (29) sind richtig ge- 3. Lösen Sie die Feststellschraube (12) der spannt, wenn sie sich leicht durchdrü- Motoreinheit (13). cken lassen. 4. Schieben Sie die Motoreinheit (13) 8. Fixieren Sie die Feststellschraube (12) durch Betätigen des Hebels (33) nach der Motoreinheit (13) wieder.
  • Seite 16: Werkzeugwechsel

    4. Drehen Sie nun die Skala auf die ge- 5. Beachten Sie ein eventuell notwendiges wünschte Bohrtiefe und drehen Sie die Spanbrechen auf dem Weg zur ge- Feststellschraube (8) wieder fest. wünschten Bohrtiefe. 5. Führen Sie die Bohrspindel (7) wieder 6.
  • Seite 17: Ein- Und Ausschalten

    Not-Ausschaltung: Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt sich durch die Drehzahl der Bohrspin- Drücken Sie den Not-Ausschalter (5) del und durch den Durchmesser des Werkzeugs. Nach Betätigung der Not-Ausschal- Deshalb gilt grundsätzlich, je größer tung muss der Not-Ausschalter (5) der Werkzeugdurchmesser ist, desto durch Drehen wieder aktiviert wer- niedriger sollte die Drehzahl gewählt den.
  • Seite 18: Reinigung

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). in dieser Betriebsanleitung 3. Lösen Sie die Feststellschraube ( beschrieben sind, von einer der Motoreinheit ( 13). Fachwerkstatt durchführen. 4. Schieben Sie die Motoreinheit ( Verwenden Sie nur Original- durch Betätigen des Hebels ( 33) ein teile.
  • Seite 19: Transport

    Transport Entsorgung/ Umweltschutz Tragen Sie die Tischbohrma- schine nicht an der Motorein- heit. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör Achtung ! Heiße Oberfläche. und Verpackung einer umweltgerechten Es besteht Verbrennungsgefahr. Wiederverwertung zu. Transportieren Sie die Maschine erst, wenn die Motoreinheit Elektrogeräte gehören nicht in den 13) vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 20: Ersatzteile/Zubehör

    Keilriemenspannung überprüfen und Motoreinheit (13) nicht fixiert Feststellschraube (12) anziehen Starke Vibrationen Werkzeug nicht zentriert Werkzeug im Bohrfutter (4) überprüfen eingespannt Laser funktio- Batterien wechseln (siehe „Laser Batterie Batterien leer niert nicht einsetzen/wechseln“) Keilriemenspannung zu hoch Keilriemenspannung überprüfen Lautes Keilriemen (29) beschädigt Keilriemen (29) überprüfen Quietschge- räusch...
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Kassenbons) und der IAN 355408_2004 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 23: Introduction

    Content Adjusting the Drilling Bench.....32 Preselecting the Drilling Depth ..32 Introduction ....... 23 Changing the Bit ......33 Intended purpose ....... 24 Drilling .........33 General description ....24 Adjusting the laser ......33 Extent of the delivery ......24 Inserting/replacing laser batteries ..33 Description of functions ....24 General Information .......33 Overview ........24...
  • Seite 24: Intended Purpose

    Intended purpose Description of functions The bench drill is designed for drilling in Please refer to the descriptions below for metal, wood, plastic and tiles. Straight information about the operating devices. shank drills with a drilling diameter from Overview 1.5 mm to 16 mm can be used. The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Seite 25: Technical Data

    31 Motor side drive pulley Levels of noise and vibration were determi- 32 Interlock switch ned according to the norms and regulati- 33 Lever for V-belt tension ons in the declaration of conformity. 34 On/off switch for laser The vibration emission value has been 35 Laser controller measured according to a standardised testing method and may be used for com-...
  • Seite 26: Symbols And Icons

    Symbols and icons Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. Symbols on the device: Connect the machine to the power Warning! supply. Warning! Electric shock hazard. Pull out the mains plug. Always unplug the device before working on it. Notice symbol with information on how to handle the device properly.
  • Seite 27 • Consider environment influences • Do not use the cable for purpo- - Do not expose power tools to rain. ses for which it is not intended. - Do not use power tools in damp or Do not use the cable to pull the plug wet surroundings.
  • Seite 28: Safety Instructions For Box Column Drills

    Safety Instructions for Box - Before further use of the power tool, Column Drills safety devices or slightly damaged parts must be carefully examined in respect of their proper and intended • Never make the warning labels on the power tool illegible. function.
  • Seite 29: Safety Instructions For Handling The Laser

    tation of the rotary wheel. Long • Edit not work pieces that you can not drilling chips may cause injury. sure retain. Especially round or uneven • Keep handles dry, clean and workpieces. free from oil and grease. Greasy, • Avoid abnormal body postures. oily handles are slippery and lead to Ensure secure footing and keep your loss of control.
  • Seite 30: Assembly

    • Store the batteries out of the reach of Bolt the column tube (14)to the baseplate children. (17) with the three assembly srews (16) • Do not allow children to replace the supplied. Tighten the assembly srews (16) batteries without supervision! moderately tight so that the threads in the •...
  • Seite 31: Operation

    Setting up 10. Fold the safety device (6) up- wards. Insert the chuck (4) on the taper of the drill spindle (7). Place the bench drill on a solid surface. Push the drill chuck onto the drill Ideally, bolt the drill to the surface. Use the chuck tip with a few light taps.
  • Seite 32: Checking The V-Belts

    8. Re-tighten the retaining screw (12) on 5. The V-belts (29) are correctly tensioned the motor unit (13). when they give way slightly when 9. Close the gear cover (3). Fasten the pressed. locking bolt (11) on the gear cover . 6.
  • Seite 33: Changing The Bit

    Changing the Bit 1. Spot-drill the clamped workpiece. Do not make any further changes to the Remove the plug from the mains position of the workpiece until the laser socket before changing the bit. This has been adjusted. will prevent an accidental start-up. 2.
  • Seite 34: Switching On And Off

    Switching on and off If the bit is jammed in the workpiece, turn off the power and unplug the po- Make sure that the power supply wer cord. Turn the bit on the drill chuck voltage matches the voltage rating anticlockwise with a little jerk to break indicated on the device‘s type plate.
  • Seite 35: Maintenance

    Storage • Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth. • Store the appliance in a dry place well • Remove chips, dust and dirt with a va- out of reach of children. cuum cleaner if necessary.
  • Seite 36: Troubleshooting

    • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmen- tally friendly manner. For information about this, ask your local waste manage- ment company or our service centre. •...
  • Seite 37: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 39). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Ordernumber Manual drawing...
  • Seite 38: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 39: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk fication of what constitutes the defect IAN 355408_2004...
  • Seite 40: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 40 Changement d‘outil ......51 Fins d’utilisation ......41 Percer ...........51 Description générale ....41 Réglage du laser ......51 Volume de la livraison ....41 Insertion/remplacement Description du fonctionnement ..41 des piles laser .......51 Vue d‘ensemble ......41 Remarques générales......51 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 41: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description du fonctionnement La perceuse d‘établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique Pour la fonction des pièces de service, veuil- et le carrelage. Des forets à embouts cy- lez vous reporter aux descriptions suivantes. lindriques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm à...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    28 Vis de serrage pour le dispositif Alimentation électrique de protection Module laser ..2 x 1,5 V Micro (AAA) Niveau de pression acoustique 29 Courroie trapézoïdale ) ...... 71 dB(A); K = 3 dB 30 Poulie d‘actionnement du côté de Niveau de puissance sonore (L la broche mesuré...
  • Seite 43: Instructions De Sécurité

    est certes allumé mais fonctionne Attention ! Surface chaude. hors charge). Il y a un risque de brûlures. Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AVERTISSEMENT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    de blessure des personnes, y com- • Maintenir les autres personnes éloig- pris les consignes suivantes. nées. Ne pas laisser les personnes, Il y a un risque de blessure ! notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou Consignes de sécurité...
  • Seite 45 sières, s’assurer qu’ils sont raccordés et • Eviter tout démarrage intempestif. correctement utilisés. S’assurer que l’interrupteur est en positi- • Ne pas utiliser le câble/cordon dans on «arrêt» lors de la connexion. de mauvaises conditions. Ne jamais • Utiliser des câbles de raccord extéri- exercer de saccades sur le câble/cor- eurs.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    effectuées uniquement par des person- dans la pièce à travailler, entrainant la nes qualifiées en utilisant des pièces de pièce à travailler. Ceci peut causer des rechange d’origine. A défaut, cela peut blessures. exposer l’utilisateur à un danger impor- • Gardez vos mains éloignées de la zone tant.
  • Seite 47: Consignes De Sécurité Pour La Manipulation Du Laser

    Consignes de sécurité pour • Contrôlez régulièrement le câble et ne la manipulation des piles faites réparer un câble endommagé que par un centre de service agréé. Remplacez les rallonges endomma- • Veiller à tout moment à ce que les piles gées.
  • Seite 48: Montage

    longue période, sauf s‘il est prévu pour dans l‘ordre représenté, sur la tab- des cas d‘urgence ! le de perçage (20). • Ne JAMAIS toucher des piles qui ont coulé sans protection correspondante. 4. Placez l‘unité de moteur (13) sur la Si le liquide écoulé...
  • Seite 49: Mise En Place

    Choisir la vitesse de ne soit exposée à des risques. rotation - Avant la mise en route, tous les capots et les dispositifs de sécu- rité doivent être montés de façon 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du conforme. capot d‘engrenage (3).
  • Seite 50: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    Vitesses de rotation recommandées 4. Repoussez l‘unité de moteur (13) vers pour différents matériaux et tailles l‘arrière en actionnant le levier (33) pour de perçage: tendre les courroies trapézoïdales (29). 5. Les courroies trapézoïdales (29) sont vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.
  • Seite 51: Changement D'outil

    Réglage du laser 4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon- deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (8). Attention ! - Rayon laser. Ne pas fixer le rayon. Tournez la tête ou 5. Repositionnez la broche de perçage (7) sur la position de sortie.
  • Seite 52: Mise En Marche Et Arrêt

    Fixer les pièces à travailler - Les retraits répétés de l‘outil peuvent faci- liter l‘évacuation des copeaux. - L‘évacuation des copeaux est plus difficile Travaillez uniquement des pièces que vous auprès des perçages profonds. Diminuez pouvez serrer en toute sécurité entre les donc la vitesse de rotation et la poussée.
  • Seite 53: Nettoyage

    Avant chaque utilisation, contrôlez trapézoïdales ( 29). l‘appareil pour trouver des défauts tels que 5. Retirez les deux courroies trapézoïdales des pièces détachées, usagées ou endom- 29). magés, et contrôlez les vis ou les autres 6. Retirez le disque d‘entraînement inter- médiaire (37) et sa fixation (38).
  • Seite 54: Transport

    Transport Elimination et protection de Ne portez pas la perceuse l’environnement d‘établi par l‘unité de moteur. Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et Attention ! Surface chaude. Il y a déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- un risque de brûlures. Transportez cessoires et l‘emballage dans un centre de la machine uniquement lorsque recyclage écologiquement.
  • Seite 55: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service- Center» page 60). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Description...
  • Seite 56: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence L‘interrupteur d‘arrêt (5) en le tournant. Appuyer sur d‘urgence (5) est déclenché l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche Absence de tension de réseau réseau, le cas échéant réparation par un L’appareil ne...
  • Seite 57: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 58 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Seite 59: Garantie - Belgique

    quelle est la nature du défaut et quand le produit vous sera retourné, réparé ou celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- blèmes d’acceptation et des frais sup- riode de garantie ne débute à la date de plémentaires, utilisez absolument seu- la réparation ou de l’échange du produit.
  • Seite 60: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 61: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........61 Boordiepte vooraf instellen ....72 Gebruiksdoel ......62 Verandering van werktuig ....72 Algemene beschrijving ....62 Boren ...........72 Omvang van de levering ....62 Laser uitlijnen ........72 Beschrijving van de werking ....62 Laserbatterijen inbrengen/vervangen ..72 Overzicht ........62 Algemene instructies .......73 Technische gegevens ....
  • Seite 62: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Beschrijving van de werking De tafelboormachine is bestemd voor het De werking van de verschillende bedienings- boren in metaal, hout, kunststof en tegels. elementen wordt hieronder beschreven. Hiervoor kunnen boren met cilindrische Overzicht schacht en een boordiameter van 1,5 mm tot 16 mm worden gebruikt.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    tuur van het apparaat minder dan 2 K (2°C) 31 Aandrijfschijf afwijkt van de kamertemperatuur. aan kant van motor 32 Vergrendelingsschakelaar Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld 33 Hendel voor V-riemspanning in overeenstemming met de normen en be- palingen die in de conformiteitsverklaring 34 Aan-/uitschakelaar van de laser zijn vermeld.
  • Seite 64: Symbolen En Pictogrammen

    essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden. Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op Let op! - Laserstraling een goede plaats. Niet in de laserstraal kijken! Laser klasse 2 Symbolen en pictogrammen Symbolen in de handleiding: Symbolen op het apparaat: Gevaarsymbolen met gegevens Let op!
  • Seite 65: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene Neem een veilige afstand tot het werk- veiligheidsinstructies voor terrein in. elektrisch gereedschap • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap op veilige wijze. WAARSCHUWING! Lees Ongebruikt elektrisch gereedschap alle veiligheidsinstructies dient op een droge, hooggelegen of en aanwijzingen. afgesloten plaats, buiten het bereik van Verzuim bij de naleving van kinderen, gedeponeerd te worden.
  • Seite 66 contact te trekken. Bescherm het snoer het elektrische gereedschap niet wan- tegen hitte, olie en scherpe kanten. neer u ongeconcentreerd bent. • Beveilig het werkstuk. • Controleer het elektrische gereedschap Gebruik de spaninrichtingen of een op eventuele beschadigingen. bankschroef om het werkstuk vast te Vóór verder gebruik van het houden.
  • Seite 67: Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines

    Service: • Grijp met uw handen niet in het boor- gebied terwijl het elektrische werktuig • Laat uw elektrisch gereedschap in werking is. Bij contact met het ge- uitsluitend door gekwalificeerd, plaatste werktuig bestaat het risico op vakkundig geschoold personeel verwondingen. en enkel met originele •...
  • Seite 68: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Omgang Met De Laser

    – Richt de laser niet op reflecterende • Controleer regelmatig het snoer en laat een beschadigd snoer uitsluitend repa- oppervlakken. reren door een erkende klantendienst. – Markeringen en waarschuwingen Vervang beschadigde verlengkabels. Zo bevinden zich naast de wordt gegarandeerd dat de veiligheid van handspindelgeleiding (9).
  • Seite 69: Montage

    gooien! Dit kan tot een kortsluiting 3. Leg de bankschroef (23) op de van de batterij en beschadigingen, boortafel (20). Schroef hem verbrandingen en brandgevaar leiden. met de meegeleverde montage- Neem de batterijen uit het apparaat, wan- schroeven (22), samen met de •...
  • Seite 70: Bediening

    Bediening Installeren Let op! Gevaar voor verwon- Zet de tafelboormachine op een vaste dingen! ondergrond. Idealiter schroeft u de - Zorg ervoor dat u voldoende machine aan de ondergrond vast. Gebruik plaats te heeft om te werken en hiervoor de vier geboorde gaten in de andere personen niet in gevaar bodemplaat (17).
  • Seite 71: V-Riem Controleren

    V-riem spannen 6. Schuif de motorunit (13) door het acti- veren van de hendel (33) naar achteren om de V-riemen (29) opnieuw te span- 1. Maak de sluitschroef van de afdekking nen. van het drijfwerk los (11). 7. De V-riemen (29) zijn correct gespan- 2.
  • Seite 72: Boordiepte Vooraf Instellen

    Boordiepte vooraf instellen Boren 1. Maak de vastzetmoer van de dieptea- 1. Schakel het apparaat in. anslag (8) los. 2. Draai aan een van de boorhefarmen 2. Laat de boorspil (7) met het gemonteer- (9) tegen de wijzers van de klok. de werktuig op het werkstuk neer.
  • Seite 73: Algemene Instructies

    Algemene instructies Inschakelen: Druk op de aan schakelaar (2). De werkslag en het toerental van Uitschakelen: de as zijn doorslaggevend voor de levensduur van het werktuig. Druk op de uit schakelaar (1). Noodschakelaar gebruiken: De snijsnelheid wordt bepaald door het toerental van de booras en door de Druk op de noodschakalaar (5) diameter van het werktuig.
  • Seite 74: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud Trek voor elke instelling, elk onder- Herhaal het onderhoud eens per 5 houd en elke reparatie de stekker bedrijfsuren. uit. 1. Maak de afsluitschroef ( 11) aan de Laat werkzaamheden, die afdekking van het drijfwerk los. niet zijn beschreven in deze 2.
  • Seite 75: Bewaring

    Bewaring Afvalverwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Neem de accu uit het toestel en breng kinderen. het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke •...
  • Seite 76: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 79). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 11-22 Beschermkap, voltooien 91103336 5-10 Boortafel, voltooien...
  • Seite 77: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Noodschakelaar uit (5) al Noodschakelaar uit (5) is draaiend terug activeren. geactiveerd Druk op de aan-schakelaar (2) om het apparaat weer te starten Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt Apparaat start niet stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt reparatie door elektricien aangesproken huiszekering controleren...
  • Seite 78: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 79: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve het artikelnummer uit het type- en met een aanwijzing op het defect naar plaatje. ons servicefiliaal te zenden. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Ongefrankeerd – als volumegoed, per eerste instantie de hierna vernoemde expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze –...
  • Seite 80: Wstęp

    Naprężanie pasa klinowego ...90 Spis tresci Ustawianie stołu wiertarskiego ..90 Ustawianie głębokości wiercenia ..91 Wstęp ........80 Wymiana narzędzia ......91 Przeznaczenie ......80 Wiercenie ........91 Opis ogólny ....... 81 Regulacja lasera ......91 Zawartość opakowania ....81 Instalacja / wymiana baterii lasera ..91 Opis działania ......81 Uwagi ogólne .......92 Przegląd ........81...
  • Seite 81: Opis Ogólny

    Przegląd Można stosować w niej wiertła z chwytem cylindrycznym o średnicy wiercenia od 1 wyłącznik 1,5 mm do 16 mm. Urządzenie jest przeznaczone do użytku pry- 2 włącznik watnego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- 3 osłona przekładni wane do ciągłego użytku przemysłowego. 4 uchwyt wiertarski Urządzenie nie jest przeznaczone do 5 wyłącznik awaryjny...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    * Po nieprzerwanej pracy przez 15 minut 32 przełącznik blokady następuje przerwa, do momentu schłodzenia 33 dźwignia do naprężania paska się urządzenia do temperatury otoczenia +/- klinowego 2 K (2°C). 34 Włącznik/wyłącznik lasera Wartości emisji hałasu i wibracji zostały 35 Regulator lasera ustalone zgodnie z normami i przepi- sami, wyszczególnionymi w deklaracji 36 wnęka baterii, laser...
  • Seite 83: Symbole I Piktogramy

    zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wska- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy Uwaga! - promienie lasera starannie przechowywać. Nie patrz w promień lasera! Laser klasy 2 Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi: Symbole na urządzeniu: Symbol niebezpieczeństwa z Uwaga! informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- Uwaga! Niebezpieczeństwo dom materialnym.
  • Seite 84: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    (np. rurami, słupkami metalowymi, ka- zówki zwarte w instrukcji. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy loryferami, kuchenkami elektrycznymi, starannie przechowywać lodówkami). • Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące osobom, a w szczególności dzieciom, narzędzi elektrycznych dotykać...
  • Seite 85 odsysających lub wychwytujących jest wyłączony podczas podłączania pył, upewnij się, że są one dobrze wtyczki do gniazdka prądowego. połączone i prawidłowo używane. • Używaj przedłużaczy dopuszczonych • Nie używaj kabla do celów niezgod- do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do nych z jego przeznaczeniem.
  • Seite 86: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wiertarek Stołowych

    może dojść do wypadku z udziałem nieje niebezpieczeństwo zacięcia się użytkownika. narzędzia końcowego w obrabianym elemencie i zabrania obrabianego prze- dmiotu przez maszynę. Sytuacja taka Serwis: może być przyczyną obrażeń ciała. • Zlecaj naprawy narzędzia elek- • Podczas pracy elektronarzędzia nie trycznego tylko wykwalifiko- wkładać rąk w obszar wiercenia. Kontakt z narzędziem końcowym grozi urazem.
  • Seite 87: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Pracy Z Laserem

    ostygnięciem. Narzędzie końcowe pod- – Oznaczenia i ostrzeżenie znajdują się czas pracy bardzo mocno się nagrzewa. obok prowadnicy wrzeciona ręcznego • Regularnie sprawdzać stan kabla, (9). naprawę uszkodzonego kabla zlecać Zasady bezpieczeństwa tylko w autoryzowanym punkcie ser- podczas obchodzenia się z wisowym.
  • Seite 88: Montaż

    spowodować niebezpieczeństwo do stołu wiertarskiego (20). pożaru. Przykręć go dołączonymi śrubami montażowymi (22) do • Poza sytuacjami awaryjnymi na czas dłuższego nieużywania urządzenia stołu wiertarskiego (20), ra- należy wyjąć z niego baterie! zem z podkładką i podkładką • NIGDY nie dotykać nieszczelnych bate- sprężystą, w kolejności przedsta- rii bez odpowiedniej ochrony.
  • Seite 89: Obsługa

    Ustawienie urządzenia ami na wierzchołku uchwytu wiertarskiego. Użyć w tym celu młotka plastikowego. Wiertarkę stołową ustawić na stabil- nym podłożu. Najlepiej jest przykręcić Obsługa maszynę do podłoża. Użyć w tym celu czterech otworów w podstawie (17). Uwaga! Niebezpieczeństwo Wybór prędkości obrażeń ciała! - Należy pamiętać...
  • Seite 90: Kontrola Paska Klinowego

    Naprężanie pasa 6. Przesuń jednostkę napędową (13) do tyłu naciskając dźwignię (33), aby po- klinowego nownie naprężyć paski klinowe (29). 7. Paski klinowe (29) są prawidłowo 1. Odkręcić śrubę zamykającą osłony naprężone, jeśli lekko się uginają pod przekładni (11). wpływem nacisku. 2.
  • Seite 91: Ustawianie Głębokości Wiercenia

    Ustawianie głębokości W żadnym wypadku nie pozostawiać włożonego klucza w wiercenia uchwycie wiertarskim (26). 1. Odkręcić śrubę ustalającą od ogranicz- nika głębokości (8). Wiercenie 2. Opuścić wrzeciono wiertarki (7) z za- montowanym narzędziem na obrabia- 1. Załączyć urządzenie. 2. Obrócić trójramienny uchwyt ny element.
  • Seite 92: Uwagi Ogólne

    Uwaga! Przed załączeniem 2. Otwórz wnękę baterii lasera (36), maszyny rozłożyć w dół przesuwając zamknięcie do góry i osłonę zabezpieczającą (6). otwierając wnękę. 3. Włóż baterie zgodnie z biegunowością Załączanie: Wcisnąć włącznik (2). podaną na pokrywie. 4. Zamknij i zatrzaśnij wnękę baterii (36). Wyłączanie: Wcisnąć wyłącznik (1). Uwagi ogólne Wyłączanie awaryjne: Posuw i prędkość...
  • Seite 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeśli podczas obróbki materiału pow- • Urządzenie oczyścić dokładnie po stanie odłam, wyłączyć urządzenie i każdym użyciu. wyciągnąć wtyk sieciowy. Wziąć do • Otwory wentylacyjne i powierzchnie pomocy szczypce i usunąć odłam, aby urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. zapobiec niekontrolowanemu odrzuto- •...
  • Seite 94: Przechowywanie Urządzenia

    Usuwanie i ochrona 11.Zafiksuj ponownie śrubę ustalającą ( 12) jednostki napędowej ( środowiska 13). 12.Zamknąć osłonę przekładni (3). Dokręcić śrubę zamykającą osłony Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż przekładni ( urządzenie, jego akcesoria i opakowanie 11). do zgodnej z przepisami o ochronie śro- Przechowywanie dowiska naturalnego utylizacji.
  • Seite 95: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 96: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 355408_2004 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 97: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 96 „ Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Stanowisko Stanowisko Opis Numer zamówienia Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający osłona zabezpieczająca, kompletny 11-22...
  • Seite 98: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Ponownie aktywować wyłącznik awaryjny (5) Wyłącznik awaryjny (5) obracając go zareagował Wcisnąć włącznik (1), aby po- nownie uruchomić urządzenie Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze- nie, wtyk sieciowy, w razie Brak napięcia sieciowego Urządzenie nie potrzeby zlecić...
  • Seite 99: Úvod

    Obsah Opravna ........115 Úvod.......... 99 Účel použití ........ 99 Service-Center ......115 Dovozce ........115 Obecný popis ......100 Překlad originálního Rozsah dodávky ......100 prohlášení o shodě CE ....138 Popis funkce ........100 Výkres sestavení Přehled ........100 ...... 140 Technické údaje ......101 Bezpečnostní pokyny ....101 Úvod Symboly a piktogramy ....101 Všeobecné...
  • Seite 100: Obecný Popis

    Výrobce neručí za škody způsobené 9 vedení ručního vřetene se 3 zd- nesprávným použitím nebo nesprávnou vihacími vrtacími rameny 10 držák na klíč upínací vložky a obsluhou. klíč s vnitřním šestihranem Obecný popis 11 závěrný šroub krytu převodovky 12 stavěcí šroub, motorová jednotka Obrázky najdete na přední...
  • Seite 101: Technické Údaje

    Technické údaje způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Dle možnosti se Stolní vrtačka ...PTBM 500 E5 snažte udržet co nejnižší zatížení, Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz způsobené vibracemi. Příkladným Příkon ....opatřením ke snížení vibračního 500 W (S2 15 min)* Otáčky naprázdno (n zatížení...
  • Seite 102: Symboly V Návodu

    Všeobecné bezpečnostní Nenoste rukavice. pokyny Nebezpečí poranění otáčejícím se nástrojem! Udržujte ruce v Pozor! Při používání elektrických nástrojů je dostatečné vzdálenosti třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na ná- Pozor! Horký povrch. Hrozí sledující zásadní bezpečnostná opatření. nebezpečí...
  • Seite 103 součástmi (např. s potrubím, radiátory, • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým elektrickými plotnami, chladicími přístroji). není určen. Nepoužívejte kabel k od- • Chraňte vybavení před ostatními osoba- pojení zástrčky ze zásuvky. Chraňte mi. Nenechejte ostatní osoby, především kabel před vysokými teplotami, olejem pak děti, aby se dotýkaly elektrického a ostrými hranami.
  • Seite 104: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    • Buďte pozorní. Dávejte vždy pozor sonálem a jenom pomocí originálních na to, co děláte. Při práci postupujte náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že uvážlivě. Nepoužívejte elektrické nást- bezpečnost elektrického nářadí zůstává roje, pokud nejste soustředění. zachována. • Kontrolujte případná poškození elekt- Bezpečnostní...
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny K Manipulaci S Laserem

    • Nepracujte se zařízením v ab- • Dlouhé třísky zlomte tím, že vrtání normální tělesné poloze. Vždy přerušíte krátkým otočením otočného re- gulátoru nazpět. Kvůli dlouhým třískám dbejte na bezpečný postoj a udržujte vznikajícím při vrtání hrozí riziko vždy rovnováhu. • Při práci se postavte před zranění. přístroj, abyste mohli pravou rukou •...
  • Seite 106: Montáž

    • Neskladujte baterie v blízkosti ohně, 2. Nasaďte stůl vrtačky (20) na trubkový sporáků nebo jiných zdrojů tepla. Ne- sloupek (14). Přesuňte stůl vrtačky pokládejte baterie pod přímé sluneční (20) do spodní polohy. Upevněte stůl záření, nepoužívejte ani neskladujte je vrtačky (20) roubíkovým šroubem (15) ve vozidlech za horkého počasí.
  • Seite 107: Obsluha

    Postavení upínací vložku (4) tím, že několikrát zlehka udeříte na špičku upínací vložky. K tomu Stolní vrtačku postavte na pevnou plochu. použijte plastové kladivo. V ideálním případě přišroubujte vrtačku k podkladu. Za tím účelem použijte čtyři Obsluha otvory v základní desce (17). Nastavení...
  • Seite 108: Kontrola Klínového Řemene

    Doporučené otáčky u různých 6. Opět utáhněte stavěcí šroub (12) moto- druhů vrtáků a materiálů: rové jednotky (13). 7. Zavřete kryt převodovky (3). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (11). [mm] [mm] [1/min] Nastavení stolu vrtačky < 3 < 4 2500 1. Uvolněte upínací šroub (15). 2. Přesuňte stůl vrtačky (20) do 3 - 4 5 - 6 1600...
  • Seite 109: Výměna Nástroje

    Výměna nástroje Nastavení laseru Před výměnou nástroje vytáhněte Pozor! – laserové záření. Nedívej- zástrčku ze zásuvky. Tímto te se do paprsku. Odvraťte hlavu předejdete neúmyslnému spuštění. nebo zavřete oči, abyste se vyhnuli pohledu do laserového paprsku. 1. Vyklopte ochranné zařízení (6) směrem Nebezpečí...
  • Seite 110: Zapnutí A Vypnutí

    Uvolnění zablokovaného Odvádění třísek je obzvláště ztíženo při hlubokém vrtání. V takovém případě vrtáku omezte posun a otáčky. Abyste předešli nadměrnému Zásadně zvolte přiměřený posuv, aby opotřebení ostří nástroje, je nutné byly třísky odváděny co možná nejsnáze. otvory o průměru větším než 8,0 mm Uvízne-li nástroj v obrobku, vypněte předvrtat nástrojem o menším průměru.
  • Seite 111: Údržba

    přístroje. Přístroj nikdy nečistěte 11.Opět utáhněte stavěcí šroub ( pod tekoucí vodou. motorové jednotky ( 13). 12.Zavřete kryt převodovky (3). Zafixujte • Spotřebič řádně vyčistěte po každém závěrný šroub krytu převodovky ( 11). použití. Skladování • Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
  • Seite 112: Náhradní Díly / Příslušenství

    • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité tohoto svého místního likvidátora plastové a kovové díly mohou být odpadů anebo v našem servisním roztříděny podle druhů a pak zave- středisku. zeny k recyklaci. V případě dalších • Likvidaci vašich zaslaných dotazů se obraťte na servisní středisko. poškozených přístrojů...
  • Seite 113: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Otočením opětovně aktivujte Je uvolněn nouzový vypínač nouzový vypínač (5). K opětovnému spuštění přístroje stiskněte zapínač (2). Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zařízení se Zareagovala domovní po- nechte opravit kvalifikovaným nerozběhne jistka...
  • Seite 114: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. klínový...
  • Seite 115: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 355408_2004 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné...
  • Seite 116: Úvod

    Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo .. 129 Úvod........116 Použitie ........117 Zisťovanie závad ..... 130 Všeobecný popis ...... 117 Záruka ........131 Objem dodávky ......117 Servisná oprava ...... 132 Popis funkcie .......117 Service-Center ......132 Prehľad ........117 Dovozca ........132 Technické údaje ......118 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny ....
  • Seite 117: Použitie

    Použitie Popis funkcie Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do Informácie o funkcii jednotlivých obsluho- kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre vacích prvkov nájdete v nasledujúcich použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 3 popisoch. mm do 16 mm. Prehľad Zariadenie je určené...
  • Seite 118: Technické Údaje

    adenia a teploty okolia nie je menší ako 2 K 31 Hnacia remenica na motore (2°C). 32 Bezpečnostný vypínač 33 Páka pre napínanie klinového remeňa Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo 34 Vypínač zap/vyp lasera vyhlásení...
  • Seite 119: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafické znaky Príkazové značky s údajmi pre pre- venciu škôd. Symboly na prístroji: Zariadenie pripojte na sieťové Pozor! napätie. Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Vytiahnuť sieťovú zástrčku. elektrickým prúdom! Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- Informačné značky s informáciami nite sieťovú zástrčku pre lepšie zaobchádzanie s nástro- jom.
  • Seite 120: Bezpečná Práca

    sieťovým káblom) a na elektrické nástroje Pri práci vonku sa odporúča nosiť gu- napájané z akumulátora (bez sieťového mové rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, tak používajte kábla). sieťku. Bezpečná práca • Používajte ochranné pomôcky. Noste ochranné okuliare. Pri •...
  • Seite 121: Bezpečnostné Pokyny Pre Stolové Vŕtačky

    • Zástrčku vytiahnite zo zásuvky tronáradie zodpovedá príslušným ak elektronáradie nepoužívate, skôr bezpečnostným predpisom. Opravy než začnete s údržbou a pri výmene môže prevádzať iba autorizovaný ser- náradia ako napr. pílového listu, vrtá- vis, ktorý používa originálne diely; v opačnom prípade môže dôjsť k porane- kov, fréz.
  • Seite 122: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom

    priestoru vŕtania. Pri kontakte s nástro- • Nepoužívajte elektrické náradie s jom je nebezpečenstvo poranenia. poškodeným káblom. Nedotýkajte sa • Nikdy neodstraňujte triesky z priestoru poškodeného kábla a vytiahnite sieťovú vŕtania, pokiaľ elektrické náradie je v zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel počas práce poškodí.
  • Seite 123: Montáž

    Zoskrutkujte stĺp (14) s tromi priba- Batérie nedeformujte! • Batérie nehádžte do ohňa! lenými šesťhrannými skrutkami (16) • Batérie uschovajte mimo dosahu detí. so základnou doskou (17). Primerane • Deťom nie je dovolené vymieňať batérie dotiahnite skrutky (16), aby sa nestrhli •...
  • Seite 124: Obsluha

    10. Natočte ochranný kryt (6) sme- Umiestnenie rom hore. Zasuňte skľučovadlo (4) na kužeľ Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný vretena vŕtačky (7). Zaistite základ. V ideálnom prípade zoskrutkujte skľučovadlo (4) miernym pokle- stroj so základom. K tomu použite štyri ot- paním na hrot skľučovadla.
  • Seite 125: Kontrola Klinového Remeňa

    6. Jednotku motora (13) posuňte stlačením Napnutie klinového remeňa páky (33) dozadu, aby ste opäť napli klinové remene (29). 7. Klinové remene (29) sú správne napnu- 1. Uvoľnite skrutku v kryte prevodovky (11). té, keď je možné ich mierne zatlačiť. 2.
  • Seite 126: Výmena Nástroja

    4. Potom otočte stupnicu na požadovanú 6. Náradie pomaly posúvajte späť do po- hĺbku vŕtania a opäť dotiahnite fixačnú lohy dorazu. skrutku (8). 5. Vreteno vŕtačky (7) posuňte opäť do Nastavenie lasera jeho východzej polohy. Pozor! – laserové žiarenie. Nepo- zerajte sa do lúča.
  • Seite 127: Zapnutie A Vypnutie

    Opakovaným stiahnutím nástroja sa Odstránenie zablokovania postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. Odvádzanie triesok je zvlášť sťažené pri - Zásadne voľte prispôsobený posun, aby ste hlbokom vŕtaní. Znížte posun a otáčky. umožnili bezporuchové lámanie triesky. Aby ste sa vyhli nadmernému opotrebo- - Ak je nástroj zaseknutý...
  • Seite 128: Čistenie

    Čistenie 13) posuňte 9. Jednotku motora ( stlačením páky ( 33) dozadu, aby ste Nepoužívajte žiadne čistiace alebo opäť napli klinové remene ( 29).. rozpúšťacie prostriedky. Chemické 29) sú správne nap- 10.Klinové remene ( látky môžu napadnúť plastové nuté, keď je možné ich mierne zatlačiť. časti zariadenia.
  • Seite 129: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej životného prostredia zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k re- nych predpisov. Odovzdajte akumuláto- cyklácii odpovedajúcej životnému prostrediu.
  • Seite 130: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Núdzový vypínač (5) opäť akti- Núdzový vypínač (5) re- vujte otáčaním. Stlačte tlačidlo (2), aby ste zari- agoval adenie znova spustili Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie Zariadenie sa zástrčka, v prípade potreby nespustí...
  • Seite 131: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 132: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 355408_2004 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 133: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 E5 Seriennummer 000001 - 093500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 134: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 500 E5 Serial Number 000001 - 093500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 135: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 500 E5 Numéro de série 000001 - 093500 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 136: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 500 E5 Serienummer 000001 - 093500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 137: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 500 E5 numer seryjny 000001 - 093500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 138: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 500 E5 Pořadové číslo 000001 - 093500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 139: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 500 E5 Poradové číslo 000001 - 093500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 140: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Nákresy explózií 2020-10-01_rev02_ae...
  • Seite 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2020 Ident.-No.: 72033007102020-8 IAN 355408_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ptbm 500 e5

Inhaltsverzeichnis