Seite 3
DIN EN 1717 (Schutz des Trinkwassers vor Verunreini- gungen in Trinkwasser- Installationen) sind zu beachten. Wasserqualitäten: Die SCHELL Duscharmaturen sind für den Einsatz in Trinkwasser- systemen nach der Trinkwasserverordnung 2001 geeignet. System- bedingt sind innerhalb der Armaturen empfindliche Baugruppen, die vor Schmutzpartikel und Kalkablagerungen geschützt werden...
EN 1717 (Bescherming tegen verontreiniging van drinkwater in waterinstallaties) moeten in acht worden genomen. Waterkwaliteiten: De SCHELL douchekranen zijn geschikt voor toepassing in drink- watersystemen volgens de drinkwaterverordening 2001. Binnen in de kranen zitten gevoelige modules die tegen vuildeeltjes en kalkaanslag beschermd moeten worden.
élevée. Au besoin prévoir des thermostats centraux. SCHELL « conditions générales d‘installation » Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL sous www. Mitigeurs sans thermostat: schell.eu -> marketing/service sont valables.
Water qualities: SCHELL shower fittings are suitable for use in drinking water systems conforming to the German Drinking Water Ordinance of 2001. Depending on the system, there are sensitive parts within the fittings that need to be protected against dirt particles and li- mescale deposits.
Seite 7
EN 1717 (Protezione dall‘inquinamento dell‘acqua potabile negli impianti idraulici). Qualità dell‘acqua: La rubinetteria da doccia SCHELL è adatta all‘impiego in impia- nti di acqua potabile secondo il regolamento sull‘acqua potabile 2001. In funzione dell‘impianto, la rubinetteria comprende gruppi costruttivi sensibili che devono essere protetti dalle particelle di sporco e dai depositi di calcare.
Seite 8
(Ochrana pitné vody, dodržení kvality pitné vody) jakož i EN 1717 (Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních vodovodech). Kvality vody: Sprchové armatury SCHELL jsou vhodné pro použití v systémech pitné vody podle vyhlášky o pitné vodě 2001. Podmíněno systémem jsou v armaturách citlivé montážní celky, které musí být chráněny před částicemi nečistot a vápennými usazeninami.
EN 1717 (Ochrona wody pitnej przed zanieczyszczeniami w instalacji wody pitnej). Jakość wody: Baterie prysznicowe SCHELL są przeznaczone do użytku w instalac- jach wody pitnej według Rozporządzenia o wodzie pitnej 2001. Ze względów technicznych baterie posiadają wrażliwe podzespoły, które należy chronić...
Amennyiben szükséges, központi termosztátot kell beépíteni. SCHELL „Általános szerelési feltételek” Termosztát nélküli kevertvizes szerelvények: A www.schell.eu címen a -> Marketing/Szerviz pont alatt található A melegvízellátás üzemi hőmérsékletét úgy kell beállítani, hogy ne SCHELL „Általános szerelési feltételek” érvényesek. léphessen fel a forrázás veszélye. Amennyiben szükséges, központi termosztátot kell beépíteni.
Temperaturile de operare ale alimentării cu apă caldă se vor selecta SCHELL „Condiţiile generale de instalare“ astfel încât să nu existe pericolul de opărire. Unde este necesar, va Sunt valabile „Condiţiile generale de instalare“ SCHELL de la adresa fi prevăzut un termostat central adecvat. web www.schell.eu -> Marketing/Service.
Seite 17
Montage Montage Montage Assembly Montaggio Montáž Montaż Szerelés Montajul 1x 3,5 x 40 2x 4 x 30 - 17 -...
Seite 18
Réglage durée de fonctionnement Laufzeiteinstellung Looptijdinstelling Looptijdinstelling Alle kranen zijn af fabriek gecontroleerd op werking en ingesteld op een looptijd van ca. 20 - 25 s bij de volgende waarden: 1. Werkdruk: 3 bar 2. Mengwatertemperatuur: 38 °C 3. Debiet: 9 l/min Andere drukken, debieten en temperatuurveranderingen leiden tot andere looptijden: 1.
Seite 19
Cycle setting Impostaz. del tempo di erogazione Ustawienie czasu włączenie Nastavení doby chodu Cycle setting Nastavení doby chodu All fittings are checked in the factory to ensure they are fully Všechny armatury jsou z výroby funkčně vyzkoušeny a nastaveny functional and set to a cycle of approx. 20 - 25 s for the following na dobu toku 20 –...
Seite 20
Működési idő beállítása Setarea duratei de funcţionare Működési idő beállítása A gyártó valamennyi szerelvény működését ellenőrzi és a működési időt kb. 20 – 25 mp-re állítja be a következő értékek mellett: 1. Víznyomás: 3 bar 2. Kevertvíz hőmérséklete: 38 °C 3.
Seite 21
Temperatur einstellen DP-SC-M Temperatur instellen DP-SC-M Réglage températur DP-SC-M Adjust temperature DP-SC-M Impost. temperatura DP-SC-M Nastavení teploty DP-SC-M Ustaw. temperatury DP-SC-M Hőmérséklet beállítása DP-SC-M Regl. temperaturii DP-SC-M Temperatur einstellen DP-SC-M 1 Druckknopf lösen 2 Kerbstift versetzen Temperatur instellen DP-SC-M 1 Drukknop losmaken 2 Kerfpen verplaatsen Réglage températur DP-SC-M 1 Desserrer le bouton-poussoir...
Seite 22
Temperatur einstellen DP-SC-T... Temperatur instellen DP-SC-T... Réglage températur DP-SC-T... Adjust temperature DP-SC-T... Temperatur instellen DP-SC-T... Thermostaat is af fabriek op ca. 38 °C ingesteld (Bij in- gebruikneming controleren) en met een borgschijf voor hogere temperaturen geblokkeerd. (zie afb. 4 positie van de markeringen).
Seite 23
Impost. temperatura DP-SC-T... Nastavení teploty DP-SC-T... Ustaw. temperatury DP-SC-T... Hőmérséklet beállítása DP-SC-T... Regl. temperaturii DP-SC-T... Impost. temperatura DP-SC-T... Hőmérséklet beállítása DP-SC-T... Il termostato è dotato di un disco di arresto contro il raggiungimento A termosztát gyárilag 38 °C-ra van beállítva di alte temperature, preimpostato in fabbrica a circa 38 °C (Con- (lásd a 4.
Seite 24
Störungsbeseitigung Storingen verhelpen Élimination des défaillances Troubleshooting Rimedi in caso di anomalie Odstranění poruch Usuwanie usterek Zavarelhárítás Remedierea defecţiunilor Störung Maßnahme/Ursache kein Wasser Vorabsperrung zu -> öffnen Wasserstrom unzureichend Filter an Armatur reinigen Dauerläufer Kartusche wechseln Laufzeiteinstellung überprüfen Storing Maatregel/oorzaak Geen water Stopkraan dicht ->...
Seite 25
Grazie a una pulizia regolare dei componenti accessibili e delle superfici, questo fenomeno può essere notevolmente ridotto. Schell consiglia quindi di controllare e pulire regolarmente il pannello doccia che viene a contatto con sostanze corrosive come sali e cloruri.
Ha a zuhanypanelt part menti szakaszokon és tengeri légkörben telepíti, fokozott korróziós terheléssel kell számolni. A hozzáférhető alka- trészek és felületek rendszeres tisztítása jelentősen csökkenti a terhelés mértékét. A Schell ezért azt javasolja, hogy ellenőrizze és tisztítsa meg rendszeresen az olyan zuhanypaneleket, amelyekben korrozív anyagokat, mint pl. sókat és kloridokat mosnak le.
Seite 27
Ersatzteile Vervangende onderdelen Pièces de rechange Spare parts Pezzi di ricambio Náhradní díly Części zamienne Pótalkatrészek Piese de schimb DP-SC-T / DP-SC-T-H / DP-SC-T-D-H 29 196 06 99 77 678 00 99 (DP-SC-T-H) 29 712 00 99 (DP-SC-T-D-H) 69 991 06 99 29 194 06 99 (DP-SC-T-D-H) 29 697 00 99...