Seite 1
FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0G1FR3GD GAS-FRITEUSE 1G1FR4GD FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 03/2011...
INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
DATI TECNICI Vedi tabelle e "Scheda allacciamenti" in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio C)Cestello IDM-39603312000.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Camino alto tipo A B)Camino alto tipo A con dispositivo di rompitirag- gio antivento C)Filtro olio D)Raccoglitore olio...
Seite 10
– Tutti gli interventi di manutenzione che richiedo- – Alla fine di ogni utilizzo, assicurarsi che i brucia- no una precisa competenza tecnica o particolari tori siano spenti, con le manopole comando di- capacità devono essere eseguiti esclusivamente sattivate e le linee di alimentazione scollegate. da personale qualificato, con esperienza ricono- –...
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle Sicurezza per lo smaltimento di Rifiuti di Appa- procedure per individuare e controllare l'influenza recchiature Elettriche ed Elettroniche (Direttiva che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno RAEE 2002/96) sull'ambiente.
DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- )Pulsante temperatura: per avviare il ciclo di tivare le funzioni principali. cottura. A)Manopola di comando: per attivare e disattivare )Spia alimentazione elettrica: accesa segnala l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura. che il pannello di controllo è in stand-by. B)Manopola comando bruciatore: per accendere )Pulsante impostazione temperatura: in fase di e spegnere il relativo bruciatore e spia pilota.
Seite 13
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI Per l'accensione e lo spegnimento procedere nel modo indicato per entrambi i bruciatori. Accensione Importante Prima dell'utilizzo effettuare un ciclo di cot- tura a vuoto ad una temperatura compresa fra 150-165 °C. 1 - Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparec- chiatura per attivare l'allacciamento alla linea elettrica principale.
Seite 14
AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l'avviamento e l'arresto procedere nel modo in- dicato. 1 - Accendere i bruciatori (vedi pag. 11). 2 - Premere il tasto (A) e successivamente il tasto (B) per eseguire la fase di "melting" dell'olio. Quando viene raggiunta la temperatura di preriscaldamento si attiva il segnale acusti- 3 - Premere il tasto (C) per disattivare la fase di...
Cautela - Avvertenza Non disperdere olio nell'ambiente ma esegui- re lo smaltimento nel rispetto delle leggi vi- genti del paese di utilizzo. RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato.
– Prima di utilizzare l'apparecchiatura attendere struttura dell'apparecchiatura stessa. che l'olio sia in temperatura. – Utilizzare il supporto appendicestello per scolare – Immergere il cestello lentamente per evitare la la frittura. formazione di schiuma. – Quando si interrompe l'utilizzo dell'apparecchia- –...
Seite 17
Si raccomanda di applicare anche gli accorgimenti 4 - Risciacquare le superfici con acqua potabile e di seguito indicati. asciugarle. 1 - Per pulire le parti dell'apparecchiatura usare 5 - Utilizzare getti d'acqua in pressione solo sulle solo acqua tiepida, prodotti detergenti per uso parti esterne.
CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare la vite (B) della presa di pressione. 4 - Collegare il manometro (C) alla presa di pres- sione.
Seite 19
Inconvenienti Cause Rimedi La termocoppia non si è riscaldata Insistere più a lungo con La spia pilota non rimane accesa. a sufficienza. l’operazione di accensione. Controllare lo stato del La spia pilota si accende ma il termostato e attivare bruciatore rimane spento. l’eventuale dispositivo di consenso all’accensione.
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un costruttore e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
INSTALLAZIONE PARTI SMONTATE L'apparecchiatura viene consegnata con alcuni componenti smontati; in fase di installazione proce- dere al loro montaggio. In particolare, montare i pie- di di appoggio (A). LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-3960200220.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato.
ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisi- ti normativi e legislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'at- trezzatura, si dovrà...
Seite 24
(H) dell'apparecchiatura come indi- 9 - Richiudere il portello (B) ad operazione ultima- cato in figura e nello schema elettrico in fondo al manuale. ALLACCIAMENTO ELETTRICO (1G1FR4GD) Importante L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel ri-...
Seite 25
3 - Svitare le viti (C) per smontare il coperchio (D). Importante 4 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla morsettiera (E) dell'apparecchiatura come indi- In fase di allacciamento fare attenzione al cato in figura e nello schema elettrico in fondo collegamento dei cavi di neutro e di terra;...
3 - Verificare la regolare accensione e combustio- 7 - Verificare che le targhette siano compilate con ne del bruciatore. le indicazioni del gas relative al paese di utiliz- 4 - Verificare e, se necessario, regolare la pressio- ne e la portata del gas al minimo e al massimo Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare op- (vedi pag.
Seite 27
7 - Accendere il bruciatore (vedi pag. 11) e regola- 9 - Spegnere il bruciatore, chiudere il rubinetto ali- re la vite (E) fino a leggere sul manometro la mentazione gas e scollegare il manometro. pressione indicata nella tabella iniettori in fondo 10 - Ripristinare le condizioni iniziali ad operazione al manuale.
SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzio- persone. Qualora sia necessario sostituire dei com- ne, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e ponenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- valutare se sia necessario informare adeguatamen- cambi originali.
Seite 29
SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare il raccordo (B). 4 - Estrarre l'ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Seite 30
DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una In fase di demolizione, selezionare tutti i compo- serie di interventi per fare in modo che l'apparec- nenti in funzione delle loro caratteristiche chimiche chiatura ed i suoi componenti non costituiscano un e provvedere allo smaltimento differenziato nel ri- intralcio e non siano facilmente accessibili.
Seite 31
Adjusting gas solenoid valve 24 Optional accessories 7 (0G1FR3GD) 22 Adjustments, recommendations for 24 Packaging and unpacking 18 electrical connection (1G1FR4GD) 22 Alarms, indications table 17 Pilot light, unit component Appliance and constructor, Faults, troubleshooting 16 replacement 27...
Seite 32
Safety warnings for electrical cycle 12 Use, useful advice for 13 equipment 8 Switching the burner on and off 11 Useful advice for use 13 Safety warnings for environmental Table of alarm indications 17 Well, baskets and basket support impact 9 Technical data 6 structure, cleaning 15 Safety, devices for 6...
GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
Seite 34
IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
(see diagram). professional catering sector. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Main Parts A)Frying well: in stainless steel. B)Fume exhaust vent (Type A): for removal of the fumes generated by the burner E)Control knob: turns the gas supply on and off.
TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid B)Oil drain extension C)Basket IDM-39603312000.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Type A tall fume exhaust vent B)Type A tall flue with draught damper device C)Oil filter D)Oil drain container E)Gas conversion kit...
Seite 38
– Clean all parts which may come into direct or in- – At the end of each session of use, make sure that direct contact with foods, and all the surrounding the burners are off, with the control knobs turned areas, with care in order to maintain hygiene and off and the gas supply lines disconnected.
SAFETY WARNINGS FOR ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply procedures to The Safe Disposal of Waste from Electrical and identify and monitor the effects of its operations Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96/ (products, services, etc.) on the environment. The procedures for identifying significant environ- Important mental impacts must consider the factors listed be-...
DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its )Temperature button: starts the cooking cycle. main functions. )Electrical power on light: lights up to indicate A)Control knob: turns the appliance's electricity that the control panel is in stand-by status. supply on and off.
Seite 41
SWITCHING THE BURNER ON AND OFF The lighting and turning off procedure is as de- scribed below for both burners. Lighting Important Before use, perform a cooking cycle with- out food at a temperature between 150- 165°C. 1 - Operate the appliance's master switch to con- nect it to the electrical mains.
Seite 42
STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as follows. Starting 1 - Light the burners (see page 11) 2 - Press key (A) and then key (B) to activate the oil "melting" procedure. When preheating temperature reached the beeper sounds.
Seite 43
Caution - warning Do not dump oil in the environment; dispose of it in accordance with the laws in force in the country of use. RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows.
– Do not use the appliance until the oil is at working – Use the basket hanger support to drain the foods temperature. fried. – Lower the basket slowly to prevent foaming. – If the appliance is to be out of use for a short time, –...
Seite 45
The precautions which follow are also important. 4 - Rinse surfaces with drinking water and dry. 1 - Clean all parts of the appliance with warm wa- 5 - Pressurised water jets may only be used on ex- ter, food-approved detergents and non-abra- ternal parts.
CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the hatch (A). 3 - Undo the screw (B) of the pressure connection. 4 - Connect the pressure gauge (C) to the pres- sure test point.
Seite 47
Fault Causes Remedies The thermocouple has not Make more attempts to light the The pilot light goes out. warmed up enough. flame. Check the condition of the The pilot light ignites but the thermostat and activate any burner remains off. ignition enabling device.
HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-3960200190.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
INSTALLATION OF DISMANTLED PARTS The appliance is delivered with some components dismantled and they have to be fitted during instal- lation. Specifically, the floor-mounted feet must be fitted (A). LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-3960200220.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side)
GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
Seite 52
Use a cable with at least H05RN-F character- istics. ELECTRICAL CONNECTION (1G1FR4GD) Important The connection must be made by author- ised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using ap- propriate and specified materials.
Seite 53
3 - Undo the screws (C) to remove the lid (D). Important 4 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (E) of the appliance as shown in the dia- When connecting, take care over the con- gram and in the electrical system diagram at nection of the neutral and earth wires;...
3 - Check that the burner is switching on correctly 7 - Check that the nameplates specify the correct and its combustion. gas for the country of use. 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- After testing, if necessary instruct the user in all the mum and maximum settings and adjust if nec- skills necessary for putting the appliance into oper- essary (see page 24)
Seite 55
7 - Light the burner (see page 11) and turn the 9 - Switch off the burner, turn off the gas supply tap screw (E) until the pressure gauge shows the and disconnect the pressure gauge. pressure recommended in the table of injectors 10 - Restore the initial conditions after completing at the back of the manual.
REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- use original spare parts only. The manufacturer de- tivate all the safety devices provided and decide clines all responsibly for injury or damage to com- whether staff at work and those in the vicinity ponents due to the use of non original parts, or should be informed.
Seite 57
REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the door (A). 3 - Unscrew the union (B). 4 - Extract the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Seite 58
DECOMMISSIONING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of When scrapping, sort all components by chemical procedures must be carried out to ensure that the characteristics and dispose of them separately in appliance and its components are not a hindrance accordance with the relevant legal requirements.
Seite 59
INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 14 6 DEFEKTE................. 16 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......18 8 EINSTELLUNGEN ............24 2.
Seite 60
Reinigung des Geräts 14 Stromanschluss (0G1FR3GD) 22 Verpackung und Auspacken 18 Rücksetzen des Geräts 13 Stromanschluss (1G1FR4GD) 22 Wartung, Empfehlungen für Tabelle der Fehlermeldungen 17 Sicherheitshinweise und die 14 Technische Daten 6 Informationen 6 Testlauf zur Abnahme des Geräts 23 Sicherheitshinweise zur elektrischen Zubehörausstattung 7...
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl. B)Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Bren-...
TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Verlängerung des Ölabflussrohres C)Korb IDM-39603312000.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Hoher Abzugskamin Typ A B)Hoher Kamin Typ A mit Zugunterbrecher bei Wind- beeinflussung C)Öfilter D)Ölsammler...
– Sämtliche Wartungsarbeiten, die präzise Fach- – Stellen Sie nach jeder Verwendung sicher, dass kenntnisse oder besondere Fähigkeiten erfordern, die Brenner ausgeschaltet sind, wobei die Bedi- dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal enknebel deaktiviert, und die Anschlussleitungen mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen abgetrennt sein müssen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR UMWELTBELASTUNG Alle Betriebe müssen den Einfluss, den ihre Tätig- Sicherheit bei der Entsorgung von Elektro- und keiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Elektronik-Altgeräten (WEEE-Richtlinie 2002/ Umwelt haben, durch geeignete Verfahren bestim- 96/EG) men und steuern. Die Verfahren zur Bestimmung der signifikanten Wichtig Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachste- Umweltschädliche Stoffe dürfen nicht in die...
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung )Temperaturtaste: um den Garzyklus zu begin- der wichtigsten Funktionen ausgestattet. nen. A)Schalter: um die Stromzufuhr des Gerätes zu )Stromkontrollleuchte: eingeschaltet zeigt sie aktivieren und zu deaktivieren. an, dass sich die Kontrolltafel in Stand-by befin- B)Schalter Brenner: zum Ein- und Ausschalten des det.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Verfahren Sie zum Zünden und Abschalten der bei- den Brenner folgendermaßen: Zündung Wichtig Vor dem Gebrauch einen Leer-Garzyklus bei einer Temperatur zwischen 150-165°C vornehmen. 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. 2 - Öffnen Sie den Gashahn.
STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angegebene Weise vorgehen. Starten 1 - Die Brenner einschalten (siehe Seite 11) 2 - Die Taste (A) und dann die Taste (B) drücken, um die "Melting"-Phase für das Öl vorzuneh- men.
Vorsicht - Achtung Das Öl vorschriftsmäßig entsprechend den im Benutzungsland geltenden Bestimmun- gen entsorgen. RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A).
– Zum Schmelzen von Hartfett ein separates Ge- – Das Gerät nicht verwenden, wenn kein Öl im fäß verwenden, um das Gerät nicht zu beschädi- Becken ist, da sonst Schäden an der Geräte- gen. struktur entstehen können. – Vor Benutzung des Geräts warten, bis das Öl die –...
Achten Sie auch auf folgende Empfehlungen: 4 - Spülen Sie die Oberflächen mit Trinkwasser 1 - Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteteile nach und trocknen Sie sie ab. ausschließlich lauwarmes Wasser, Reini- 5 - Nur die äußeren Teile dürfen mit einem Was- gungsmittel für Lebensmittelzwecke und keine serstrahl gereinigt werden.
KONTROLLE DES GASDRUCKS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Drehen Sie die Schrauben (B) aus dem Druck- prüfpunkt. 4 - Schließen Sie das Manometer (C) an den Druckprüfpunkt an.
Probleme Ursachen Lösungen Versuchen Sie erneut und Der Zündflammenbrenner bleibt Das Thermoelement ist nicht länger, den nicht eingeschaltet. ausreichend aufgeheizt. Zündungsvorgang zu starten. Kontrollieren Sie den Zustand Der Zündflammenbrenner des Thermostats und lässt sich anzünden, aber aktivieren Sie eventuell die der Brenner bleibt Freigabevorrichtung für die ausgeschaltet.
HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
INSTALLATION AUSGEBAUTER KOMPONENTEN Bei der Lieferung sind einige Komponenten des Gerätes ausgebaut und müssen bei der Installation wieder eingebaut werden. Dazu gehören insbeson- dere die Füße (A). NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-3960200220.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen.
GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- IDM-3960200230.tif gends Gas austritt.
Seite 80
Handbuchs an die Klemmenleiste (H) des Ge- 8 - Die Schutzabdeckung (D) wieder anbringen. räts anschließen. 9 - Abschließend die Tür (B) wieder schließen. STROMANSCHLUSS (1G1FR4GD) Wichtig Der Anschluss muss von autorisiertem Fachpersonal in Einklang mit den einschlä- gigen gesetzlichen Bestimmungen und un-...
3 - Die Schrauben (C) lösen, um den Deckel (D) Wichtig abzunehmen. 4 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in Bei der Ausführung des Anschlusses auf der Abbildung und im Schaltplan am Ende des den Anschluss des Neutral- und des Handbuchs an die Klemmenleiste (E) des Ge- Schutzleiters achten.
3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung 7 - Überprüfen Sie, dass die Typenschilder mit den beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. Aufklebern bezüglich des im Benutzerland ver- 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei wendeten Gastyps beschriftet sind. minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Nach Abschluss des Testlaufs ist der Benutzer ge- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe gebenenfalls auf angemessene Weise in den Ge-...
6 - Öffnen Sie den Gashahn wieder. schluss der Einstellung mit Lack. 7 - Den Brenner zünden (siehe Seite. 11) und die 9 - Den Brenner ausschalten, den Gasabsperr- Schraube (E) regeln, bis am Druckmesser der hahn schließen und das Manometer abklem- Wert in der Düsentabelle (am Ende des Hand- men.
AUSTAUSCH VON BAUTEILEN HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON TEILEN Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehe- trächtigen könnten. Zum Ersetzen von verschlisse- nen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in Komponenten ausschließlich Erwägung ziehen, ob eine angemessene Unterrich- Originalersatzteile verwenden. Für Schäden an tung des ausführenden Personals und der in der Personen oder Komponenten aufgrund der Ver- Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
AUSWECHSELN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben: 1 - Schließen Sie den Gashahn. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Drehen Sie das Verbindungsstück (B) heraus. 4 - Nehmen Sie die Düse (C) heraus und ersetzen Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
ENTSORGUNG DES GERÄTES Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh- Bei der Verschrottung die Komponenten in Abhän- rungen getroffen werden, um sicherzustellen, dass gigkeit von ihren chemischen Eigenschaften tren- das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis nen und für ihre getrennte Entsorgung nach den darstellen und nicht leicht zugänglich sind.
(0G1FR3GD) 22 Recommandations pour le l’appareil 4 Branchement électrique remplacement des pièces 26 Informations pour le lecteur 3 (1G1FR4GD) 22 Recommandations pour les Installation des parties démontés 20 Brûleur, réglage air primaire 25 réglages 24 Installation et manutention, Brûleur, remplacement de la buse 26 Réglage air primaire du brûleur 25...
Seite 88
veilleuse pilote 27 l’appareil 13 alarmes 17 Remplacement de la buse du brûleur Transformation de l’alimentation 23 sécurité et information, signaux Transport 18 de 6 Remplacement des composants du sécurité, dispositifs de 6 Utilisation, conseils d’ 13 groupe veilleuse pilote 27 Signalisations des alarmes, tableau Remplacement des pièces, Veilleuse pilotvla pièce 19...
INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Tension (V) férences et les indications indispensables à la ) Fréquence (Hz) sécurité.
été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox.
DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve B)Rallonge vidange de l’huile C)Panier IDM-39603312000.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Mitre haute type A B)Mitre haute type A avec dispositif coupe-vent C)Filtre de l’huile D)Récipient de recueil de l'huile E)«...
Seite 94
– Tous les entretiens qui demandent une compé- – Porter les équipements de protection individuels tence technique précise ou des capacités parti- (gants, masques, lunettes, etc.), comme prévu culières ne peuvent être exécutés que par du par les lois en vigueur en matière de sécurité et personnel qualifié, ayant une expérience recon- de santé, à...
Seite 95
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des Sécurité pour l’élimination des déchets d’équi- procédures pour trouver et contrôler l'influence des pements électriques et électroniques (Directive propres activités (produits, services, etc.) sur l’envi- DEEE 2002/96/CE) ronnement.
DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour )Bouton de la température: pour faire partir le activer les fonctions principales. cycle de cuisson. A)Manette de commande: pour activer et désacti- )Voyant alimentation électrique: allumé, il si- ver l’alimentation électrique de l'appareil. gnale que le panneau de contrôle est en stand- B)Manette de commande du brûleur: pour allumer et éteindre le brûleur correspondant et la veilleuse pilo-...
Seite 97
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRULEUR Pour l’allumage et l’extinction des brûleurs, procé- der comme suit pour les deux brûleurs. Allumage Important Avant l'utilisation effectuer un cycle de cuisson à vide à une température comprise entre 150-165°C. 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l'appareil pour activer le branchement à...
Seite 98
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l'arrêt, procéder comme indiqué. Mise en marche 1 - Allumer les brûleurs (voir page 11) 2 - Presser la touche (A) puis la touche (B) pour ef- fectuer la phase de "melting"...
Attention Ne pas écouler l’huile dans l’atmosphère, mais effectuer son élimination conformément aux lois en vigueur dans le pays d’utilisation. RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué.
– Avant d’utiliser l'appareil attendre que l’huile ait – Utiliser le support porte-panier pour égoutter la atteint la température. friture. – Plonger le panier lentement pour éviter la forma- – Quand on interrompt l’utilisation de l’appareil tion d’écume. pour une brève période, réduire la température –...
Seite 101
Il est également recommandé. 4 - De rincer les surfaces avec de l’eau potable et 1 - De n’utiliser que de l’eau tiède, des produits dé- les essuyer. tergents pour usage alimentaire, du matériau 5 - Utiliser des jets d’eau sous pression unique- non abrasif pour nettoyer les parties de l’appa- ment sur les parties extérieures.
Seite 102
CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser la vis (B) de la prise de pression. 4 - Raccorder le manomètre (C) à la prise de pres- sion.
Seite 103
Inconvénients Causes Solutions La veilleuse pilote ne reste pas Le thermocouple n’est pas Insister avec l’allumage. allumée. suffisamment chaud. Contrôler l’état du thermostat La veilleuse pilote s’allume mais et activer l’éventuel dispositif le brûleur reste éteint. de consentement à l’allumage. Brûleur sale, tuyaux de fumée Important La flamme est jaune.
MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
INSTALLATION DES PARTIES DÉMONTÉS L'appareil est livré avec quelques composants dé- montés; les monter lors de la mise en place. En par- ticulier, monter les pieds d’appui (A). MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil.
RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
Seite 108
9 - Refermer la porte (B) lorsque l'opération est re et dans le schéma électrique à la fin du terminée. manuel. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (1G1FR4GD) Important Le branchement doit être fait par du personnel autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur à...
Seite 109
3 - Dévisser les vis (C) et démonter le couvercle Important (D). 4 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- Au moment du branchement, faire attention nier (E) de l'appareil comme indiqué sur la figu- à la connexion des câbles de neutre et de re et dans le schéma électrique à...
Seite 110
3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du 7 - Vérifier que les plaques reportent les indica- brûleur. tions du gaz relatif au pays d’utilisation. 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le L’essai étant terminé, si nécessaire, instruire oppor- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tunément l’utilisateur, pour qu’il acquiert toutes les page 24)
Seite 111
7 - Allumer le brûleur (voir page 11) et régler la vis 9 - Éteindre le brûleur, fermer le robinet d’alimen- (E) jusqu'à lire sur le manomètre la pression re- tation du gaz et débrancher le manomètre. portée sur le tableau des injecteurs à la fin du 10 - Rétablir les conditions initiales lorsque l’opéra- manuel.
Seite 112
REMPLACEMENT DE PIECES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DE PIECES Avant d’effectuer tout remplacement, activer les S’il faut remplacer des composants usés, utiliser dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut in- exclusivement des pièces de rechange d’origine. former les opérateurs travaillant sur l’appareil et Le fabricant décline toute responsabilité...
Seite 113
REMPLACEMENT DE LA BUSE DE LA VEILLEUSE PILOTE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser le raccord (B). 4 - Extraire la buse (C) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
ELIMINATION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé- Lors de la démolition, sélectionner tous les compo- rie d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et sants en fonction de leurs caractéristiques chimi- ses composants ne constituent pas une gêne et ne ques et effectuer la collecte différenciée en soient pas facilement accessibles.
Seite 115
12 identificación 4 Conexión eléctrica (0G1FR3GD) 22 Filtración aceite 12 Quemador de plano, regulación Conexión eléctrica (1G1FR4GD) 22 aire primario 6 Consejos para el uso 13 Gas, control de la presión del 16 Quemador, regulación aire primario Control de la presión del gas 16...
Seite 116
sustitución de las piezas 26 Tabla de señalización de las Recomendaciones para efectuar las Señalizaciones de seguridad e alarmas 17 regulaciones 24 información 6 Testigo piloto, sustitución Recomendaciones para el Soporte del enganche cestos, cuba y componentes grupo 27 desplazamiento y la instalación 18 cestos, limpieza 15 Testigo piloto, sustitución inyector 26 Regulación aire primario quemador...
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
Seite 118
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) País de uso...
(véa- alimentos en el sector de la restauración profesio- se figura). nal. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox. B)Salida de humos (Tipo A): para evacuar los humos...
DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Alargador descarga aceite C)Cesto IDM-39603312000.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Chimenea alta tipo A B)Chimenea alta tipo A con dispositivo rompetiro anti- viento C)Filtro aceite...
Seite 122
– Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por – Al aplicar productos detergentes para la limpieza el fabricante. Usos impropios del mismo pueden e higienización del aparato, deberán utilizarse causar riesgos en cuanto a seguridad y salud de siempre dispositivos de protección individual las personas, además de daños económicos.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos dimientos que le permitan conocer y controlar la in- eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/ fluencia de sus propias actividades (productos, 96/CE) servicios, etc.) en el ambiente.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo )Pulsador temperatura: para activar el ciclo de se han instalado los siguientes mandos. cocción. A)Mando de control: para activar e interrumpir la )Testigo alimentación eléctrica: su encendido alimentación eléctrica del aparato. indica que el panel de control se encuentra en B)Mando de control quemador: para encender y stand-by.
Seite 125
ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Para el encendido y el apagado, efectuar en ambos quemadores las siguientes operaciones. Encendido Importante Antes del uso efectúe un ciclo de cocción en vacío a una temperatura comprendida entre 150-165 °C. 1 - Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal.
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención proceda de la manera que a continuación se indica. Puesta en marcha 1 - Encienda los quemadores (véase pág. 11) 2 - Presione la tecla (A) y a continuación la tecla (B) para activar la fase de "melting"...
Precaución - advertencia No derrame el aceite en el ambiente. Su elimi- nación deberá efectuarse de conformidad con lo establecido por las normas vigentes en el país de uso. REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica.
– Esperar que el aceite alcance la temperatura re- – Utilizar el soporte del enganche cesto para colar querida antes de utilizar el aparato. la fritura. – Sumergir el cesto lentamente a fin de evitar la – Al interrumpir el uso del aparato durante un bre- formación de espuma.
Seite 129
Se recomienda observar las siguientes precaucio- 4 - Enjuagar las superficies con agua potable y se- nes. carlas. 1 - Para limpiar las piezas del equipo usar sólo 5 - Utilizar chorros de agua a presión sólo en las agua tibia, productos detergentes para uso ali- partes externas.
CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Desenroscar el tornillo (B) de la toma de pre- sión.
Seite 131
Inconvenientes Causas Remedios El testigo piloto no se mantiene El termopar no se ha calentado Insistir con la operación de encendido. suficientemente. encendido. Controlar el estado del El testigo piloto se enciende pero el termostato y activar el quemador permanece apagado. eventual equipo que habilita el encendido.
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas las instrucciones de uso.
DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
Seite 134
INSTALACIÓN PIEZAS DESMONTADAS El equipo es suministrado con algunos componen- tes desmontados; durante la fase de instalación se debe efectuar el respectivo montaje. En especial, montar las patas de apoyo (A). NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo.
Seite 135
ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
Seite 136
9 - Cerrar la portezuela (B) una vez terminada la en la figura y en el esquema eléctrico al final del operación. manual. CONEXIÓN ELÉCTRICA (1G1FR4GD) Importante La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor.
Seite 137
3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar la Importante tapa (D). 4 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la Durante las operaciones de enlace se debe- rá prestar especial atención a la conexión bornera (E) del aparato de la manera ilustrada de los cables de neutro y de tierra ya que, en la figura y en el esquema eléctrico al final del en caso de no ser correctamente efectuada,...
3 - Controlar el correcto encendido y combustión 7 - Controlar que las placas presenten las indica- del quemador. ciones del gas utilizado en el país de instala- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- ción del equipo. sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo.
Seite 139
7 - Encienda el quemador (véase pág. ) y opere con 9 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- el tornillo (E) hasta obtener que el manómetro in- tación gas y desconectar el manómetro. dique la presión conforme con las indicaciones de 10 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez la tabla inyectores al final del manual.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DER LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, En caso de que sea necesario sustituir algún com- activar todos los dispositivos de seguridad previs- ponente deteriorado, utilizar exclusivamente re- tos y, de ser necesario, informar oportunamente cambios originales.
Seite 141
SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la puerta (A). 3 - Desenroscar el racor (B). 4 - Extraer el inyector (C) y sustituirlo con uno ade- cuado para el tipo de gas utilizado (véase la ta- bla, al final del manual).
Seite 142
DESGUACE DEL EQUIPO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterís- el mismo y sus componentes puedan constituir un ticas químicas eliminarlos...
Seite 143
ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES - ANEXOS Bruciatori Consumo gas Modello Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Model Electrical connection Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Modelle Stromanschluss Modèle Branchement électrique 5,5 kW (G20-G25) Modelo Conexión eléctrica...
Seite 144
1G1FR4GD 22 (G20-G25) N. 4 20 (G30-G31) 2,33 m /h 2,70 m /h 1,58 Kg/h 1,56 Kg/h 25W/220V 1~N. /60Hz 1G1FR4GD SCHEDA ALLACCIAMENTI (1G1FR4GD) - CONNECTION CARD (1G1FR4GD) ANSCHLUSSSCHEMA (1G1FR4GD) - FICHE DES RACCORDEMENTS (1G1FR4GD) FICHA DE ENLACES (1G1FR4GD) IDM-39619100800.tif...
Seite 145
SCHEMA ELETTRICO (0G1FR3GD) - ELECTRIC DIAGRAM (0G1FR3GD) - SCHALTBILD (0G1FR3GD) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (0G1FR3GD) ESQUEMA ELÉCTRICO (0G1FR3GD) 230V 1N - 50 Hz 220V 1N - 60 Hz IDM-39619100900.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta Scheda elettronica di controllo termostatico - Thermostatic control electronic Interruttore - Switch - Schalter - Interrupteur - Interruptor circuit board - Leiterplatte für Thermostatenkontrolle - Carte électronique de Lampada spia di rete - Mains power light - Kontrollleuchte Stromzufuhr -...
Seite 147
Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3GD) - Burner injector table (0G1FR3GD) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3GD) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Seite 148
Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3GD) - Burner injector table (0G1FR3GD) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3GD) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Seite 149
(1) Paese - Land - Country - Pays - Pais (6) Boccola aria - Bchse - Bushing - Bague - Casquillo (2) Categoria - Kategorie - Category - Categorie - Categoria (7) Pressione ugello bruciatore al minimo - Druck Brennerduse der Kleinstell- (3) Pressione ugello bruciatore - Druck Brennerduse - Burner nozzle pressure - schraube - Burner nozzle pressure of minimum adjusting screw - Pression de Pression de l’injecteur du brûleur - Presion inyector de los quemadores...
Seite 150
Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Seite 151
Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Seite 152
Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...