Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Grundfos CR series Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos CR series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN Installation and operating instructions...
  • Seite 3 Start-up...
  • Seite 4: Mise En Route

    Start-up Close the isolating valve on the discharge side of the pump and open the Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the pump with isolating valve on the suction side. liquid. Replace the priming plug and tighten securely. See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan cover.
  • Seite 5: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba y abrir la Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la bomba válvula de corte en el lado de aspiración. despacio de agua.
  • Seite 6: Käyttöönotto

    Igångkörning Stäng avstängningsventilen på pumpens trycksida och öppna Avlägsna spädproppen i toppstycket och fyll pumpen långsamt. avstängningsventilen på sugsidan. Sätt sedan tillbaka proppen. Kontrollera rätt rotationsriktning enligt motorns fläktkåpa. Starta pumpen och kontrollera pumpens rotationsriktning. Avlufta pumpen med hjälp av ventilen på toppstycket. Öppna samtidigt Fortsätt avlufta pumpen.
  • Seite 7: Üzembe Helyezés

    Ввод насоса в эксплуатацию Запорный вентиль в напорной магистрали закрыть, а запорный вентиль Отвернуть резьбовую пробку отверстия для удаления воздуха и во всасывающей магистрали открыть. медленно залить через заправочную горловину жидкость. Снова вставить пробку для выпуска воздуха и прочно затянуть. Oпpeдeлить...
  • Seite 8: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Zatvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani i otvoriti zaustavni ventil na Demontirati ulivni priključak i polako napuniti pumpu. usisnoj strani. Ponovo ušrafiti ulivni priključak i čvrsto ga pritegnuti. Uočiti pravilan smer obrtanja na poklopcu ventilatora motora. Uključiti pumpu i proveriti smer obrtanja pumpe. Odzračiti pumpu preko odzračnog ventila na glavi pumpe.
  • Seite 9: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Uzavrite uzatváraciu armatúru na výtlačnej strane čerpadla a otvorte Z hlavy čerpadla vyskrutkujte plniacu zátku a do čerpadla pomaly nalievajte uzatváraciu armatúru na sacej strane čerpadla. kvapalinu. Plniacu zátku naskrutkujte spät’ a pevne ju dotiahnite. Podľa šípky na kryte ventilátora motora čerpadla zistite smer otáčania sa Zapnite čerpadlo a skontrolujte, či smer otáčania sa hriadeľa zodpovedá...
  • Seite 10 Запуск Закрити запірний кран на виході насоса та відкрити запірний кран на Викрутити заглушку з верхньої частини насоса та повільно заповнити всмоктувальному трубопроводі. насос рідиною. Вкрутити заглушку. Перевірити правильний напрямок обертання насоса, що вказаний на Запустити насос та перевірити напрямок обертання. кришці...
  • Seite 11 — EMC-direktiivi (2004/108/EY). Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CR, CRI og CRN som My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets CR, CRI oraz CRN, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:...
  • Seite 12 Declaraţie de Conformitate Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CR, CRI şi CR, CRI i CRN, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama CRN, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:...
  • Seite 13: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    CR, CRI, CRN Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Verwendete Symbole Sicherheitshinweise - 24 Warnung Allgemeines - 24 Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheits- Verwendete Symbole - 24 hinweise kann es zu schweren Personenschäden Personalqualifikation und -schulung - 24 kommen. Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise - 24 Sicherheitsbewusstes Arbeiten - 24 Warnung Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener - 24 Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Wartungs-, Inspektions- Und Montagearbeiten

    Diese Tragösen dürfen jedoch nicht zum Heben 4. Verwendungszweck des gesamten Pumpenaggregats verwendet Mehrstufige Inline-Kreiselpumpen von Grundfos der Baureihen werden. CR, CRI und CRN sind für den Einsatz in vielen Anwendungs- Beim Heben des kompletten Pumpenaggregats mit Motor ist Fol- bereichen geeignet.
  • Seite 16: Technische Daten

    Hinweis Wasser und Wasser mit Frostschutzmitteln. CR, CRI, CRN 1s bis 20 und CR, CRN 32 bis 150 p [bar] HQQE/V HBQE/V 0,37 - 0,75 Grundfos MG EFF 2 1000 1,1 - 22 Grundfos MG EFF 1 3500 -60 -40 -20 80 100 120 140 t [°C]...
  • Seite 17: Mindestzulaufdruck

    5.4 Mindestzulaufdruck 5.5 Max. zul. Vordruck In der Tabelle auf Seite 259 ist der maximal zulässige Vordruck angegeben. Die Summe aus tatsächlichem Vordruck und Nullför- derdruck, bei dem die Pumpe gegen einen geschlossenen Schieber fördert, muss jedoch immer niedriger als der in Abb.
  • Seite 18: Aufstellung

    6. Aufstellung Schritt Vorgehensweise Die Pumpe ist auf einem ebenen und festen Untergrund aufzu- stellen und mit Bolzen, die durch die Bohrungen im Fußstück Dicht an der Pumpe ist ein gehen, sicher zu befestigen. Um Beschädigungen an der Pumpe Rohrbelüfter einzubauen, wenn zu vermeiden, ist bei der Aufstellung wie folgt vorzugehen: die Anlage folgende Merkmale aufweist:...
  • Seite 19: Schwingungsdämpfung

    6.2 Schwingungsdämpfung Die empfohlene Länge und Breite des Fundaments sind in Abb. 7 angegeben. Es ist zu beachten, dass die Länge und Breite des Werden Schwingungsdämpfer verwendet, sind diese unterhalb Fundaments bei Pumpen mit einer Motorleistung ≤ 30 kW min- des Fundaments zu installieren.
  • Seite 20: Heiße Oberflächen

    Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften des Tabelle aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den nor- EVU bzw. VDE vorzunehmen. malen Grenzwert überschreiten. Für weitere Informationen wen- den Sie sich bitte an Grundfos. Warnung Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vor jeder Demontage/Zerlegung der Pumpe muss die Versorgungsspannung unbedingt allpo- lig abgeschaltet sein.
  • Seite 21: Kabeleinführung/Kabelschraubanschluss

    Anschluss entsprechend dem im Klemmen- Abb. 19 Anschluss "Hohe Spannung", 1,1 - 2,2 kW kasten befindlichen Schaltplan vorzunehmen. Drehstrommotoren sind in Übereinstimmung mit den geltenden Die einphasigen Grundfos-Motoren haben einen eingebauten Vorschriften an einen externen Motorschutzschalter anzuschlie- Thermoschalter und benötigen keinen weiteren Motorschutz. ßen.
  • Seite 22: Klemmenkastenstellungen

    Betriebsstunden die Lager ausgetauscht werden sollten, sind nur Frequenzumrichters schädlichen Spannungsspitzen ausgesetzt ein Richtwert. werden. Lager-Austauschintervall [Betriebsstunden] Motorgröße Grundfos Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 für [kW] Versorgungsspannungen bis einschließlich 440 V 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C...
  • Seite 23: Schutz Vor Frosteinwirkung

    Pumpe als kontaminiert einge- stuft. Wird Grundfos mit Servicearbeiten an einer solchen Pumpe beauftragt, sind Grundfos vor dem Versand der Pumpe alle Infor- mationen zum Fördermedium mitzuteilen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Seite 24: Störungsübersicht

    Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsor- gen: 1. Nehmen Sie bitte die örtlichen öffentlichen oder privaten Ent- sorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Service- werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 25 NPSH...
  • Seite 27 Fig. A Maximum permissible operating pressure / liquid temperature range Oval PJE - CLAMP - CA - UNION DIN - FGJ Operating Liquid temperature Operating Liquid temperature pressure range pressure range CR, CRI, CRN 1s 16 bar –20 °C to +120 °C 25 bar –20 °C to +120 °C CR, CRI, CRN 1...
  • Seite 28 Fig. B Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 →...
  • Seite 29 Fig. C...
  • Seite 30 Fig. D Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos 50 Hz 60 Hz Motor [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0.37 0.55 0.75 18.5 Fig. E (°C)
  • Seite 31 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5 Fig. F M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm M5 - 2.5 Nm...
  • Seite 32 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20 Fig. G M5 - 2.5 Nm M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm...
  • Seite 33 CR, CRN 32, 45, 64, 90 Fig. H...
  • Seite 34 CR, CRN 120 and 150 Fig. I...
  • Seite 35 Description Pos. Adapter flange Zwischenflansch Bride d’adaptation Flangie adattatrici Brida acoplamiento Flange do adaptador Motor stool Laterne Lanterne moteur Lanterna del motore Acoplamiento Adaptador do motor Pump head Kopfstück Tête de pompe Testa pompa Cabezal bomba Cabeça da bomba Chamber, top Oberste Kammer Chambre supérieure Camera superiore...
  • Seite 36 Description Pos. Φλάντζα προσαρμογής Adapterflens Mellanfläns Välilaippa Mellemflange Kołnierz przejściowy Στήριγμα κινητήρα Lantaarnstuk Mellanstycke Moottorin jalusta Mellemstykke Podstawa silnika Κεφαλή αντλίας Pompkop Toppstycke Pumppupää Topstykke Głowica pompy Θάλαμος, άνω Bovenste kamer Kammare, övre Pesä/ylin Kammer, øverste Komora górna Θάλαμος χωρίς δακτύλιο Mallankammare utan Komora bez pierścienia Kamer zonder spaltring...
  • Seite 37 Description Pos. Промежуточный фланец csatlakozó karima Vmesna prirobnica međuprirubnica Prirubnica podešavanja Flanşa de adaptare Фонарь motortartó közdarab Konzola motorja međukomad Oslonac motora Scaunul motorului Головная часть насоса szivattyúfej Glava črpalke glava crpke Glava pumpe Capul pompei Верхняя камера felső kamra Najvišja stopnja gornja komora Gornje kućište...
  • Seite 38 Description Преходен фланец Mezipříruba Medzipríruba Küçültme flanşı Ülemineku äärik Tarpinis flanšas Столче на двигателя Lucerna motoru Lucerna Motor oturağı Mootoripukk Variklio atrama Глава на помпата Hlava čerpadla Horné teleso čerpadla Pompa başı Pumba pea Siurblio galvutė Горна камера Horní článek Horná...
  • Seite 39 Description Перехідник Опора електродвигуна Головна частина насоса Камера, верх Камера без ущільнювального кільця Набір камер Камера з кільцем підшипника Набір камер Основа Штифт зупинки Направляюча плита для основи Кільце опори Захисний кожух Гвинт Муфта в сборі Гвинт Штифт валу Гвинт вентиляційного клапана...
  • Seite 40 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5...
  • Seite 41 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20...
  • Seite 42 CR, CRN 32, 45, 64 and 90...
  • Seite 43 CR, CRN 120 and 150...
  • Seite 44 Germany Switzerland Belgium México GRUNDFOS GMBH GRUNDFOS Pumpen AG N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Bruggacherstrasse 10 Boomsesteenweg 81-83 40699 Erkrath C.V. CH-8117 Fällanden/ZH B-2630 Aartselaar Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Tel.: +41-1-806 8111...
  • Seite 45 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96462123 1209 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Repl. 96462123 1008 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis