Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PNTS 1400 A1 Originalbetriebsanleitung

Wet & dry vacuum cleaner
Vorschau ausblenden

Werbung

WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ
VYSÁVÁNÍ
Překlad originálního provozního návodu
NASS- UND TROCKENSAUgER
Originalbetriebsanleitung
PNTS 1400 A1
ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO
I SUCHO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SESALEC ZA MOKRO IN SUHO SESANJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PNTS 1400 A1

  • Seite 1 PNTS 1400 A1 WET & DRY VACUUM CLEANER ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO Translation of original operation manual I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SESALEC ZA MOKRO IN SUHO SESANJE Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo VYSAVAČ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 4  ‚...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Symbols used in the instructions Application..........5 Symbols.used.in.the.instructions..5 Hazard.symbols.with.informa- Safety.information........5 tion.on.prevention.of.personal. Description.of.operation......6 injury.and.property.damage.. Overview..........7 Delivery.Contents........7 Precaution symbol with information Assembly..........8 on prevention of harm / damage. Switching.on/off........8 Dry.vacuuming........8 Notice symbol with information on Wet.vacuuming........9 how to handle the device properly. Blow.Function.
  • Seite 6: Description.of.operation

    umed using the machine. page 65). The use of parts by other manufacturers immediately renders the • Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or guarantee void. those which endanger health. This in- • Do not use the cable to pull the plug out of the socket.
  • Seite 7: Overview

    Delivery Contents See the front fold-out page for illustrations. Unpack the equipment and check that it is Overview complete. The equipment is supplied with the motor Housing head on (see no. 1). Motor housing To take off the motor head and remove the Carrying handle accessories, open the fixing clips (see On/off switch...
  • Seite 8: Assembly

    Assembly (Press the knob on the tel- escopic suction pipe in the Pull out the mains plug. direction and separate to the Danger of electric shock. desired length). - Fit the desired nozzle. The package contains an antistatic chain which you may wish to install Do not vacuum without a filter! at the bottom of the appliance to avoid electrostatic charge during...
  • Seite 9: Wet.vacuuming

    Cleaning/Maintenance/ Vacuuming.fine.dust: Storage While vacuuming fine dust, you may find dirt accumulating faster Pull out the mains plug. than usual. For this reason, we Danger of electric shock. recommend the use of a paper fil- ter bag for fine dust. Always check the appliance before use for any obvious faults such as 1.
  • Seite 10: Replacement.parts

    Technical data equipment. The pin ports (4) on the motor head and on the equipment feet Power consumption of motor ..1400 W provide storage for the telescopic Mains voltage ....230 V~, 50 Hz suction pipe (13), suction hose Safety class .........
  • Seite 11: Warranty

    Warranty This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the statutory regulations. Dam- age resulting from normal wear and tear, overloading or improper use is excluded from the warranty.
  • Seite 12: Trouble.shooting

    Trouble shooting Problem Possible.cause Fault.correction Check plug socket, cable, Mains voltage is not line, plug and fuse, where present appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Device does not start Repair through customer Worn carbon brushes service Defective motor Remove obstructions and Hose system ( 15) or jets...
  • Seite 13: Przeznaczenie

    Spis treœci Symbole zawarte w instrukcji Przeznaczenie........13 Symbole.zawarte.w.instrukcji.....13 Znaki.niebezpieczeństwa.z.in- Zasady.bezpieczeństwa.......13 formacjami.dot..zapobiegania. Opis.działania........15 wypadkom.. Przegląd..........15 Zawartość.opakowania......15 Znaki nakazowe (wyjaśnienie Składanie..........16 nakazu zamiast wykrzyknika) z Włączanie.i.wyłączanie......16 informacjami dot. zapobiegania Odkurzanie.na.sucho......17 wypadkom. Odkurzanie.na.mokro......17 Funkcja.dmuchania......17 Wskazówki zawierające informacje Oczyszczanie,.konserwacja,. dot. lepszego użytkowania urzą- przechowywanie........17 dzenia.
  • Seite 14 • To urządzenie nie jest przeznaczone dzenia. • Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach kabla prądowego z gniazdka: fizycznych, zmysłowych lub umysło- - Gdy nie używasz urządzenia, trans- portujesz je, pozostawiasz je bez wych lub osoby nieposiadające odpo- wiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego opieki,...
  • Seite 15: Opis.działania

    (zob. adres na stronie 65) części za- 8a 2 nóżki z rolkami sterującymi i miennych i akcesoriów. Stosowanie wnękami na przystawki części innych producentów prowadzi 8b 2 nóżki z kółkami i wnękami na do natychmiastowej utraty uprawnień przystawki gwarancyjnych. 9 Uchwyt kabla •...
  • Seite 16: Składanie

    - Obudowa silnika gniazdem krzyżowym. - Uchwyt do przenoszenia 3. Załóż nóżki (8a+b) na obudo- - Zbiornik ze stali nierdzewnej wę: - 2 nóżki z rolkami sterującymi i wnęka- - Stopy z rolkami sterującymi mi na przystawki (6a) do otworów w przedniej - 2 nóżki z kółkami i wnękami na przy- części zbiornika (6) stawki...
  • Seite 17: Odkurzanie.na.sucho

    Włączanie i wyłączanie 1. Zamontuj filtr składany (20). 2. Rozłóż całkowicie filtr papierowy (21) i Włóż wtyczkę urządzenia do nasuń go na wewnętrzny króciec ssący gniazdka. (5) w zbiorniku ze stali nierdzewnej (6) (patrz ). Pierścień uszczelniający Nigdy nie odkurzaj bez założo- otworu worka filtra musi dokładnie za- nych filtrów.
  • Seite 18: Części.zamienne

    Oczyszczanie, konser- Przechowywanie: wacja, przechowywanie Jeżeli chcesz odstawić urzą- Wyjmij wtyczkę urządzenia z dzenie, owiń kabel sieciowy gniazdka. Niebezpieczeństwo po- (12) o uchwyt kabla (9) na tyl- rażenia prądem elektrycznym. nej stronie urządzenia. Do przechowywania telesko- Przed każdym użyciem sprawdzaj, powej rury ssącej (13), węża czy urządzenie nie wykazuje wi- ssącego (15) i końcówek służą...
  • Seite 19: Dane.techniczne

    Maszyn nie należy wyrzucać ra- wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre zem z odpadami domowymi. części urządzenia, np. filtr i nasadki, ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z Oddaj urządzenie w punkcie recyklingo- zakresu gwarancji. Warunkiem skorzystania wym. Użyte w produkcji urządzenia ele- z uprawnień...
  • Seite 20: Poszukiwanie.błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa.przyczyna Sposób.usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. na- prawa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie uru- Uszkodzony włącznik- chamia się wyłącznik ( Naprawa w punkcie serwiso- Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Zatkany układ węży ( Usuń...
  • Seite 21: Alkalmazás

    Tartalom Az utasításban található szimbólumok Alkalmazás..........21 Az.utasításban.található.szimbó-. Veszélyre.figyelmeztető.jel.a. lumok.............21 személyi.sérülések.és.anyagi. Biztonsági.utasítások......21 károk.elkerülése.érdekében.. Működés..........23 Áttekintés..........23 Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a Szállítási.terjedelem......23 tilalom magyarázata) a károk elhá- Összeszerelés........24 rítására vonatkozó adatokkal. Ki-/bekapcsolás........24 Száraz.szívás........24 Utaló jelek a készülék jobb kezelé- Nedves.szívás........25 sére vonatkozó...
  • Seite 22 ha a biztonságukért felelős személy fel- - ha az áram- vagy hosszabbító ká- bel sérült; ügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan. - idegen testekkel való érintkezés • Munkahelyén ne hagyja sohasem fel- után vagy ha szokatlan vibrálás lép fel.
  • Seite 23: Működés

    Működés . Szűrők. 18 Habszivacs szűrő nedves szí- A készülék a nedvesség és a por felgyűj- váshoz tése céljából egy stabil, nemesacélból 19 Szűrőfedél 20 Redős szűrő száraz szíváshoz készült tartállyal van felszerelve. A kerekek és kormányozható görgők a készülék jó 21 Papír szűrőtasak finompor szí- fordulékonyságát teszik lehetővé.
  • Seite 24: Összeszerelés

    Gondoskodjon a csomagolóanyag - Csatlakoztassa a szívótömlőt szabályszerű hulladékként történő (15) (bajonettzár). elhelyezéséről. - Szerelje fel a fogantyút (16). - Szerelje fel a teleszkópos szí- Összeszerelés vócsövet (13). (A teleszkópos szívócsövön Húzza ki a hálózati csatlakozódu- lévő gombot ( ) irányba gót.
  • Seite 25: Nedves.szívás

    Fúvófunkció 2. Tegye fel a szűrőfedelet (19), majd némi elfordítással reteszelje: • A fúváshoz vegye le a levegőelosztót A szűrőfedél reteszelése (17) (bajonettzár). • Csavarozza a szívótömlőt (15) (bajonett- A szűrőfedél kireteszelése zár) a motorfejen (1) található, fúvó funk- cióhoz használatos csatlakozóra (11). Finomszemcsés.por.szívása: Tisztítás/Karbantartás/ Tárolás...
  • Seite 26: Pótalkatrészek

    Eltávolítás/ a levegőelosztó ( 17) szűrőjét, majd környezetvédelem hagyja száradni. Tárolás: Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto- zékrészek és a csomagolás környezetba- - Tárolás céljából tekerje a hálózati rát újra hasznosításáról. kábelt (12) a készülék hátoldalán található kábeltartó (9) köré. Elektromos készülékek nem tartoz- - A teleszkópos szívócső...
  • Seite 27: Garancia

    Garancia Erre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cserekészü- lékeknél a garancia a törvényes előírások szerint 12 hónapra rövidül. Azok a károk, amelyek túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza, nem tartoznak garancia alá. A kopásnak kitett részek, mint a szűrők vagy rátétek, nem tartoznak garan- cia alá.
  • Seite 28: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges.ok. Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték ellen- Nincs hálózati feszültség őrzése, esetleg javíttatás villa- mossági szakemberrel Gép nem indul Ki-/bekapcsoló ( 3) hibás Javíttatás szervizünkben Szénkefék kopottak Motorhiba A tömlőrendszer ( 15) vagy A dugulásokat és blokkolásokat a fúvókák ( 22, 23) eltö- eltávolítjuk...
  • Seite 29: Uporaba

    Kazalo Simboli v navodilih za uporabo Uporaba..........29 Simboli.v.navodilih.za.uporabo...29 Opozorilni.simboli.z.napotki.za. Varnostna.opozorila......29 preprečevanje.poškodb.in.mate- Opis.funkcij...........30 rialne.škode.. Pregled..........31 Obseg.dobave........31 Simbol za obveznost z navedbami Montaža..........31 za preprečevanje škode. Vklop.in.izklop........32 Suho.sesanje........32 Obvestilni simbol z informacijami Mokro.sesanje........33 za boljše rokovanje z napravo. Funkcija.pihanja........33 Čiščenje/vzdrževanje/shranjevanje..33 Varnostna opozorila...
  • Seite 30: Opis.funkcij

    • Naprave, ki je pripravljena za uporabo, vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom. nikoli ne pustite na delovnem mestu brez nadzora. • Bodite pozorni, da omrežna napetost • Z napravo ni dovoljeno sesati ljudi in ustreza podatkom na tipski ploščici. •...
  • Seite 31: Pregled

    Obseg dobave Slike najdete na prednji strani pokrova. Orodje vzemite iz embalaže in preverite, Pregled ali je popolno. Orodje je dobavljeno z nameščeno glavo Ohišje motorčka (glejte št. 1). 1 Ohišje motorja Da snamete glavo motorčka in izvlečete 2 Nosilni ročaj pribor, odprite zaporno sponko (glejte 3 Stikalo za vklop/izklop št.
  • Seite 32: Vklop.in.izklop

    Vklop in izklop (6); glejte slikico na sredini. 2. Nosilni ročaj (2) trdno privijte s pri- loženimi križnimi vijaki. Vtič orodja vtaknite v vtičnico. 3. Noge (8a+b) nataknite na ohišje: - nogi z valjčki (8a) v ležišči na Nikoli ne sesajte brez filtra! sprednji strani posode (6) (vstavljanje filtra je opisano v po- - nogi s kolesci (8b) z vtisnjenimi...
  • Seite 33: Mokro.sesanje

    posodi iz nerjavnega jekla (6) (glejte Čiščenje.naprave: ). Tesnilni obroč na odprtini filtr- ske vrečke mora popolnoma objemati Naprave.ne.škropite.z.vodo.in.ne. rob na nastavku za vsesavanje. uporabljajte.agresivnih.čistilnih. sredstev.in.topil..Napravo.lahko. Mokro sesanje poškodujete. Za mokro sesanje ali odsesavanje vode • Po delu izpraznite posodo za umazanijo nataknite gobasti filter (18) na filtrsko ko- str.
  • Seite 34: Nadomestni.deli

    Nadomestni deli Tehnični podatki Nadomestne dele lahko naročite neposre- Nazivna moč motorja ....1400 W dno prek našega servisnega centra (glejte Omrežna napetost .....~ 230 V, 50 Hz naslov na strani 65). Pri naročilu obvezno Stopnja zaščite ........navedite tip naprave. Vrsta zaščite ........IP24 Sesalna moč...
  • Seite 35: Garancija

    Garancija Na napravo nudimo 36 mesecev ga- rancije. Pri profesionalni uporabi in za zamenjane naprave velja po zakonu 12-mesečna garancija. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi preobremenitve ali nestrokovne uporabe. Obrabni deli, kot so nastavki in filter, se normalno obrablja- jo in so zato izključeni iz garancije.
  • Seite 36: Motnje.pri.delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen.vzrok Odpravljanje.napake Preverite vtičnico, kabel, Ni omrežne napetosti. napeljavo, vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Naprava se ne Stikalo za vklop/izklop ( 3) je vklopi. v okvari. Popravilo naj opravi servisna služba. Oglene ščetke so obrabljene. Okvara motorja Cevni sistem ( 15) ali šobe (...
  • Seite 37: Použití

    Obsah Symboly v návodu Použití........... 37 Výstražné.značky.s.údaji.pro.za- Symboly.v.návodu....... 37 bránění.škodám.na.zdraví..ane- Bezpečnostní.pokyny......37 bo.věcným.škodám.. Popis.funkce........38 Přehled..........39 Příkazové značky (namísto výkřič- Rozsah.dodávky........39 níku je vysvětlován příkaz) s údaji Montáž..........39 pro prevenci škod. Zapnutí/vypnutí........40 Vysávání.za.sucha.
  • Seite 38: Popis.funkce

    vený přístroj na pracovišti bez dohledu. • Zapojujte přístroj pouze k zásuvce, která je jištěna pro proud nejméně 16A. • Přístroj nesmí být použit k odsávání na osobách a zvířatech. • Připojte tento přístroj pouze na zástrčku • Nevysávejte horké, žhavé, hořlavé, výbuš- s ochranným zařízením proti chybové- mu proudu (spínač...
  • Seite 39: Přehled

    Přehled Rozsah dodávky Kryt Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kom- Motorová skříň pletní. Přenášecí rukojeť Přístroj je dodáván s nasazenou hlavou mo- Za- / vypínač toru (viz č. 1). 4 nástrčné otvory pro příslušen- Pro sejmutí hlavy motoru a vyjmutí příslu- ství...
  • Seite 40: Zapnutí/Vypnutí

    Antistatický řetěz (24) zavěste Pro uschování vysávací soupravy do kovových háků na spodní během pracovní přestávky zasuňte straně nádoby z ušlechtilé oceli teleskopickou sací trubku dovnitř a (6) (viz. malý obrázek upro- zastrčte držák sací trubky do úchytu střed). na tělese motoru (viz malý...
  • Seite 41: Vysávání.za.mokra

    1. Namontujte skládaný filtr (20). Čištění.přístroje: 2. Rozložte kompletně sáček s papíro- vým filtrem (21) a nasuňte jej nad sací Nepostřikujte.tento.nástroj.vo- hrdlo (5), které leží uvnitř, v nádobě z dou.a.nepoužívejte.žádné.ostré. ušlechtilé oceli (6) (viz ). Těsnící čisticí.prostředky.resp..rozpouš- kroužek na otvoru filtračního sáčku tědla..Nástroj.by.se.mohl.poško- musí...
  • Seite 42: Odklízení.a.ochrana.okolí

    Odklízení a ochrana okolí Technická data Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- Příkon motoru ....... 1400 W dou použitelné, ekologicky. Síťové napětí ...... 230V~, 50 Hz Třída ochrany ........Stroje nepatří do domácího odpa- Druh ochrany ........IP24 Sací síla ......16 kPA, 2,2 m /min Délka kabelu ........
  • Seite 43: Záruka

    Záruka Na tento přístroj poskytujeme třiceti šesti měsíční záruku. Pro užívání k podnika- telským účelům a pro vyměňovací zaří- zení platí podle zákonných ustanovení zkrácená záruka dvanáct měsíců. Škody, které jsou způsobeny přírozeným opotře- bováním, přetížením anebo nesprávnou obsluhou jsou ze záruky vyloučeny. Určité součástí, jako na př.
  • Seite 44: Hledání.chyb

    Hledání chyb Problém Možná.příčina Odstranění.poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vede- Chybí síťové napětí ní, zástrčky a pojistky, po přípa- dě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Oprava servisní službou Opotřebované uhlíky Vadný motor Hadicový systém ( Odstraňte důvody ucpání a blo- anebo hubice ( 22, 23) kování...
  • Seite 45: Použitie

    Obsah Symboly v návode Použitie..........45 Výstražné.značky.s.údajmi.pre. Symboly.v.návode....... 45 zabránenie.škodám.na.zdraví.. Bezpečnostné.pokyny......45 alebo.vecným.škodám.. Popis.funkcie........47 Prehľad..........47 Príkazové značky (namiesto vý- Rozsah.dodávky........47 kričníka je vysvetľovaný príkaz) s Montáž..........48 údajmi pre prevenciu škôd. Zapínanie/Vypínanie......48 Suché.vysávanie.........
  • Seite 46 alebo duševnými schopnosťami alebo - keď prístroj kontrolujete, čistíte ale- bo odstraňujete blokovania; s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba v tomto - keď chcete uskutočniť čistiace ale- prípade, keď bude na ich bezpečnosť bo údržbové práce alebo vymeniť príslušenstvo;...
  • Seite 47: Popis.funkcie

    Popis funkcie Filter 18 špongiový filter na mokré vysá- Prístroj je vybavený stabilnou nádobou z vanie ušľachtilej ocele na zachytávanie kvapalín 19 Veko filtra 20 skladaný filter na suché vysáva- a prachu. Kolieska a vodiace kolieska umožňujú veľkú obratnosť prístroja. Pri mokrom vysávaní...
  • Seite 48: Montáž

    Náležite zlikvidujte obalový materiál. - Pripojte saciu hadicu (15) (ba- jonetový uzáver). Montáž - Namontujte rukoväť (16) - Namontujte teleskopickú sa- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ciu trubicu (13). Nebezpečenstvo zásahu elektric- (Tlačidlo na teleskopickej kým prúdom. sacej trubici potiahnite trubicu vytiahnite na požado- Na zabránenie vzniku elektrosta- vanú...
  • Seite 49: Mokré.vysávanie

    Funkcia vyfukovania ho prostredníctvom mierneho pooto- čenia: • Za účelom vyfukovania zložte vzdu- Veko filtra zablokovať chový difuzér (17) (bajonetový uzá- ver). Veko filtra odblokovať • Naskrutkujte saciu hadicu (15) (ba- jonetový uzáver) na prípojku fúkania Vysávanie.jemného.prachu:. (11) na hlave motora (1). Čistenie/údržba/úschova Pri vysávaní...
  • Seite 50: Náhradné.diely

    Odstránenie/Ochrana jednanie viď kapitolu „Náhradné die- životného prostredia ly“). • Filter vzduchového difuzéra umyte č. 17) pomocou vlažnej vody a Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v mydla a nechajte ho vyschnúť. súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. úschova: Elektrické...
  • Seite 51: Záruka

    Záruka Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov. Pre firemné použitie a pre ná- hradné prístroje získané výmenou vadné- ho prístroja za nový platí skrátená záruč- ná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení. Škody, ktoré boli spôsobené preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
  • Seite 52: Zisťovanie.závad

    Zisťovanie závad problém možná.príčina odstránenie.závady skontrolovať zásuvku, kábel, vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku a poistku, príp. opra- va elektroodborníkom prístroj nechce na- porucha vypínača ( štartovať opotrebované uhlíkové oprava servisnou službou kefky porucha motora Hadicový systém ( Odstráňte dôvody upchania a blo- alebo hubice ( 22, 23) kovania...
  • Seite 53: Verwendung

    Inhalt Bildzeichen in der Anleitung Verwendung..........53 Bildzeichen.in.der.Anleitung....53 Gefahrenzeichen.mit.Angaben. Sicherheitshinweise......53 zur.Verhütung.von.Personen-. Funktionsbeschreibung.......55 oder.Sachschäden.. Übersicht..........55 Lieferumfang.........56 Gebotszeichen (anstelle des Aus- Zusammenbau........56 rufungszeichens ist das Gebot er- Ein-/Ausschalten........57 läutert) mit Angaben zur Verhütung Trockensaugen........57 von Schäden. Nass-Saugen.........57 Blasfunktion.
  • Seite 54 mit eingeschränkten physischen, sen- Sie den Netzstecker: - wenn Sie das Gerät nicht benutzen, sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man- es transportieren oder unbeaufsich- gels Wissen benutzt zu werden; es sei tigt lassen; - wenn Sie das Gerät kontrollieren, es denn, sie werden durch eine für ihre Si- cherheit zuständige Person beaufsich- reinigen oder Blockierungen entfer-...
  • Seite 55: Funktionsbeschreibung

    Übersicht Fremdteilen führt zum sofortigen Ver- lust des Garantieanspruches. • Lassen Sie Reparaturen nur von uns Gehäuse ermächtigten Kundendienststellen aus- 1 Motorkopf führen. 2 Tragegriff • Beachten Sie die Hinweise zur Reini- 3 Ein-/ Ausschalter gung und Wartung des Gerätes. 4 4 Aufsteckports für Zubehör •...
  • Seite 56: Lieferumfang

    Lieferumfang Unterseite des Edelstahlbehäl- ters (6) ein (siehe kleines Bild Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Mitte). Sie, ob es vollständig ist. 2. Schrauben Sie den Tragegriff Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (2) mit den beiliegenden Kreuz- (siehe Nr.
  • Seite 57: Ein-/Ausschalten

    Feinstaub-Saugen: Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause schieben Sie das Teleskop-Saug- Beim Saugen von sehr feinem rohr zusammen und stecken Sie Staub ist es möglich, dass sich der den Saugrohr-Halter in die Aufnah- Faltenfilter schneller als gewöhnlich me am Motorgehäuse (siehe zusetzt.
  • Seite 58: Reinigung/Wartung/Aufbewahrung

    Reinigung/Wartung/ Aufbewahrung: Aufbewahrung - Zur Aufbewahrung wickeln Sie Ziehen Sie den Netzstecker. das Netzkabel (12) um die Kabel- Es besteht Verletzungsgefahr durch halterung (9) auf der Rückseite elektrischen Schlag. des Gerätes. - Zur Aufbewahrung des Teleskop- Kontrollieren Sie das Gerät vor je- Saugrohres (13), des Saug- dem Gebrauch auf offensichtliche schlauches (15) und der Düsen...
  • Seite 59: Ersatzteile

    Ersatzteile Garantie Wenden Sie sich zum Nachkauf von Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate Ersatzteilen an die angegebene Service- Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Adresse (s. Adresse Seite 65). Geben Sie Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie bei der Bestellung unbedingt die Bestell- von 12 Monaten, gemäß...
  • Seite 60: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repara- tur durch Elektrofachmann Gerät startet Ein-/Ausschalter ( 3) defekt nicht Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Verstopfungen und Blockierungen Schlauchsystem ( 15) oder beseitigen Düsen ( 22, 23) verstopft Saugrohre (...
  • Seite 63: Exploded.drawing

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ...
  • Seite 65: Grizzly.service-Center

    Grizzly Service-Center WERCO.SK,.spol..s.r.o. DES.UK.Ltd.. Unit B7 Nadjazdová 2 Oxford Street Industrial Park 971 01 Prievidza Tel.: 046 542 7212 Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF 046 542 7195 Tel: 0870 787 6177 Fax: 046 542 7207 e-mail: e-mail: werco@werco.sk Fax: 0870 7876168 Email:...
  • Seite 66 IAN 53353 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: 72080323062010- 4...