Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quantum:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Quantum
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANVISNING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Quantum

  • Seite 1 Quantum LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING...
  • Seite 2 37,5 42,5 28 kg 29,5 IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
  • Seite 3 BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
  • Seite 4 IT - Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3). EN - Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3). DE - Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2).
  • Seite 5 IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (4). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (4). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (4) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (4). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (4).
  • Seite 6 (x3)
  • Seite 7 KACL.931 MAGNET IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (7). TYPE B EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (7). TYPE A DE - Installation des Koh- lenstoff-Zeolith-Filter (Option) (7). FR - Installation du filtre TYPE A charbon-zéolite (en option) (7). TYPE A KACL.930 ES - Instalación de filtro de...
  • Seite 8 IT - Procedura di cambio potenza (8). ATTENTION! EN - Power change procedure (8). 2 min. ONLY! DE - Vorgang der Leistungsänderung (8). FR - Procédure de changement puissance (seulement) (8). (kW) ES - Procedimiento de cambio de potencia (8). RU - Процедура...
  • Seite 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per • Falmec garantisce il rispetto degli standard di l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti sicurezza solo con ricambi originali. in ambito domestico, non professionale: qualsiasi uti- •...
  • Seite 10: Sicurezza Scarico Fumi

    Prima di installare la cappa verificare che la tensione • Evitare che zucchero, materiali sintetici o pellicole d'alluminio entrino a contatto con le zone calde. Queste sostanze, durante il raffreddamento, di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta possono provocare crepe o altre alterazioni sulla superficie vetrocera- posta all’interno della cappa.
  • Seite 11: Installazione

    In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, Livello di caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provve- potenza dere ad una adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’a- Durata spirazione dei fumi, secondo le norme vigenti. massima di funziona- 8,7 2,0...
  • Seite 12 POTENZE: Pentola non presente sul piano cottura o non adatta per materiale e dimensione. Caratteristica (diametro minimo pentola: Ø120 mm) Potenza totale 2800-7400W Funzione blocco comandi attivata. Posizione 1 display centrale) Potenza nominale 1600W Potenza booster 1850W Posizione 2 FUNZIONAMENTO E Potenza nominale 2100W USO DEL PIANO INDUZIONE...
  • Seite 13: Spegnimento Automatico

    COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Nota: è possibile regolare in solo una piastra di destra e una di sinistra DEL PIANO COTTURA per volta (in totale non più di 2). Se la piastra 1(4) è regolata in , la vicina 2(3) non può essere regolata Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: oltre il livello .
  • Seite 14: Scarico Fumi

    Sono stati La temperatura Raffreddare il Nessuna Sovratensione Collegamento a Scollegare e rettifi- superati i limiti di del vetro o Pt è sistema funzio- sull'alimentazio- 400 V care il collegamento temperatura troppo alta nalità e ne a commuta- della linea di alimen- NTC ->...
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

    materiale dei filtri: per ridurre questo inconveniente utilizzare lavaggi a basse PULSANTIERA TOUCH temperature (55°C max.). Per l’estrazione e l'inserimento dei filtri metallici antigrasso vedi istruzioni di montaggio. FILTRI AL CARBON-ZEO In condizioni di normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni.
  • Seite 16: Safety Instructions And Warnings

    • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety Danger of burns standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex-...
  • Seite 17 • Saucepans and cooker are to be perfectly cleaned before being in con- Before installing the hood, check that the electrical tact. mains power supply corresponds with what is report- • Do not drop objects on the hob! ed on the identification plate located inside the hood. Only use saucepans with magnetic bottom.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Overheating device only intended for qualified personnel Before items of the cooker can overheat, the control reduces the used power by following this procedure for protection measures: - Deactivation of booster and power booster if turned on. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY - Reduction of the power level set.
  • Seite 19 SETTING AREAS 1 - 2 Sauces, butter, chocolate, Melt gelatine Heat Precooked dishes 2 - 3 Rice, pudding and cooked Whisk dishes Defrost Vegetables, fish, frozen food Control description 3 - 4 Steam Vegetables, fish, meat Cooker top ON/OFF. In case no other control is 4 - 5 Boiled potatoes, soups, pasta enabled, the cooker switches off automatically after...
  • Seite 20: Automatic Shutdown

    TIMER FUNCTION AND AUTOMATIC COOKERS ERROR CODES SHUTDOWN FOR THE COOKER For supporting a service technician in case of error, the UI displays error co- des. The timer has two functions: In combination with the provided document "error codes Basic 2" which in- 1 –...
  • Seite 21: Cooker Hood

    OPERATION Fan failure Fan or control Replace the module electronic is defect TOUCH PUSHBUTTON PANEL Defect ive tempe- Sensor signal Replace the module rature probe on out of valid inductor range; sensor or electronic is defect Hardware defect Defect har- Replace the module of induction dware device...
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE ATTENTION! The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the For cleaning, never use a steam equipment. product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", ac- cordingly it must not be disposed of with unsorted waste (i.e. with Before cleaning the cooker, make sure that it is at room temperature.
  • Seite 23 SICHERHEITSANWEISUNGEN ständen und Haustieren verursachen und enthebt den UND WARNHINWEISE Hersteller von jeglicher Verantwortung. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Verbrennungsgefahr und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Bedienungselemente sperren Verwendung oder der Reinigung des Geräts verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät vollständig zu lesen.
  • Seite 24: Hinweise Für Den Benutzer

    Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. • Keine leeren Töpfe oder Pfannen erhitzen und immer sicherstellen, dass in den Töpfen eine Mindestmenge an Flüssigkeit vorhanden ist. • Falmec gewährleistet Einhaltung • Die Kochebene nach dem Gebrauch immer ausschalten. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile •...
  • Seite 25: Elektrischer Anschluss

    Das elektromagnetische Feld des Kochfelds kann die Funktionsweise von KOCHFELDER magnetisierbaren Gegenständen beeinträchtigen. Kreditkarten, Rettung- svorrichtungen, Taschenrechner usw. müssen aus der unmittelbaren Nähe ELEKTRISCHER ANSCHLUSS des eingeschalteten Kochfeld ferngehalten werden. (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Falls das Gerät länger benutzt wird, können Metallgegenstände, die in einer Vor sämtlichen Eingriffen an der Kochebene muss das Gerät vom Schublade unter dem Gerät aufbewahrt werden, heiß...
  • Seite 26: Sicherheitsanweisungen Für Die Installation

    SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeitsflächen mit hitzebeständigen Klebstoffen angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen Steuerbefehl Beschreibung verformen oder ablösen. Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.
  • Seite 27 BETRIEB UND WARMHALTE-FUN KTION EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE 42°C - Aufrechterhaltung der Temperatur für gekochte Speisen: Die Kochebene einschalten; den Kochbereich wählen; NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Die Taste (+) und dann die Taste (-) berühren: Das Symbol erscheint.
  • Seite 28: Was Bei Auftreten Von Problemen Zu Tun Kochfelder

    WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Temperaturgren- PT oder Gla- Das System muss zwerte übers- stemperatur zu abkühlen KOCHFELDER chritten hoch NTC -> Tempe- Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: ratur Elektronik • Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. zu hoch •...
  • Seite 29: Betrieb Dunstabzugshauben

    BETRIEB DUNSTABZUGSHAUBEN Fester Sensorwert Ungenügende Das System muss (Betrieb des Tem- Temperaturänd- abkühlen WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? peraturfühlers an erung (10 K) der Induktions- innerhalb von Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. spule testen) 5 Minuten nach Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche dem Einschalten...
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER ACHTUNG ! Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein “ Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf Vor Reinigung der Kochebene sicherstellen, dass sie auf Umgebungstemperatur ist.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson ET MISES EN GARDE d'aliments en milieu domestique, non profession- nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est Ces mises en garde ont été rédigées pour impropre et peut provoquer des dommages à...
  • Seite 32 Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. • Ne pas utiliser le plan de cuisson pour réchauffer les boîtes. • Falmec assure le respect des standards de sécurité • N’appliquer aucun type de couverture au plan induction. • Les câbles électriques ne doivent pas être en contact avec le plan de seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    En cas d' : Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type l'interrupteur général. « ...
  • Seite 34 Branchement du plan Hausse du niveau de puissance pour la cuisson et sélection booster, ou baisse du temps de cuisson de réseau Branche- Section Câble d’ Calibre la fonction MINUTEUR. ment du câble alimenta- Baisse du niveau de puissance pour la cuisson ou tion section- baisse du temps de cuisson de la fonction MINUTEUR.
  • Seite 35: Extinction Automatique

    Remarque : le temps de réchauffement des plans de cuisson à induction est FONCTION MINUTEUR ET EXTINCTION plus court que celui des plans de cuisson à gaz. AUTOMATIQUE DU PLAN DE CUISSON FONCTIONS DE BASE Le minuteur a deux fonctions : Voir table du modèle correspondant à...
  • Seite 36 CODES D’ERREUR DU PLAN DE CUISSON Aucune commu- Pas d’alimenta- Vérifiez les raccorde- nication entre l’in- tion électrique ments électriques et Pour assister un technicien de service en cas d’erreur, l’interface utilisateur terface utilisateur du module à LIN. Si le raccorde- affiche des codes d’erreur.
  • Seite 37: Évacuation Des Fumées

    HOTTE DE CUISINE TABLEAU TACTILE DES COMMANDES ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE ATTENTION! Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre Pour le nettoyage n’utiliser jamais un appareil à vapeur. possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un«  Déchet d'Équipements Électriques et Électroniques  » et par Avant de nettoyer le plan de cuisson, s’assurer qu’il est à...
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para que personas no autorizadas puedan acceder al su seguridad y la del resto de personas; le aparato solas. rogamos que lea atentamente este manual •...
  • Seite 40 • Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes • Falmec garantiza el respeto de los estándares agarraderas. Utilice exclusivamente guantes o agarraderas secas. de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice únicamente ollas y sartenes con una base lisa y magnética •...
  • Seite 41: Instalación

    No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN y la suciedad se depositarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Las partes accesibles de la campana pueden estar calientes cuando se usan con Apagado de seguridad equipos de cocción.
  • Seite 42 Conexión de la cocina Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de Conexión Sección Cable de Calibre cocción de la función TIMER (temporizador). del cable alimenta- Disminución del nivel de potencia para la cocción ción seccio- o disminución del tiempo de cocción de la función...
  • Seite 43 FUNCIONES DE BASE TEMPORIZADOR Véase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior. Para configurar: 1. Encienda la placa de cocción (si está apagado) con la tecla y simultáneamente FUNCIÓN BRIDGE toque las teclas (+) y (-). Esta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4. Para su activación: 2.
  • Seite 44 CÓDIGOS DE ERROR PLACA DE COCCIÓN Sin comunicación Sin fuente de Verifique la alimenta- entre la interfaz alimentación ción y las conexiones Para dar soporte a un técnico de servicio en caso de error, la interfaz de usua- de usuario y del módulo de LIN.
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ¡ATENCIÓN! Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté...
  • Seite 46: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se puede eliminar en la basura, sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio...
  • Seite 47: Указания По Безопасностии Предупреждения

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
  • Seite 48 Категорически запрещается открывать кожух вещества при охлаждении могут вызывать прибора. растрескивание или другие повреждения • Falmec гарантирует соответствие прибора стеклокерамической поверхности: выклю- стандартам безопасности только при исполь- чите прибор и немедленно удалите их с го- зовании оригинальных запасных частей. рячей поверхности.
  • Seite 49: Технические Характеристики

    Электромагнитное поле включенной варочной Когда вытяжка не используется в течение длитель- панели может создавать помехи для работы ного периода времени, необходимо выключить намагничивающегося оборудования. Кредитные главный выключатель. карты, устройства для хранения информации, карманные калькуляторы и т.д. не должны В случае одновременного использования находиться...
  • Seite 50 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНОЙ ПА Защитное отключение В случае, если одной из зон нагрева превышается время включения при максимальной мощности, она автоматически отключается и загорается индикатор остаточного тепла. Для повторного включения данной зоны нагрева прикоснитесь к соот- ветствующим клавишам. Уровень мощности (низ- кий) МОЩНОСТЬ:...
  • Seite 51: Основные Функции

    Зона нагрева в состоянии ожидания одновременно нажмите на символы Степени мощности нагрева в порядке от - на дисплее появляется символ передней зоны нагрева; - Регулируйте мощность с помощью клавиш + e –. минимального до максимального; выбор Примечание: функция активируется только между двумя конфорками осуществляется...
  • Seite 52: Функция Автоматического Отключения

    Сброс таймера: Приготовление Пользователь Дождитесь 1. Включите панель (если выключена) и одновременно нажмите клавиши может быть находится в отображения (+) и (-). сконфигури- сервисном символа «-» 2. С помощью клавиши ( - ) установите время на 00. ровано, если меню, ошибки или...
  • Seite 53: Инструкции По Монтажу

    • минимально возможную длину во избежание вибраций и сокращения всасы- Аварийное 1. Невозможно Проверьте вающей способности вытяжки. отключение определить напряжение и Необходимо изолировать трубу, если она проходит через холодные помеще- электропитания частоту частоту основного ния. основного электропитания, Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный клапан, установ- ания...
  • Seite 54: Очистка И Уход

    УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ С включенной вытяжкой (Короткий импульс): TIMER (крас- В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать ный мигающий индикатор) их каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации фильтра Автоматическое выключение спустя 15 минут. выполнить следующую процедуру: Эта функция отключается (красный индикатор выключен), - Снять...
  • Seite 55 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. ORAZ OSTRZEŻENIA Niebezpieczeństwo poparzeń Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu • Używać blokady elementów sterujących, aby za- zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- przez osoby nieupoważnione.
  • Seite 56 Podgrzewać tłuszcze i oleje przez maksimum jedną minutę i nigdy nie • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. używać funkcji Booster. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- • W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia uważać, by się nie oparzyć.
  • Seite 57: Podłączenie Elektryczne

    • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urzą- dzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego od- ległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warun- kach nadnapięcia kategorii III.
  • Seite 58 Podłączenie płyty: Blokada elementów sterujących: po naciśnięciu przez ponad 2 sekundy powoduje zablokowanie wszyst- sieć Podłączenie Przekrój Kabel Kaliber kich elementów sterujących. W celu odblokowania przewodu zasilający odłącz- elementów sterujących powtórzyć operację. nika Zwiększenie poziomu mocy gotowania oraz wybór funkcji Booster, lub zwiększenie czasu gotowania dla 220V -240V~ H 05 VV - F 1P+N / 2P...
  • Seite 59: Automatyczne Wyłączanie

    PODSTAWOWE FUNKCJE FUNKCJA CZASOMIERZA Patrz tabela dotycząca odpowiedniego modelu na poprzedniej stronie. I AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PŁYTY KUCHENNEJ FUNKCJA BRIDGE Czasomierz posiada dwie funkcje: Ta funkcja umożliwia jednoczesną pracę stref grzania 1-2 i/lub 3-4. 1 – REGULATORA CZASOWEGO; W celu włączenia: 2 –...
  • Seite 60 KODY BŁĘDÓW PŁYTY KUCHENNEJ Brak komunikacji Brak zasilania Sprawdzić zasilanie i pomiędzy inter- modułu in- połączenia sieci LIN. Aby wspomóc technika serwisowego w przypadku błędu, interfejs użytkown- fejsem użytkown- dukcyjnego. Jeśli połączenie jest ika wyświetla kody błędów. ika a modułem Nieprawidłowe prawidłowe, wymie- W połączeniu z dostarczonym dokumentem „Kody błędów Wersja pod-...
  • Seite 61: Funkcjonowanie Okapu

    OKAPU ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za po- mocą rury do wylotu zewnętrznego. WŁ./WYŁ.
  • Seite 62: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PLOATACJI UWAGA! Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Do czyszczenia nigdy nie używać urządzenia parowego. oznacza, że produkt jest WEEE, czyli jest “Zużytym sprzętem elek- trycznym i elektronicznym” i dlatego nie należy go wyrzucać do Przed czyszczeniem płyty kuchennej upewnić się, że ma ona temperaturę śmieci niezróżnicowanych (czyli razem z “mieszanymi odpadami komunalny- otoczenia.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    • Anvend funktionen for blokering af komman- • Åbn aldrig apparatets kabinet. doknapperne, for at forhindre at uautoriserede • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- personer kan tænde for kogepladen på egen hedsstandarderne ved anvendelse af originale hånd. reservedele.
  • Seite 64 • Apparatet er ikke beregnet til anvendelse med • Brug kun gryder og pander med flad og magnetisk bund som er eg- nede til induktionskogeplader. ekstern timer eller med fjernbetjening. • Undgå at sukker, syntetiske materialer eller sølvpapir kommer i kontakt med de varme zoner.
  • Seite 65 Hvis der samtidigt bruges andre apparater (varmeanlæg, bræn- Niveau deovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brændsler, effekt skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsug- Maksimal ningen sker, i henhold til de gældende regler. varighed funktion, 8,7 2,0 angivet i...
  • Seite 66: Bridge-Funktion

    EFFEKTER: Der er ingen gryde på kogepladen, eller den er ikke egnet som materiale eller i størrelse. Karakteristika (grydens minimumsdiameter: Ø 120 mm) Effekt i alt 2800-7400W Funktionen for blokering af kommandoer, aktiveret. Position 1 display centrale) Nominel effekt 1600W Effekt booster 1850W BETJENING OG...
  • Seite 67: Automatisk Slukning

    SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER Bemærk: det er kun muligt at indstille en plade til højre eller til venstre KOGEPLADEN ad gangen i (ikke mere end to i alt). Hvis den 1(4) plade er indstillet i , kan den nærmeste 2(3) plade ikke Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: •...
  • Seite 68 EMFANG Uegnet gryde, fx Gryden skaber 1. Fejlen annulleres automatisk efter 8 s, fordi den har mi- et ikke egnet og kogepladen kan RØGAFTRÆK stet sine magneti- driftspunkt på bruges igen. Hvis der igen opstår fejl, skal ske egenskaber modulet, som gryden udskiftes.
  • Seite 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    KONTROLPANEL TOUCH FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. Skyl dem med omhu og vent med at montere dem igen, til de er helt tørre.
  • Seite 70 NOTE - NOTES 70 70...
  • Seite 71 NOTE - NOTES 71 71...
  • Seite 72 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Inhaltsverzeichnis