Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sintesi:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Sintesi
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANIVSNINGER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Sintesi

  • Seite 1 Sintesi LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 2 29 kg 600 (650-700) min. 40 mm 350 (400) IT - Misure foro per incasso. UK - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры...
  • Seite 3 IT - Misure per l’installazione. ES - Medidas para la instalacion. EN - Measurements for installation. RU - Размеры для установки. DE - Masangaben fur die Installation. PL - Środki montażowe. BUILT-IN FR - Mesures pour l'installation. DK - Mal for installation. version: Wall 90x60 Wall 90x70...
  • Seite 4 IT - Operazioni preliminari: Rimuovere le velette dalla cappa (1), posizionare il piano cottura sulla cappa (2). EN - Preliminary operations: Remove the panels from the hood (1), position the cooking hob on the hood (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Die Blenden von der Haube (1) entfernen, die Kochfläche auf der Haube (2) positionieren.
  • Seite 5 IT - Ruotare il piano cottura e fissarlo alla cappa con ulteriori viti (3). Avvitare le staffe di supporto (4). EN - Rotate the cooking hob and fix it to the hood with more screws (3). Screw the support brackets in (4). DE - Die Kochfläche umdrehen und mit weiteren Schrauben (3) an der Hau- be befestigen.
  • Seite 6 IT - Collegamento cavo di alimentazione del piano cottura (5). Collegamenti cavo di comando (6). EN - Connection of the power cable of the cooking hob (5). Connections of the control cable (6). DE - Anschluss des Versorgungskabels der Kochfläche (5). Anschlüsse des Steuerkabels (6).
  • Seite 7 IT - Inserimento cappa su base (7); FR - Insertion de la hotte sur la base (7) ; PL - Umieszczenie okapu na podstawie Riposizionare le velette (8). Replacer le bandeau (8). (7). Ponowne założenie osłon (8). EN - Insertion of the hood onto the base ES - Inserción de la campana en la base DK - Isætning af emhætten på...
  • Seite 8 IT - Regolare le staffe di supporto (9). FR - Régler les brides de support (9). PL - Wyregulować wsporniki (9). Avvitare piano cottura al piano di la- Visser le plan de cuisson au plan de Przykręcić płytę grzewczą do blatu voro (10).
  • Seite 9 IT - Collegamenti elettrici motore FR - Branchements électriques moteur et PL - Połączenia elektryczne silnika i płyty e piano induzione (11). plan à induction (11). indukcyjnej (11). EN - Motor and induction hob electrical ES - Conexiones eléctricas del motor y pla- DK - Motorens og induktionspladens elek- connections (11).
  • Seite 10 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). ES - Instalación de filtro de carbón-zeolita (opcional) (12). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) (12). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (12).
  • Seite 11: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui- SICUREZZA ELETTRICA to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- L’impianto elettrico al quale viene collega- bretto e rispettando le norme in vigore. ta la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme Se il cavo di alimentazione o altri componenti di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Seite 12: Avvertenze Per L'utilizzatore

    AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE Queste avvertenze sono state redatte per AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attenta- Prima di procedere a qualsiasi operazione mente questo libretto in tutte le sue parti prima di pulizia o di manutenzione, disinserire di utilizzare l’apparecchio o di effettuare opera- l’apparecchio togliendo la spina o agendo...
  • Seite 13: Installazione

    INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato SCARICO FUMI Prima di effettuare l'installazione della cappa, CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) LEGGERE ATTENTAMENTE il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Seite 14: Funzionamento

    "Magic Steel" che si possono namento della cappa in funzione della potenza delle piastre. anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. Aumento velocità da 1 a…9 (fino "P"). In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita Velocità...
  • Seite 15 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (F) (almeno ogni Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con de- suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiu- tersivo per piatti, evitando di piegarli.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried ELECTRICAL SAFETY out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- The electrical system to which the hood is let and in compliance with the regulations to be connected must be in accordance in force.
  • Seite 17: User Warnings

    USER WARNINGS These warnings have been drawn up for USE AND CLEANING WARNINGS your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the Before cleaning or carrying out mainte- booklet carefully in its entirety before using the nance operations, disconnect the equip- or cleaning the equipment.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
  • Seite 19: Operation

    OPERATION CARBON.ZEO FILTER ALARM Maintenance after about 2000 hours’ use. WHEN TO TURN ON THE HOOD? Press button for 5 seconds to reset the counter. Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. To activate the alarm: After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all With the hood OFF, press the buttons...
  • Seite 20: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (F) (at least once a The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for means that the product is WEEE, i.e.
  • Seite 21: Anweisungen Für Die Sicherheit Und Warnhinweise

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Seite 22: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG und die Sicherheit anderer Personen er- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorlie- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- gende Gebrauchsanweisung vor der Installation, griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- der Verwendung oder der Reinigung des Geräts ckers oder Betätigung des Hauptschalters vollständig zu lesen.
  • Seite 23: Technische Merkmale

    INSTALLATION Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem RAUCHABZUG Personal vorbehalten Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) "ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEI- SE" aufmerksam gelesen werden. Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Ab- zugsrohr nach außen abgeleitet.
  • Seite 24: Betrieb

    BETRIEB ALARM METALL-ANTIFETTFILTER Wartung nach ca. 30 Betriebsstunden WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? 5 Sekunden lang die Taste betätigen, um den Zähler auf null zu stellen. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- gangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
  • Seite 25: Reinigung Der Innenflächen

    REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN ÖLAUFFANGWANNE Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehö- Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. renden Teilen in der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel ver- Lösungsmitteln ist verboten. wenden.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du pré- Le circuit électrique, auquel est reliée la sent manuel et en respectant les normes hotte, doit être aux normes et muni d’un en vigueur.
  • Seite 27: Mises En Garde Pour L'utilisateur

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION votre sécurité et pour celle d'autrui, nous ET LE NETTOYAGE vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser Avant de procéder à...
  • Seite 28: Branchement Électrique

    INSTALLATION ÉVACUATION DES FUMÉES partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d’effectuer l'installation de la hotte, HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) lire attentivement le chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ». Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont en- voyées vers l'extérieur à...
  • Seite 29: Entretien

    FONCTIONNEMENT ALARME FILTRE CARBON.ZEO Entretien après environ 2 000 heures d’utilisation. QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Appuyer pendant 5 secondes sur la touche pour Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner remettre le compteur à zéro. pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Seite 30: Filtres Métalliques Anti-Graisse

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (F) (au moins Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec- SEGURIDAD ELÉCTRICA tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este La instalación eléctrica a la cual se conecta manual y respetando las normas en vigor. la campana debe respetar las normas co- Si el cable de alimentación u otros componentes rrespondientes y tener obligatoriamente...
  • Seite 32: Advertencias Para El Usuario

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual Antes de realizar cualquier tipo de limpieza antes de instalar o de usar el aparato o rea- o de mantenimiento, desconecte el equipo lizar operaciones de limpieza en el mismo.
  • Seite 33: Instalación

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS parte reservada al personal cualificado Antes de instalar la campana, CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS". En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descar- Para ello, el racor de salida de la campana debe conec- tarse.
  • Seite 34: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO ALARMA FILTRO CARBÓN.ZEO Mantenimiento después de aproximadamente 2000 ho- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ras de uso. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar Presionar durante 5 segundos para restablecer el para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. contador.
  • Seite 35: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- detergente para platos, evitando doblarlos.
  • Seite 36: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Seite 37 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составле- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- ны для вашей безопасности, а также для ЦИИ И ОЧИСТКЕ безопасности других лиц, поэтому про- сим вас их внимательно прочесть перед Перед выполнением любой операции эксплуатацией или очисткой прибора. по...
  • Seite 38: Технические Характеристики

    УСТАНОВКА раздел предназначен только ВЫВОД ДЫМОВ квалифицированному персоналу Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ внимательно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ". В этой версии дымы и пары выводятся через втягива- ющий воздухоотвод наружу. Для...
  • Seite 39: Очистка Наружных Поверхностей

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СИГНАЛ ТРЕВОГИ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Техобслуживание после приблизительно 30 часов работы Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовле- Нажмите на 5 секунд кнопку для сброса ния пищи для образования потока воздуха для направления дыма и счетчика.
  • Seite 40 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ЛОТОК ДЛЯ СБОРА ЖИРА Запрещается чистить электрические компоненты или Рекомендуется очищать лоток каждые 15 дней. части двигателя внутри вытяжки с использованием Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие жидкостей или растворителей. средства. Очистка внутренних металлических частей описана в предыдущем Для...
  • Seite 41: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykony- BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE wane przez kompetentnych i wykwalifiko- wanych instalatorów, jak wskazano w ni- Instalacja elektryczna, do której podłączo- niejszej instrukcji zgodnie ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- obowiązującymi przepisami. sami oraz posiadać...
  • Seite 42 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- niem należy zatem przeczytać tę instrukcję w jąc wtyczkę...
  • Seite 43: Cechy Techniczne

    MONTAŻ ODPROWADZANIE DYMU część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przez rurę spustową. ORAZ OSTRZEŻENIA". W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być...
  • Seite 44: Czyszczenie Powierzchni Zewnętrznych

    FUNKCJONOWANIE ALARM METALOWEGO FILTRA PRZECIWTŁUSZCZOWE- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Konserwacja po upływie około 30 godzin użytkowania. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund klawisz Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem celu wyzerowania licznika. gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzch- ni zasysania.
  • Seite 45 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH ZBIORNICZEK NA OLEJ Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami Wskazane jest, aby zbiorniczek myć co 15 dni. elementów elektrycznych lub części związanych z silni- Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych kiem, które znajdują się wewnątrz okapu. ani zasadowych.
  • Seite 46: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- ELEKTRISK SIKKERHED petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under Det elektriske system, som emhætten til- overholdelse af gældende normer. sluttes skal være i overensstemmelse med Hvis det strømførende kabel eller andre dele er de gældende regler og have en jordforbin- beskadiget, må...
  • Seite 47 ADVARSLER FOR BRUG Disse advarsler er udarbejdet for egen og ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at OG RENGØRING hele denne vejledning læses med omhu, før apparatet installeres og anvendes eller Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud før der udføres rengøring på...
  • Seite 48 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i læses grundigt. det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
  • Seite 49: Rengøring Af De Udvendige Overflader

    FUNKTION ALARM KULFILTER CARBON.ZEO Vedligeholdelse efter cirka 2000 timers brug. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tryk i 5 sekunder på tasten for at nulstille tælle- ren. Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. Aktivering af alarmen: Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstæn- Tryk, for slukket emhætte, i 3 sekunder på...
  • Seite 50 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte(mindst en gang om må- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet neden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand på...
  • Seite 51 NOTE - NOTES...
  • Seite 52 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhaltsverzeichnis