Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FALMEC Quantum Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quantum:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Quantum
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANVISNING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Quantum

  • Seite 1 Quantum LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING...
  • Seite 2 28 kg 29,5 IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy. DK - Mål til åbning for indbygning.
  • Seite 3 BUILT-IN version: Wall 90x60 Wall 90x70 Island 90x90...
  • Seite 4 IT - Distanze di sicurezza (1). Operazioni preliminari: Taglio del top (2). Inserimento cappa su base (3). EN - Safety distance (1). Preliminary operations: Cutting the top (2). Insertion of the hood onto the base (3). DE - Sicherheitsabstände (1). Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (2).
  • Seite 5 IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (4). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (4). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (4) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (4). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (4).
  • Seite 6 (x3)
  • Seite 7 KACL.931 IT - Installazione filtro MAGNET carbone-zeolite (opzionale) (7). TYPE B EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (7). TYPE A DE - Installation des Koh- lenstoff-Zeolith-Filter (Option) (7). FR - Installation du filtre charbon-zéolite TYPE A (en option) (7). TYPE A KACL.930 ES - Instalación de filtro de...
  • Seite 8 IT - Procedura di cambio potenza (8). ATTENTION! EN - Power change procedure (8). 2 min. ONLY! DE - Vorgang der Leistungsänderung (8). FR - Procédure de changement puissance (seulement) (8). (kW) ES - Procedimiento de cambio de potencia (8). RU - Процедура...
  • Seite 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    • E' vietato l'uso del piano induzione su apparati in movimento. E AVVERTENZE • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sicurezza solo con ricambi originali. • L'apparecchio non è destinato al funzionamento con timer esterno oppure con tele- comando.
  • Seite 10: Piano Cottura

    PIANO COTTURA • Non appoggiare stoviglie calde sui tasti sensori e sulle spie perchè possono danneg- giare l'elettronica sottostante. Tenere i comandi e le spie sempre puliti. COLLEGAMENTO ELETTRICO • Non conservare oggetti metallici direttamente al di sotto del piano cottura. (parte riservata solo a personale qualificato) •...
  • Seite 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL MONTAGGIO Installare il piano cottura solo dopo aver installato basi e pensili della cucina. Assicurarsi che i piani di lavoro siano stati impiallacciati con collante termo- resistente per non subire deformazioni o distacchi. Comando descrizione Piano cottura ON/OFF.
  • Seite 12 FUNZIONE TIMER E SPEGNIMENTO AUTOMATICO AREE DI REGOLAZIONE 1 - 2 DEL PIANO COTTURA Salse, burro, cioccolato, Fondere gelatina Riscaldare Piatti precotti Il timer ha due funzioni: 1 – TEMPORIZZATORE; 2 - 3 Riso, budino e piatti cotti 2 – SPEGNIMENTO AUTOMATICO di una o più zone di cottura. Montare Verdure, pesce, prodotti Scongelare...
  • Seite 13 CODICI ERRORE DEL PIANO COTTURA Difetto hardware del Dispositivo har- Sostituire il modulo modulo induzione dware difettoso In caso di errore, ai fini del supporto per l'assistenza tecnica, l'IU visualizza i codici errore. rilevato dal con- Insieme al documento fornito "Codici errore Basic 2", che include informazioni dettaglia- trollo automatico te, è...
  • Seite 14: Pulizia E Manutenzione

    FILTRI METALLICI ANTIGRASSO QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE? velocità (1-3): mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. velocità (4-5): condizioni normali di utilizzo. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (F) (almeno ogni mese) lasciandoli velocità (6-7): presenza di forti odori e vapori. in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli.
  • Seite 15: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque CONDIZIONI DI GARANZIA (solo per l'Italia) direttamente imputabili alla Casa costruttrice.
  • Seite 16: Safety Instructions And Warnings

    • It is forbidden to use the cooktop on moving equipment. AND WARNINGS • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with external timer or remote control.
  • Seite 17: Installation

    COOKER • Possibly use always covers to avoid heat dispersion. • Cook with little water. ELECTRICAL CONNECTION • After starting grilling or cooking dishes bring the power level to a lower one. (only intended for qualified personnel) Safety and warning indications Disconnect the equipment from mains power network before carrying out any operation on the cooker.
  • Seite 18: Safety Instructions For Assembly

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY Install the cooker after installing kitchen cabinets and basis. Make sure that worktops have been veneered with thermoresistant glue in order not to suffer deflections or detachments. Control description Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after a few seconds Selection of the front cooking area.
  • Seite 19 OPERATION AND Shutdown of the cooker USE OF THE COOKTOP To shutdown the cooking area: Touch the key ( - ) until 0 is displayed on the screen of the cooking area. ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. If the cooking area is still too hot, the residual heat is specified The cooking area only heats thanks to the heat given by the saucepan.
  • Seite 20: Cooker Hood

    WHAT TO DO IN CASE OF COOKERS PROBLEMS No communication No power supply Check power and LIN between UI and of induction connections. If con- induction module module. nection is OK, replace The cooker or cooking areas do not turn on: Bad cabling or the module ·...
  • Seite 21: Operation

    OPERATION MAINTENANCE WHEN TO TURN ON THE HOOD? Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours equipment by removing the plug or switching off the main switch. towards the suction surface.
  • Seite 22: Verbrennungsgefahr

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Die Benutzung der Induktionsebene auf Geräten, die sich bewegen könnten, ist verboten. • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. UND WARNHINWEISE • Falmec gewährleistet Einhaltung Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile verwendet werden. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer...
  • Seite 23: Icherheitsvorrichtungen Der Kochebene

    KOCHFELDER • Kein heißes Geschirr auf die Sensortasten und die Kontrollleuchten stellen, da die darunter befindliche Elektronik dadurch beschädigt werden kann. Die Betätigungstasten und Kontrollleuchten müssen immer sauber sein. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Keine Metallgegenstände direkt unterhalb der Kochebene aufbewahren. (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) •...
  • Seite 24: Sicherheitsanweisungen Für Die Installation

    SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeitsflächen mit hitzebeständigen Steuerbefehl Beschreibung Klebstoffen angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen verformen oder ablösen. Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.
  • Seite 25: Was Bei Auftreten Von Problemen Zu Tun Kochfelder

    ZEITSCHALTUHR-FUNKTION ZU REGELNDE BEREICHE UND AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN 1 - 2 Soßen, Butter, Schokolade, Schmelzen Gelatine KOCHFELDER Erwärmen Vorgekochte Gerichte 2 - 3 Reis, Pudding und Die Zeitschaltuhr hat zwei Funktionen: Schlagen Fertiggerichte 1 – ZEITSCHALTUHR; 2 – AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN von einem oder mehreren Kochbereichen. Auftauen Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte...
  • Seite 26: Dunstabzugshauben

    allgemeine Fehler der Benutzerschnittstelle (Er xx) und Fehler der Kochfelder (E/x) un- Fester Sensorwert Ungenügende Das System muss terschieden. Bei Fehlern der Kochfehler blinkt die Anzeige des falschen Kochfeld abwe- (Betrieb des Tem- Temperaturänd- abkühlen chselnd „E“ und und ein Hexadezimalcode „X“. peraturfühlers an erung (10 K) der Induktionsspule...
  • Seite 27: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in der Abzugs- haube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln ist verboten. METALLFETTFILTER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (F) (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden.
  • Seite 28: Destination D'utilisation

    • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer. • Falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages, originales.
  • Seite 29: Plan De Cuisson

    PLAN DE CUISSON • Utiliser des casseroles de dimensions adéquates à la zone de cuisson souhaitée. • Toujours utiliser une casserole ou poêle sur chaque zone de cuisson, même en fonction BRIDGE. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Ne pas poser de vaisselle chaude sur les touches capteurs et sur les voyants, car cela (partie réservée uniquement à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MONTAGE N’installer le plan de cuisson qu’après avoir installé les bases et les placards de la cuisine. S’assurer que les plan de travail ont été plaqués avec du collant Commande description thermorésistant pour ne pas subir de déformations ou détachements. Plan de cuisson ON/OFF.
  • Seite 31 FONCTION MINUTEUR ET EXTINCTION ZONES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DU PLAN DE CUISSON 1 - 2 Sauces, beurre, chocolat, Fondre gélatine Réchauffer Plats précuits Le minuteur a deux fonctions : 1 – MINUTEUR ; 2 - 3 Riz, flan et plats cuits 2 –...
  • Seite 32 Code Description Causes Solution Valeur du capteur Pas assez de Le système doit refroidir fixe (fonction d’essai changement de d’erreur possibles pour la sonde T sur température (10 La zone de cuisson Pas d’erreur, l’utili- Une casserole adaptée l’inducteur) K) dans les 5 min peut être configurée sateur est dans le doit être placée sur la...
  • Seite 33: Élimination En Fin De Vie

    TABLEAU TACTILE DES COMMANDES FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (F) (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vais- selle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins.
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    • Está prohibido el uso de la cocina de inducción en aparatos en movimiento. • No abra nunca la envoltura del aparato. Y ADVERTENCIAS • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • El aparato no está pensado para su funcionamiento con temporizador externo ni con mando a distancia.
  • Seite 35: Placa De Cocción

    PLACA DE COCCIÓN • Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor. • Cocinar con poca agua. CONEXIÓN ELÉCTRICA • Después de haber empezado a asar o a cocer la comida, lleve el nivel de potencia a (parte reservada solo a personal cualificado) un nivel más bajo.
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad Para El Montaje

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MONTAJE Instale la placa de cocción solo después de haber instalado los muebles altos y bajos de la placa de cocción. Mando descripción Asegúrese de que las encimeras se hayan contrachapado con aglutinante Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no termorresistente, para que no sufran deformaciones o separaciones.
  • Seite 37 FUNCIONAMIENTO Y Apagado de la placa de cocción USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN Para apagar la zona de cocción: Toque el botón ( - ) hasta que en el display de la zona de cocción se visualice 0. USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN. Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta.
  • Seite 38 CÓDIGOS DE ERROR PLACA DE COCCIÓN Defecto de hardwa- Dispositivo de har- Reemplace el módulo re del módulo de dware defectuoso Para dar soporte a un técnico de servicio en caso de error, la interfaz de usuario muestra inducción detectado por la los códigos de error.
  • Seite 39: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    PANEL DE MANDOS TÁCTIL FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
  • Seite 40: Указания По Безопасностии Предупреждения

    • Запрещается использовать индукционную панель на движущихся аппаратах. И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Категорически запрещается открывать кожух прибора. • Falmec гарантирует соответствие прибора стандартам безопасности только при ис- пользовании оригинальных запасных частей. Следующие меры предосторожности составлены для вашей безопасно- • Прибор не рассчитан для подключения к внешнему таймеру или использования...
  • Seite 41 находится ящик, необходимо проложить между ящиком и нижней частью прибора чивающего отсоединение от сети с расстоянием между разомкнутыми контактами, разделительную перегородку, чтобы обеспечить необходимый воздухообмен для обеспечивающим полное разъединение в условиях III категории перенапряжения. варочной панели и не допустить загораживания вентиляторов. Эти...
  • Seite 42: Основные Функции

    Описание Символ, ото- бражаемый на дисплее Зона нагрева в состоянии ожидания Степени мощности нагрева в порядке от минимального до максимального; выбор осуществляется с помощью клавиш + e -. Power boost: максимальная мощность приго- товления МОЩНОСТЬ: Индикатор остаточного тепла Характеристика Общая мощность 2800-7400 Вт...
  • Seite 43 ФУНКЦИЯ BRIDGE ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ Эта функция обеспечивает совместную работу зон приготовления 1-2 и/или 3-4. Активация функции автоматического отключения: Активация: 1 - Включите варочную панель; - Включите варочную панель; 2 - Выберите зону нагрева; 3 - Выберите мощность нагрева; одновременно нажмите на символы 4 - Выполните...
  • Seite 44: Инструкции По Монтажу

    ВЫТЯЖКИ Предельные Слишком высокая Систему необходимо значения температура Pt охладить температуры или стекла ВЫВОД ДЫМОВ превышены NTC -> Слишком высокая температура КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) электроники В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод Неподходящая На модуле 1.
  • Seite 45: Очистка И Уход

    СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (F) (не менее раза в месяц) за- мачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие средства. Тщательно...
  • Seite 46: Bezpieczeństwo Techniczne

    • Zabrania się używania płyt indukcyjnych na poruszających się urządzeniach. ORAZ OSTRZEŻENIA • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używania oryginalnych części zamiennych. • Urządzenie nie jest przeznaczone do działania z zastosowaniem zewnętrznego czaso- Niniejsze ostrzeżenia zostają...
  • Seite 47 PŁYTA KUCHENNA • Zawsze używać jednego garnka lub patelni w każdej strefie grzejnej, również pod- czas korzystania z funkcji BRIDGE. • Nie umieszczać gorących naczyń na przyciskach dotykowych i kontrolkach, ponie- PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE waż mogą one uszkodzić elektronikę zainstalowaną poniżej. (część...
  • Seite 48 Wybór przedniej strefy grzejnej. W przypadku naciś- nięcia w połączeniu z powoduje włączenie funkcji BRIDGE. Zabrania się instalowania urządzenia na lodówkach i zamrażarkach, zmywar- kach do naczyń, pralkach i suszarkach. Wybór tylnej strefy grzejnej. W przypadku naciśnięcia w połączeniu z powoduje włączenie funkcji Podłączenie płyty: BRIDGE.
  • Seite 49 FUNKCJA CZASOMIERZA 7 - 8 Gotowanie Ziemniaki, obwarzanki, placki Smażenie I AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Smażenie, doprowadzanie do Befsztyki, omlety PŁYTY KUCHENNEJ wrzenia Gotowanie Czasomierz posiada dwie funkcje: Smażenie, doprowadzanie do Doprowadzanie do wrzenia 1 – REGULATORA CZASOWEGO; wrzenia dużych ilości wody 2 –...
  • Seite 50: Funkcjonowanie Okapu

    Opis Możliwe Środek zaradczy Błąd konfiguracji Przypisanie dwóch Usunąć aktualną stref grzejnych do konfigurację ręczną za błędu przyczyny tego samego ele- pomocą menu serwi- Strefę grzejną Brak błędu, Na poszczególnych stre- mentu interfejsu sowego można skonfi- użytkownik znaj- fach gotowania należy użytkownika.
  • Seite 51: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY? Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elek- Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie od częstotli- trycznych lub części związanych z silnikiem, które znajdują się wewnątrz wości użytkowania okapu.
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    • Det er forbudt at anvende induktionspladen på møbler der kan flyttes. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Opbevar ikke metalgenstande direkte under kogepladen. • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af originale reservedele. • Hvis det er muligt, skal der altid anvendes grydelåg, for at forhindre varmetab.
  • Seite 53 • Efter at have startet med at stege eller koge retterne, bringes effektniveau til et lavere Før kogepladen tilsluttes lysnettet, kontrolleres følgende: niveau. • At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i kogepladen; • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå apparatets belast- ning (se typeskiltet med de tekniske specifikationer, der er anbragt inde i kogepladen);...
  • Seite 54 Tilslutning af kogepladen: Forøgelse af effektniveauet for tilberedning og valg af booster-funktion, eller forøgelse af tilberedningsti- Tilslutning Snit Strømfø- Kaliber den med funktionen TIMER. på kablet rende Sænkning af effektniveauet for tilberedning eller kabel kontak- sænkning af tilberedningstiden med funktionen TI- MER.
  • Seite 55: Timer-Funktion

    BRIDGE-FUNKTION AUTOMATISK SLUKNING Denne funktion giver mulighed for at tænde samtidig for kogezonerne 1-2 og/eller 3-4. For funktionen med automatisk slukning: For aktivering: 1 - Tænd for kogepladen. - Aktiver kogepladen. 2 - Vælg kogezonen. 3 - Vælg effektniveauet. For "90": 4 - Indstil timeren som beskrevet ovenfor.
  • Seite 56 EMFANG Uegnet gryde, fx Gryden skaber 1. Fejlen annulleres automatisk efter 8 s, og fordi den har mistet et ikke egnet kogepladen kan bruges sine magnetiske driftspunkt på RØGAFTRÆK igen. Hvis der igen egenskaber pga. modulet, som kan opstår fejl, skal gryden bundens tempe- ødelægge enhe- udskiftes.
  • Seite 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    KONTROLPANEL TOUCH FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. Skyl dem med omhu og vent med at montere dem igen, til de er helt tørre.
  • Seite 58 NOTE - NOTES...
  • Seite 59 NOTE - NOTES...
  • Seite 60 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Diese Anleitung auch für:

Sintesi 90 plusSintesi 90

Inhaltsverzeichnis