IT - Misure foro per incasso. ES - Medidas del orificio para empotrado. NL - Maten gat voor inbouw. EN - Hole measurements for installation. RU - Размеры монтажного отверстия. FI - Aukon mittaukset asennusta varten. DE - Lochabmessungen für Einbau. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
Seite 4
1P+N 220-240 V min. 20 mm 380-415 V 2N 2P+N electric 220-240 V 2 230V cable 3P+N 380-415 V 3N Max 7400W 220-240V / 380-415V 3N 50-60 Hz IT - Collegamento cavo di alimentazione del piano cottura (1). Distanze di sicurezza (2). EN - Connection of the power cable of the cooking hob (1).
Seite 5
IT - Operazioni preliminari: Taglio del top (3). Inserimento cappa su base (4). EN - Preliminary operations: Cutting the top (3). Insertion of the hood onto the base (4). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (3). Einsetzen der Haube auf der Basis (4) FR - Opérations préliminaires: Couper le haut (3).
Seite 6
IT - Installazione con cappa ad evacuazione esterna (aspirante) (5). RU - Установка с кухонной вытяжкой с выводом наружу (всасывающая) (5). EN - Installation with external exhaust hood (suction) (5). PL - Instalacja z okapem z usuwaniem na zewnątrz (wyciągowy) (5). DE - Installation mit Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion) (5).
Seite 7
PULIZIA E MANUTENZIONE - MAINTENANCE - REINIGUNG UND WARTUNG - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - ОЧИСТКА И УХОД - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE REINIGING EN ONDERHOUD - HUOLTO (x1)
Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. stituzioni: gli interventi effettuati da persone non • Falmec garantisce il rispetto degli standard di competenti e qualificate possono provocare dan- sicurezza solo con ricambi originali. ni, anche molto gravi, a cose e/o persone non co- •...
L’impianto elettrico al quale viene collegato l'appa- • ATTENZIONE: Il processo di cottura deve avvenire sotto controllo. Un processo di cottura breve deve essere costantemente sorvegliato recchio deve essere a norma e munito di collegamen- • ATTENZIONE: la cottura automatica sul piano di cottura con grasso o to a terra secondo le norme di sicurezza del Paese di olio può...
SCELTA DELLE PENTOLE - Pentole in rame - Pentole in alluminio Pentole adatte per l’induzione: - Pentole in ceramica Sono adatte all’uso sui piani ad induzione solamente le pentole con fondo - Pentole in terracotta completamente magnetizzabile, sufficientemente largo e perfettamente - Pentole in acciaio inox piano.
Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attenta- Informazioni sul prodotto secondo la direttiva (UE) n. 66/2014 mente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". Metodo di calcolo: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Falmec S.p.a. Produttore CARATTERISTICHE TECNICHE Identificativo del modello Zero I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su etichette posizionate all’interno...
Seite 12
H 05 VV - F 380V - 415V~ 50/60Hz 2P+N 4 x 1.5 mm² H 05 RR - F Accensione e regolazione velocità Velocità “P”: attiva solo per pochi H 05 VV - F 380V - 415V~ 50/60Hz 3P+N 5 x 1.5 mm² minuti, poi velocità...
Seite 13
7 - 8 Cuocere Patate, ciambelle, tortini Power boost: massima potenza di cottura Friggere Bistecche, frittate Friggere, portare a ebollizione Bollire Indicatore di calore residuo Friggere, Portare a Portare a ebollizioni grandi ebollizione quantità d'acqua Funzione Keep warm attiva Nota: il tempo di riscaldamento dei piani cottura a induzione è più breve ri- spetto a quello dei piani cottura a gas.
Seite 14
- Questa funzione permette di far funzionare assieme le zone di cottura: 1-2 Sequenza descrizione e/o 3-4; per l’utilizzo di pentole come pescere o pentole di forma rettangolare di grandi dimensioni. NOTE: Rilevazione automatica BRIDGE: l’apparecchio propone automa- Premere su per uscire ticamente la funzione BRIDGE se viene messa una pentola sufficiente- dall’impostazione del parametro...
-Premere il tasto Blocco comandi per 1 secondo basso a destra Tutti i tasti ad eccezione dei tasti Blocco comandi ed ON/OFF sono - Premere sull’area Timer. disabilitati. Per disattivare la funzione BLOCCO COMANDI: - Premere il tasto Blocco comandi per 1 secondo FUNZIONE BLOCCO BAMBINI: - L’area Timer si attiva:...
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Tabella durata funzione: DEL PIANO COTTURA Tempo funzione riscaldamento automatico Livello potenza (secondi) Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: • Il piano non è collegato alla rete elettrica. • Il fusibile di protezione è...
Seite 17
SICUREZZE DEL PIANO COTTURA Errore interno - Contattare l’Assi- della tastiera stenza tecnica + 2 + 0 Spegnimento di sicurezza comandi Se una zona di cottura supera il tempo massimo di accensione alla stessa + 2 + 2 potenza, viene spenta automaticamente e appare l’indicazione del calore residuo.
PULIZIA E MANUTENZIONE FILTRI AL CARBONE E ZEOLITE (OPZIONALE) Per la durata e la rigenerazione dei filtri fare riferimento alle istruzioni specifiche fornite con la loro confezione. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e ren- Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo. dimento nel tempo.
Never open the case of the appliance. • WARNING: failure to install screws or fasteners in • Falmec assures the compliance with the safety accordance with these instructions may lead to standards with original spare parts only. electrical hazards •...
Seite 20
also comply with European standards regarding radio • Do not keep inflammable objects in the drawers below the cooker. The cutlery tray shall be made up of fire-resistant material. antistatic properties. • Do no keep metal objects directly below the cooker. •...
Seite 21
- Aluminium saucepans Product information according to Regulation (EU) Nr. 66/2014 - Ceramic saucepans Calculation method: EN 60350-2:2018+ A1:2021 - Terracotta saucepans Manufacturer Falmec S.p.a. - Stainless steel saucepans Model identification Zero Noise during cooking Glass ceramic cooktop Type of hob Saucepans may generate noise during cooking: this is not a malfunction and does not affect the operation of the product.
COOKER SIZE OF USABLE SURFACE ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from mains power network before car- rying out any operation on the cooker. 9 Power Level: 2,1kW 9 Power Level: 1,4kW Booster (P): 3kW Booster (P): 2,1kW Make sure that electric wires inside the cooker are not disconnect- ed or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Seite 23
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Carbon.Zeo filter alarm: only intended for qualified personnel Maintenance after about 1500 hours of use. The display shows “F”. The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, To reset the alarm: press the follow the specific steps provided for the required installation.
Seite 24
PUSH-BUTTON PANEL Saucepan not present on the cooker top or not detected. Pause function enabled Child lock function enabled Automatic heating function enabled Control description Cooker top ON/OFF. In case no other control is enabled, the cooker switches off automatically after a few seconds Pause key.
Seite 25
cooking areas 1-2 or 3-4. Sequence description To save changes and exit the menu: - Press the keys of the two cooking areas to be paired simul- - press the ON/OFF key taneously. for 2 seconds. CAUTION: only the indicated pairs can be coupled: front and back right area (1-2) or front and back left area (3-4).
CHILD LOCK FUNCTION: flashes. deactivates operation of all keys - Press the keys to set the timer. - IMPORTANT: perform the entire procedure within 10 seconds - Press a cooking area key for 3 seconds - Release the key and slide your finger to the right in the power level selector switch from 0 to 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Area 1: hours...
function is deactivated. Control keyboard - Contact Technical RECALL FUNCTION: internal error Support enables the recovery of cooking settings prior to an accidental cooker + 2 + 0 top switch-off. + 2 + 2 - Perform the following steps within 6 seconds of an accidental switch-off - Turn on the cooker top + 3 + 5 - The pause key...
SAFETY DEVICES ON THE COOKER Then wipe the glass-ceramic cooktop with a damp cloth and dry it with a clean cloth. Safety shutdown How do I identify a suitable glass-ceramic scraper? • Scraper made of metal (won’t melt or catch fire) If a cooking area exceeds the maximum time for operation at the same pow- er, it is automatically switched off and the indication of the residual heat is •...
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", ac- cordingly it must not be disposed of with unsorted waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific operations for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled.
Anweisungen angebracht werden, kann dies zu die sich bewegen könnten, ist verboten. elektrischen Gefahren führen. • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. • Niemals versuchen, Reparaturen oder • Falmec gewährleistet Einhaltung Austauschtätigkeiten selbst durchzuführen. Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile Werden diese Arbeiten Personen verwendet werden.
Elektrische Sicherheit HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die elektrische Anlage für den Anschluss der Kochebene muss den geltenden Normen • Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts eventuelle Schutz- bzw. entsprechen und mit einem Erdungssystem Haftfolien entfernen. • Während des Gebrauchs können Pfannen und Geschirr Lärm ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften verursachen, was von Folgendem abhängen kann: des Installationslandes entspricht.
geeignet. - Töpfe aus Kupfer Der Boden ist magnetisierbar, wenn an jeder Stelle des Topfbodens ein - Töpfe aus Aluminium Magnet haftet. - Töpfe aus Keramik Der Mindestdurchmesser des Topfbodens kann je nach Kochzone variieren - Töpfe aus Terrakotta (siehe Informationen unten); der Mindestdurchmesser ist der Teil des Topfes, - Töpfe aus Edelstahl der auf dem Kochfeld aufliegt.
Seite 33
KOCHFELD Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- Produktinformationen gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014 SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- Berechnungsmethode: EN 60350-2:2018+ A1:2021 sam gelesen werden. Falmec S.p.a. Hersteller Modellkennung Zero TECHNISCHE MERKMALE Art der Kochmulde Glaskeramik-Kochfeld Die technischen Daten des Geräts sind auf den Schildern im Inneren der Abzugshaube...
Anschluss der Kochebene Netz Anschluss Quer- Versorgungs- schnitt kabel des Kabels H 05 VV - F 220V -240V~ 50/60Hz 1P+N / 2P 3 x 4 mm² H 05 RR - F H 05 VV - F 380V -415V~ 50/60Hz 2P+N 4 x 1.5 mm²...
Reihenfolge Beschreibung Kochzone drücken, um den einge- stellten Leistungswert zu ändern. Leistungsstufenregler betätigen: HINWEIS: Zum gleichzeitigen Ausschalten aller Kochzonen: - nach links, um den Wert zu Taste zwei Sekunden lang drücken. senken, - nach recht, um ihn zu erhöhen Das folgende Symbol erscheint auf den Displays der noch heißen Kochzo- Leistungswert Mindestwert: 1,4 2,8 kW...
Ausschalten der PAUSE-Funktion: - Pause-Taste drücken. Die Taste beginnt zu blinken - Eine beliebige Taste außer der Pause-Taste drücken. - Die Funktion wird ausgeschaltet und die Kochzonen werden so wieder in Betrieb genommen, wie sie vor dem Einschalten der Pause-Funktion einge- stellt waren.
• - Auf dem Display der Kochzone erscheint die Einstellung der Funktion Die Kochebene bzw. ein Kochbereich ist zu lange eingeschaltet geblieben; • eine oder mehrere Tasten sind bedeckt; • einer der Töpfe ist leer und der Boden hat sich überhitzt. Tabelle der Funktionsdauer: Der Lüfter läuft auch nach Ausschalten der Kochebene weiter: Dauer der Funktion automatisches Erhitzen...
Überhitzungsschutz Falsche Konfigu- -Konfigura- - Kundendienst Bevor sich die Elemente der Kochebene überhitzen können, reduziert die ration tionsfehler des benachrichtigen Steuerung die Wärmeleistung gemäß folgendem Sicherheitsverfahren: Induktors - Ausschalten von Booster und Power Booster, wenn eingeschaltet. Keine Kommu- - LIN-Kabel - Kundendienst - Reduzierung der eingeschalteten Wärmestufe.
ÖLAUFFANGWANNE Die Flaps nicht im Geschirrspüler reinigen. Es wird empfohlen, die Wanne alle 4 Wochen zu reinigen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Für eine sorgfältigere Reinigung, die Ölauffangwanne (siehe Abbildung) heraus- NÜTZLICHE PFLEGEHINWEISE ziehen und sie mit Wasser und Geschirrspülmittel säubern. Die Wanne sorgfältig abspülen und vor der Montage abwarten, dass sie vollständig trocken sind.
• Ne jamais ouvrir l’ e nveloppe de l’appareil. Revendeur ou un Centre d’assistance technique • Falmec assure le respect des standards de sécurité autorisé pour la réparation. seulement sur des pièces de rechange originales. • Ne pas modifier la structure électrique, mécanique •...
SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES réparations remplacements : interventions effectuées par des personnes non Ne pas raccorder l'appareil aux conduits compétentes et non qualifiées peuvent provoquer d'évacuation des fumées produites par la des dommages, éventuellement très graves, à des combustion (par ex. chaudières, chemi- choses et/ou à...
Seite 43
plaques à induction. N’utiliser que des casseroles avec fond magnétique. En tout état de cause, ces types de casseroles sont moins efficaces et moins D’autres matériels ne sont pas admis. performants. Les fonds en matériau non ferreux (aluminium, cuivre, etc.) ne peuvent pas Utiliser des casseroles de dimensions adéquates à...
Seite 44
Consommation d'énergie des zones de cuisson: FICHE TECHNIQUE TABLE DE CUISSON Informations sur les produits conformes au règlement (EU) n° 66/2014 Méthode de calcul: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Fabricant Falmec S.p.a. Référence modèle Zero Type de plaque Table de cuisson vitrocéramique Nombre de zones / surfaces de cuisson Zones et surfaces de cuisson à...
PLAN DE CUISSON Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars). (partie réservée uniquement à...
Seite 46
BOÎTIER DE COMMANDE Alarme filtre Carbon.Zeo : Entretien après environ 1500 heures d'utilisation. L'écran affiche «F». Pour réinitialiser l'alarme: appuyer sur la touche pendant 5 secon- Pour activer l'alarme: Avec la hotte éteinte, appuyer sur l’écran de la hotte pendant 5 secon- -->...
Séquence description Fonction Bridge activée Pour enregistrer les modifications et quitter le menu : Casserole non présente sur le plan de cuisson ou - appuyer sur la touche ON/OFF non détectée. pendant 2 secondes. 2 sec. Pour quitter le menu sans enregi- Fonction Pause activée strer les modifications : - appuyer sur la touche...
Seite 48
FONCTION BRIDGE: FONCTION VERROUILLAGE DES COMMANDES : Cette fonction permet de faire fonctionner ensemble les zones de cuisson : désactive toutes les touches du dispositif pour éviter toute activation 1-2 et/ou 3-4 ; pour l’utilisation de casseroles comme les casseroles à pois- accidentelle lors du nettoyage du plan de cuisson. sons ou de grosses casseroles de forme rectangulaire.
Seite 49
FONCTION TIMER ZONE DE CUISSON: Niveau de puis- Durée de la fonction de chauffage automatique permet d'éteindre une zone de cuisson après une durée configurée sance (secondes) -Appuyer sur la touche de la zone de cuisson à régler. Le point en bas à Fonction non disponible droite s'allume...
N’utiliser pas de produits contenant : Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des filtres : pour réduire cet inconvénient, laver à basse température (60 °C max.) sans uti- - agents corrosifs (soude, acides, ammoniaque). - agents abrasifs (poussières ou pâtes). liser de détergents.
No abra nunca la envoltura del aparato. • •No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de • Falmec garantiza el respeto de los estándares de funcionamiento del equipo. seguridad solo con los recambios originales. • ATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o •...
Seguridad eléctrica ADVERTENCIAS PARA SU USO La instalación eléctrica a la cual se conecta la placa de cocción debe respetar las normas • Antes de poner a funcionar el aparato por primera vez, quite las posibles películas protectoras y adhesivas. correspondientes y tener obligatoriamente una •...
Seite 54
El diámetro mínimo del fondo de la olla puede variar dependiendo de la Ollas no adecuadas zona de cocción (ver información más abajo); el diámetro mínimo significa (ejemplos): la parte de la olla que descansa sobre la placa de cocción. - Ollas de cobre En las ollas con fondo plano totalmente ferroso, el calor se distribuye unifor- - Ollas de aluminio...
PLACA DE COCCIÓN Informaciones de producto según el reglamento (EU) Nr. 66/2014 Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS". Método de cálculo: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Falmec S.p.a. Fabricante CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Identificación del modelo Zero Los datos técnicos del aparato se encuentran en unas etiquetas colocadas den-...
Seite 56
CAMPANA Aumento de la velocidad de 1 a 9 ... (hasta "P"). DESCARGA DE HUMOS Velocidad "P": sólo se activa durante CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) unos minutos, y luego velocidad 9. En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el A: Activación automática del ciclo (A) ambiente exterior a través del tubo de descarga.
Seite 57
6 - 7 Cocina a fuego bajo Carne, hígado, huevos, Zona de cocción seleccionada salchichas Goulash, redondos, callos 7 - 8 Cocinar Patatas, roscas, pasteles Nivel de potencia seleccionado Freír --> Filetes, tortillas Freír, llevar a hervor Hervir Power boost: máxima potencia de cocción Freír, Llevar a Llevar a hervor grandes hervor...
Secuencia descripción Pulse la zona del temporizador para cambiar el valor de la potencia ajustada. NOTA: Todas las zonas de cocción pueden apagarse al mismo tiempo: Pulse en el selector de nivel de pulse durante 2 segundos la tecla potencia: - a la izquierda para disminuir el En la pantalla de las zonas de cocción aún muy calientes, aparecerá...
- Pulse las teclas para ajustar el temporizador. La función de pausa puede mantenerse activa hasta 10 minutos, tras los cua- les el aparato se apaga. Zona 1: horas Para desactivar la función PAUSA: Zona 2: decenas de minutos - Pulse la tecla de pausa .
Seite 60
Aparece el símbolo [ E ]: 3 sec · Desconectar y volver a conectar la placa de cocción. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 · Póngase en contacto con el Servicio de asistencia pos venta. Una de las zonas o toda la placa de cocción se apaga: ·...
La placa de cocción se apaga automáticamente si uno o varios mandos Olla inadecuada - La olla tiene - Utilice una olla permanecen cubiertos durante más de 10 segundos. poco material adecuada ferrítico - Retire la olla, espere Para restablecer el correcto funcionamiento: - La olla ha 8 segundos y vuelva - quite los objetos del panel de mandos.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Resultado brillante en tres sencillos pasos: Para una limpieza a fondo, retire primero la suciedad más llamativa y los restos de comida con una rasqueta metálica adecuada. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Cuando la placa ya esté...
гих компонентов, варочную панель НЕ следует прибора. использовать: отсоедините ее от сети электропи- • Falmec гарантирует соответствие прибора стан- тания и обратитесь к местному Дилеру или в ав- дартам безопасности только при использовании торизованный Центр Сервисного Обслуживания. оригинальных запасных частей.
ля. 3000 • Прежде чем приступать к установке варочной БЕЗОПАСНОСТЬ ОТВОДА ДЫМОВ плиты, убедитесь в целостности и исправности всех ее частей. В случае обнаружения каких-либо Не подключать аппарат к дымоотводам для аномалий не приступайте к установке, а обрати- отвода дымов, полученных в результате сго- тесь...
Seite 65
В любом случае, такая посуда имеет меньшую эффективность и Используйте только посуду с ферромагнитным дном. меньшую производительность. Использование других материалов не допускается. Если дно посуды не выполнено из железистого сплава (алюминий, медь...), то эта посуда не может быть использована на индукционных Используйте...
Технические данные электроприбора приведены на этикетках, которые находятся Product information according to Regulation (EU) Nr. 66/2014 внутри вытяжки. Calculation method: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Manufacturer Falmec S.p.a. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ Model identification Zero Установка варочной панель осуществляется только после завершения монтажа и...
Seite 67
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ рактеристики внутри варочной панели); • вилка и шнур питания не должны подвергаться температурам выше 70°C; WHEN TO TURN ON THE HOOD? • линия электропитания оснащена эффективной и надежной системой Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes заземления, отвечающей...
Seite 68
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Сигнал тревоги фильтра Carbon.Zeo: Техническое обслуживание после примерно 1500 часов использования. На дисплее отображается «F». Чтобы сбросить сигнал тревоги: нажмите кнопку , удерживая ее нажатой в течение 5 секунд Чтобы активировать сигнал тревоги: Символ команды Описание При выключенной вытяжке нажмите...
Последовательность Описание Функция Bridge активирована Чтобы сохранить изменения и выйти из меню: Кастрюля отсутствует на варочной панели - нажмите кнопку ON/OFF или не обнаружена. в течение 2 секунд. 2 sec. Выход из меню без сохранения Функция паузы активна изменений: - нажмите кнопку Функция...
ПРИМЕЧАНИЯ: Автоматическое обнаружение BRIDGE: прибор Чтобы отключить функцию БЛОКИРОВКИ УПРАВЛЕНИЯ: автоматически предлагает функцию BRIDGE, если на зоны - Нажмите кнопку блокировки команд на 1 секунду приготовления 1-2 или 3-4 помещена достаточно большая кастрюля. - Нажмите одновременно кнопки двух сопрягаемых зон приготовления. ФУНКЦИЯ...
Seite 71
Чтобы отключить функцию АВТОМАТИЧЕСКОГО НАГРЕВА: 1 - Дождитесь окончания времени выполнения функции или 2 - Нажмите кнопку варочной зоны на 3 секунды - функция завершается, и варочная зона возвращается к ранее - Активируется зона таймера: и мигает установленному уровню мощности. символ...
Seite 72
Внутренняя вентиляцион- - Обеспечьте Неправильный - Напряжение - Проверьте температура ные зоны рассеивание источник питания вне правильность + 2 + 1 выше 85°C закрыты или внутреннего тепла питания рабочего напряжения недостаточны диапазона питания: - Неправильная напряжение и Неправильная - ошибка - Обратитесь...
ОЧИСТКА И УХОД МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (F) (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функ- средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. ционирование...
• Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. trum obsługi technicznej w celu naprawy. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- • Nie należy zmieniać struktury elektrycznej, mecha- pieczeństwa wyłącznie w przypadku używania ory- nicznej i funkcjonalnej urządzenia.
sprzedawcą. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Bezpieczeństwo elektryczne Instalacja elektryczna, do której podłączona jest • Przed pierwszym włączeniem urządzenia usunąć z niego ewentualne folie ochronne i naklejki. płyta kuchenna, powinna być zgodna z przepisami • Garnki i inne naczynia kuchenne w trakcie korzystania z nich na płycie oraz posiadać...
Seite 76
WYBÓR GARNKÓW z tych materiałów mają skłonność do uwalniania substancji, które wiążą się nadrukiem na szkle, uszkadzając je w sposób nieodwracalny. Garnki odpowiednie do gotowania na płycie indukcyjnej: Używanie garnków z nierównym dnem (np. z nadrukowanymi kropkami Dna mogą być wykonane całkowicie z metali żelaznych, z mieszanki metali na dnie) może utrudniać...
Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosfe- Informacje o produkcie zgodnie z dyrektywą (UE) nr 66/2014 rycznych (deszcz, wiatr itd.) Metoda obliczeniowa: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Falmec S.p.a. Producent Identyfikator modelu Zero PŁYTA KUCHEN NA Płyta kuchenna z tworzywa...
OKAPU FUNKCJONOWANIE OKAPU ODPROWADZANIE DYMU KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary W tej wersji opary i dym są...
Seite 79
Jeśli panel przyciskowy jest całkowicie nieaktywny, należy Przełącznik wyboru poziomu mocy tymczasowo odłączyć zasilanie elektryczne (na ok. 5”) od sprzętu Ustawia moc wybranego obszaru gotowania w skali gospodarstwa domowego przed skontaktowaniem się z pomocą od 0 do 9. techniczną, ewentualnie użyć wyłącznika głównego, aby wznowić Przycisk Booster.
Seite 80
poziom mocy: Kolejność Opis W ciągu 3 sekund należy ponownie --> wcisnąć przycisk ON/OFF 3 sec. Przycisk zaczyna migać. - Wcisnąć przycisk , aby włączyć poziom Booster. Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk pauzy. Na wyświetlaczu wybranego obszaru gotowania wyświetla się napis Poziom Booster jest utrzymywany przez maksymalnie 5 minut, po czym po- Wyświetlacze obszarów gotowania ziom mocy jest zwiększany do 9.
Seite 81
FUNKCJA TIMERA muje o włączeniu funkcji umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego zostanie włączony W celu wyłączenia funkcji KEEP WARM: alarm dźwiękowy. - Wcisnąć przycisk Timera - Wcisnąć przycisk obszaru gotowania z aktywną funkcją Keep Warm - Wcisnąć przycisk Keep Warm FUNKCJA PAUZY wstrzymuje działanie wszystkich obszarów gotowania.
Seite 82
CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PŁYTY KUCHENNEJ Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się: · Płyta nie jest podłączona do sieci elektrycznej. - Wcisnąć na 3 sekundy wybrany poziom. ·...
ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ Błąd wewnętrzny - Skontaktować się z klawiatury Pomocą techniczną + 2 + 0 Wyłączenie bezpieczeństwa Jeśli w przypadku jakiejś strefy grzejnej zostanie przekroczony maksymalny + 2 + 2 czas włączenia z tym samym, niezmiennym poziomem mocy, wówczas strefa ta zostaje automatycznie wyłączona i pojawia się...
Seite 84
PLOATACJI Wystarczy chwila nieuwagi … Nie dopuszczaj do kontaktu gorącej płyty z tworzywem sztucznym, folia metalowa, cukier lub potrawa zawierająca cukier. Proszę jak najszybciej usunąć to specjalnym skrobakiem z gorącej płyty, gdyż jeśli któraś z tych rzeczy stopi się, może uszkodzić Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu płytę.
• Åbn aldrig apparatets kabinet. dom og personer, der ikke dækkes af Fabrikan- • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- tens garanti. hedsstandarderne ved anvendelse af originale • Inden kogepladen monteres skal integriteten reservedele.
Seite 86
Kontroller overensstemmelsen mellem disse ADVARSLER TIL BRUGEREN data inden installationen. Ved tvivl, skal der rettes henvendelse til en elek- triker. Kontroller, inden installation af emhætten, at net- • Før apparatet anvendes for første gang, skal eventuel beskyttende klæ- befolie og film fjernes. spændingen svarer til den, der er angivet på...
Seite 87
- Gryder af emaljeret støbejern med tyk bund Brummen, hvislen, knitren og vibrationer skyldes gennemstrømning - Gryder af støbejern med emaljeret bund af energi til grydens bund, og de genereres af de materialer, som gryden - Gryder af flerlags rustfrit stålmateriale er sammensat af.
Seite 88
Produktinformationer iht. forordning (EU) nr. 66/2014 Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- VISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. Beregningsmetode: EN 60350-2:2018+ A1:2021 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Falmec S.p.a. Producent Apparatets tekniske data er angivet på mærker, der er anbragt inde i selve em- Modelidentifikation Zero hætten.
EMFANG Funktion timer emhætte: RØGAFTRÆK Giver mulighed for at afbryde EMHÆTTE efter en indstillet tid MHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Automatisk slukning: Hvis alle ko- På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri geplader slukkes, forbliver hætten gennem et udledningsrør.
Seite 90
BETJENINGSPANEL Gryde ikke til stede på kogepladen eller ikke re- gistreret. Pause-funktion aktiv Børnelås-funktion aktiv Automatisk varmefunktion aktiv Kommando Beskrivelse Kogeplade ON/OFF. Hvis der ikke aktiveres andre kommandoer, vil kogepladen slukke automatisk efter få sekunder Pausetast. Afbryder tilberedningen. Se funktionen PAUSE PROCEDURE TIL SKIFT AF EFFEKT OBS: Reducering af effekt betyder begrænsning af indstillingen i Tast til låsning af kommandoer.
AUTOMATISK TÆNDING AF KOGEZONEN - Et akustisk signal melder om aktivering af funktionen. displayene viser: - Tænd for kogepladen - Anbring gryden, der ikke må være tom, på kogezonen - Tasten, der svarer til zone, tændes automatisk - Effektniveauvælgeren aktiveres automatisk, og oplyser niveau 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Juster det ønskede effektniveau.
BØRNELÅS-FUNKTION: deaktiverer funktionen af alle taster - VIGTIGT: Udfør hele proceduren inden 10 sekunder - Tryk på tasten til én af kogezonerne i 3 sekunder - Slip tasten, og lad fingeren glide til højre på effektniveauvælgeren fra 0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Felt 1: timer Felt 2: ti min.
Seite 93
RECALL FUNKTION: Manglende - Kablet er - Kontakt Teknisk giver mulighed for at hente de tidligere indstillinger, hvis man fx utilsi- kommunikation beskadiget eller Service gtet har slukket for kogepladen. + 4 + 7 mellem trykk- ikke tilkoblet nappanelet og - Beskadiget in- - Udfør følgende handlinger inden 6 sekunder efter den utilsigtede afbrydel- induktionsmodu-...
SIKKERHED FOR KOGEPLADEN belægninger og madrester ved hjælp af rengøringsredskabet af metal. Hæld nogle dråber af rensemidlet på den kolde kogeplade, og tør af med køk- kenrulle eller en ren klud. Sikkerhedsslukning Derefter bruges en våd klud hen over kogepladen, og til sidst tørres af med en ren klud.
Seite 95
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE"Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroni- ske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagrenovatio- nen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genan- vendes, eller undergå...
De behuizing van het toestel nooit openen. • Probeer niet om zelf reparaties of vervangingen • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- uit te voeren: interventies uitgevoerd door per- snormen alleen bij gebruik van originele reserve- sonen die niet bekwaam of niet gekwalificeerd onderdelen.
Seite 97
De elektrische installatie waarop het toestel wordt AWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn voor- HET GEBRUIK EN DE REINIGING zien, in overeenstemming met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bovendien moet deze in- stallatie conform zijn met de Europese normen inza- ke radiostoringen.
Seite 98
oppervlak van de kookplaat. - Kookpotten van aardewerk Geschikte kookpotten (voorbeelden): - Kookpotten van roestvrij staal - Kookpotten van geglazuurd staal met dikke Lawaai tijdens de bereiding bodem - Kookpotten van gietijzer met geglazuurde bodem De kookpotten kunnen tijdens de bereiding geluid produceren: dit wijst - Kookpotten van meerlagig roestvrij staal niet op een probleem en beïnvloedt de werking van het product niet.
Seite 99
Productinformatie conform verordening (EU) nr. 66/2014 TECHNISCHE KENMERKEN Berekeningsmethode: EN 60350-2:2018+ A1:2021 De technische kenmerken van de afzuigkap vindt u op de stickers aan de bin- Fabrikant Falmec S.p.a. nenkant van de kap. Zero Identificatie model Type kookplaat Glaskeramisch kookveld...
AFZUIGKAP A: Activering automatische cyclus (A) ROOKAFVOER van de afzuigkap in functie van het vermogen van de kookplaten. AFZUIGKAP MET (ZUIG)AFVOER NAAR BUITEN In deze uitvoering wordt de geur en de damp via de afvoerbu- Afzuigkap timer-functie: is naar buiten afgevoerd. maakt het mogelijk AFZUIGKAP uit te Daartoe moet de uitgangsaansluiting van de afzuigkap via een schakelen na een ingestelde tijd...
Seite 101
Gekookte aardappelen, soe- Kookzone geselecteerd 4 - 5 Koken pen, pasta Verse groenten Vlees, lever, eieren, worstjes Geselecteerd vermogensniveau 6 - 7 Op zacht vuur garen Goulash, roulade, pens --> Garen Aardappelen, beignets, 7 - 8 Frituren taartjes Power boost: maximaal kookvermogen Frituren, op het kookpunt Steaks, omeletten brengen...
Seite 102
Sequentie beschrijving 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Door te drukken op de Timer zone kunt u de ingestelde vermogen- swaarde wijzigen. Druk op de keuzeschakelaar voor het vermogensniveau: - Het display van de geselecteerde kookzone toont het vermogensniveau 0: - naar links om de waarde te ver- minderen, - naar rechts om deze te verhogen...
- Druk op de pauze-toets - Het display van de kookzone geeft de activering van de pauze- functie aan - De Timer-zone wordt geactiveerd: - Druk op toetsen om de timer in te stellen. De pauzefunctie kan tot 10 minuten actief worden gehouden, waarna het apparaat uitschakelt.
· De diameter van de bodem van de pot is te klein ten opzichte van de ko- 3 sec okzone. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Het symbool [ E ] verschijnt: · Koppel de kookplaat los en sluit daarna opnieuw aan. ·...
BEVEILIGINGEN VAN DE KOOKPLAAT Pan niet geschikt - De pot heeft - Gebruik een ge- weinig ijzerma- schikte pan Veiligheidsuitschakeling teriaal - Verwijder de pan, - De pan heeft wacht 8 seconden en Als een kookzone langer dan de maximale inschakeltijd aan staat op een een fout in de probeer het opnieuw zelfde vermogen, dan wordt die automatisch uitgeschakeld en wordt de re-...
Seite 106
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN NUTTIGE TIPS VOOR HET ONDERHOUD Wij adviseren u om uw kookplaat regelmatig te reinigen, zo mogelijk na elk ge- DE GEBRUIKSDUUR bruik. Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen. Vermijd ook agressieve chemische producten, zoals bijvoorbeeld ovenreinigingssprays, vlekafstotende producten, maar ook badkamer- of universele reinigingsmiddelen.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. • Ennen lieden asentamista, tarkista jokaisen osan • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudattamis- kunto ja toiminta. Jos havaitset vikoja, älä jatka en vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. asennusta ja ota yhteys jälleenmyyjään. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- •...
Seite 108
Asennetun laitteen kytkemiseen tarkoitetun pistora- eet voivat aiheuttaa halkeamia tai muita muutoksia pyrokeraamiselle pinnalle: sammuta laite ja poista välittömästi vielä kuumalta liedeltä sian on oltava helppopääsyisessä paikassa: muussa • Varo polttamasta itseäsi laitteen käytön aikana tai sen jälkeen. tapauksessa asenna katkaisija tuulettimen pois kyt- •...
TURVAOHJEET JA VAROITUKSET ✖ Varoitus tahdistimia käyttäville henkilöille: ≤ Ø 70 ✔ Muista, että laitteen välittömään läheisyyteen syntyy sähkömagneettinen ≥ Ø 90 ✖ kenttä sen ollessa käytössä. Mahdollisuus, että tämä vaikuttaa sydämentahd- ≤ Ø 90 istimen toimintaan, on hyvin pieni. ✖...
Seite 110
KEITTOTASO Ennen liesituulettimen asennusta, lue huolellisesti kappale Tuotetiedot asetuksen (EU) N:o 66/2014 mukaisesti ’TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET’ . Laskentamenetelmä: EN 60350-2:2018+ A1:2021 Falmec S.p.a. Valmistaja TEKNISET OMINAISUUDET Mallitunniste Zero Tekniset tiedot on annettu tuulettimen sisällä olevissa merkinnöissä. Keittotason tyyppi Lasikeraaminen keittotaso Keittoalueiden määrä...
Seite 111
LIESITUULETIN Liesituulettimen ajastin-toi- minto: SAVUJEN POISTO mahdollistaa liesituulettimen sam- muttamisen asetetun ajan jälkeen ULKOINEN POISTOTUULETIN (IMU) Automaattinen sammutus: Tässä versiossa savut ja höyryt poistetaan ulos poistoputken kaikki liedet sammutetaan, liesituu- kautta. letin pysyy päällä 5 minuutin ajan ja Tätä varten tuulettimen poistoliitäntä on yhdistettävä putkella sammuu sitten automaattisesti ulkoiseen ulosmenoon.
Seite 112
NÄPPÄIMISTÖ Ei kattilaa liesitasolla tai sitä ei havaittu. Tauko-toiminto aktivoitu Lapsilukko-toiminto aktivoitu Automaattinen lämmitys-toiminto aktivoitu Säätö kuvaus ON/OFF liesitaso. Jos mitään muuta säätöä ei kytketä, liesitaso sammuu automaattisesti muuta- man sekunnin kuluttua Tauko-näppäin. TEHON VAIHTOMENETELMÄ Keskeyttää keittämisen. Katso TAUKO-toiminto HUOMIO: tehon laskeminen rajoittaa yksittäisille alueille asetetta- via tehotasoja.
Seite 113
KEITTOALUEEN AUTOMAATTINEN KYTKENTÄ - Äänimerkki varoittaa toiminnon aktivoinnista, näytöillä näkyy: - Kytke liesitaso päälle - Sijoita kattila, ei tyhjänä, keittoalueelle - Aluetta koskeva näppäin syttyy automaattisesti - Tehotason valitsin aktivoituu sytyttämällä valon tasolla 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Säädä...
Seite 114
- Vapauta näppäin ja pyyhkäise sormeasi oikealle tehotason valitsimessa välillä 0-9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Alue 1: tunnit Alue 2: kymmenet minuutit - Keittoalueen näyttö osoittaa toiminnon aktivoinnin Alue 3: minuutit Asetettava enimmäisaika: 9 tuntia ja 59 minuuttia LAPSILUKKO-toiminnon kytkemiseksi pois: - Viiden sekunnin jälkeen ajastin aloittaa alaslaskennan.
Seite 115
RECALL-TOIMINTO: Ei tiedonsiirtoa - Tiedonsiirtoka- - Ota yhteyttä tekni- voit palauttaa keittämisasetukset, jotka edelsivät keittotason tahatonta näppäimistön ja apeli vaurioitu- seen tukeen sammuttamista. + 4 + 7 induktorimoduu- nut tai irrotettu lien välillä - Induktorimo- - Suorita seuraavat toimenpiteet 6 sekunnin sisällä tahattomasta sammutuk- duuli vaurioi- sesta tunut...
LIEDEN TURVALAITTEET Kiiltävä tulos kolmella yksinkertaisella toimenpiteellä: Puhdista perusteellisesti poistamalla ensin suurimmat kovettumat ja ruoka- jäämät metallisella puhdistuslastalla. Turvakatkaisu Kaada sitten muutama tippa tähän tarkoitettua puhdistusainetta kylmälle liedelle ja hankaa talouspaperilla tai puhtaalla liinalla. Jos levy ylittää enimmäiskäyttöajan samalla teholla, se kytkeytyy automaat- Viimeistelyä...
Seite 117
HÄVITTÄMINEN KÄYTTÖIÄN LOPUSSA Yliviivatun roskakorin symboli laitteessa tarkoittaa, että laite on WEEE- tuote, eli "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua", minkä mukaan sitä ei saa hävittää lajittelemattoman jätteen kanssa (ts. " kotitalouden sekajätteen"kanssa), vaan erikseen, jotta se voidaan käsitellä uudelleenkäyttöä varten, tai erityiskäsitellä, jotta siitä voidaan poistaa ja turvallisesti hävittää ympäristölle haitalliset aineet ja kierrättää...