Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 3WN6 Betriebsanleitung
Siemens 3WN6 Betriebsanleitung

Siemens 3WN6 Betriebsanleitung

Einschaltsperre bei offener schaltschranktür für einschubschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3WN6:

Werbung

Einschaltsperre bei offener Schaltschranktür für Einschubschalter
Closing lockout with cubicle door open for draw-out circuit-breaker
Blocage d'enclenchement sur porte ouverte pour disjoncteur débrochable
Bloqueo de conexión a puerta abierta para interruptor extraíble
Blocco di inserzione con porta del quadro di comando aperta per interruttore
in esecuzione estraibile
Bloqueio contra ligação com a porta do painel aberta para disjuntor extraível
Betriebsanleitung/Instruções de montagem Bestell-Nr./Nº de ordem: 3ZX1812-0WX36-4FW1 / 9239 9827 423 0A
Packungsinhalt überprüfen (Stückliste siehe Seite 2) / Check the contents of pack (see page 2 for list of parts) /
Vérification du contenu de l'emballage (list des pièces, voir page 3) / Comprobar el contenido del paquete (Ver lista de
piezas en página 3) / Verificare il contenuto dell'imballo (per la lista dei pezzi ved. pag. 4) / Confira o conteúdo da
embalagem (Lista de peças vide pág. 4)
3
12
13
21
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. Todos os direitos reservados.
© Siemens AG 1997
1
5
6
14
16
22
7
8
18
17
23
24
3WX3667-1JB00
2
4
9
10
11
15
19
25
26
20
27
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3WN6

  • Seite 1 3) / Verificare il contenuto dell’imballo (per la lista dei pezzi ved. pag. 4) / Confira o conteúdo da embalagem (Lista de peças vide pág. 4) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diretti riservati. Todos os direitos reservados. © Siemens AG 1997...
  • Seite 2 Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) Check the contents of pack (continiued from page 1) 1 Positionsschalter komplett (1x) 1 Position switch, complete (1x) 2 Gewindeplatte (1x) 2 Threaded plate (1x) 3 Sechskantmutter M3 DIN 934 (2x) 3 Hexagonal nut M3 DIN 934 (2x) 4 Sechskantschraube M4 x 40 DIN 933 (2x) 4 Hexagon-head bolt M4 x 40 DIN 933 (2x) 5 Zahnscheibe I 4,3 DIN 6797 (2x)
  • Seite 3 Vérification du contenu de l’emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) 1 interrupteur de position, complet (1x) 1 Interruptor de posición, completo (1x) 2 plaquette à perçages (1x) 2 Placa roscada (1x) 3 écrou hexagonal M3 DIN 934 (2x) 3 Tuerca hexagonal M3 DIN 934 (2x) 4 vis à...
  • Seite 4 Verificare il contenuto dell’imballo (continua da pag.1) / Confira o conteúdo da embalagem (continuação da pág.1) 1 Finecorsa completo (1x) 1 Chave de posição completa (1x) 2 Piastrina filettata (1x) 2 Placa roscada(1x) 3 Dado esagonale M3 DIN 934 (2x) 3 Porca sextavada M3 DIN 934 (2x) 4 Vite a testa esagonale M4x40 DIN 933 (2x) 4 Parafuso de cabeça sextavada...
  • Seite 5 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement de l'accumulateur d'énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / Disinserire l’interruttore e scaricare le molle / Desligamento do disjuntor e descarregamento da mola Ausschalten / Speicher leerschalten /...
  • Seite 6 Bedienpult abnehmen / Remove control panel / Dépose du panneau de commande / Desmontar el panel de control / Asportare il pannello frontale di comando / Remoção da tampa frontal Close crank hole Undo fixing screws (27.1) (2 x) Tool: Phillips screwdriver size 2 27.1 Swivel the hand lever (28) forward until tangible resistance is felt...
  • Seite 7 Einbau der Steckwelle in den Schalter / Fitting the push-on shaft in the circuit-breaker / Montage de l’arbre dans le disjoncteur ≤ Steckwelle (14) bei Baugröße I (Bemessungsstrom I 1600 A) bzw. Steckwelle (15) bei Baugröße II (Bemes- ≤ 3200 A) mit dem dickeren Ende durch sungsstrom I das größere freie Loch des Lagerblechs (30) schieben Drehfeder (19) über Geberhebel (17) schieben...
  • Seite 8 Montar el eje enchufable en el interruptor / Inserire l’albero nell’interruttore / Montagem do eixo encaixável no disjuntor Pasar el eje enchufable (14) del tamaño I (Intensidad ≤1600 A) resp. el eje enchufable (15) del nominal I ≤ 3200 A) con su tamaño II (Intensidad nominal I extremo más ancho a través del agujero más grande libre de la chapa de apoyo (30)
  • Seite 9 Einbau des Hebels / Fitting the lever / Montage du levier du châssis / Montar la palanca /Montagem da alavanca Bowdenkabel (1.1) des Positionsschalters (1) gemäß Insert the bowden wire (1.1) of the position switch (1) Zeichnung durch die Einschubseitenwand (33) stecken through the withdrawable unit side wall (33)as per drawing Bowdenkabel (1.1) des Positionsschalters (1) in Attach bowden wire (1.1) of position switch (1) in...
  • Seite 10 Einbau der Anschlagschraube und der Schelle / Fitting the stop screw and the clip / Montage de la vis de butée et du collier / Montar el tornillo de tope y la abrazadera / Montaggio della vite di arresto e della fascetta / Montagem do parafuso limitador e da braçadeira 24, 25, 26 3, 7, 9, 27 Zylinderschraube (24), Scheibe (25) und Sechskant-...
  • Seite 11 Positionsschalter und Betätiger einbauen / Fitting the position switch 5, 6 28±0,3 < > Löcher in Schaltschrank (35) und Schaltschranktür Drill holes in cubicle (35) and in cubicle door (34). Ensure that b ≥ 400 mm. (34) bohren, wobei darauf zu achten ist, daß b mindestens 400 mm beträgt Puffer (11) durch Schaltschranktür (34) stecken Push buffer (11) through cubicle door (34) and...
  • Seite 12 Montage de l’interrupteur de position et de la tige d’actionnement / Montar el interruptor de posición y el actuador 5, 6 28±0,3 < > Percer les trous dans la porte (34) et dans le Taladrar los orificios en la puerta del armario (34) châssis (35) de l’armoire.
  • Seite 13 Montare il finecorsa e l’attuatore / Instalação da chave de posição e do acionamento 5, 6 28±0,3 < > Forare la porta del quadro di manovra (34) e il Faça os furos no painel (35) e na porta do painel quadro di manovra stesso (35), assicurandosi che (34), observando que a distância "b"...
  • Seite 14 Seilzug befestigen / Fixing the bowden wire / Fixation du flexible Bowden / Fijar el cable Bowden / Fissare il cavo flessibile / Fixação do cabo flexível Untergrund säubern Clean the surface Klebefolie an der Rückseite der Befestigungsplatte Remove adhesive film on rear side of mounting (12) abziehen plate (12) Befestigungsplatte (12) je nach Einbau bzw.
  • Seite 15 Funktionstest und Justierung / Function test and adjustment / Test fonctionnel et réglage / Prueba de funcionamiento y ajuste / Prova di funzionamento e regolazione / Teste de funcionamento e ajuste Bei geschlossener Schaltschranktür Federspeicher With the cubicle door closed, charge the spring spannen, bis die Einschaltbereitschaftsanzeige (38) until the ready-to-close indicator (38) shows "OK"...
  • Seite 16 Federal Republic of Germany Sujeito a modificações Subject to change Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4FW1 / 9239 9827 423 0A Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD PD Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 06.2000 Kb De-En-Fr-Sp-It-Pt...