Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aria Esterna Di Rinnovo E Mandata Aria In Un Locale Attiguo - Windex CWP Serie Technische Und Bedienungs Manual

Wasser deckenkassette
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ARIA ESTERNA DI RINNOVO E MANDATA ARIA IN UN LOCALE ATTIGUO

FRESH AIR RENEWAL AND AIR SUPPLY TO AN ADJACENT ROOM
AIR NEUF EXTERIEUR ET REFOULEMENT D'AIR DANS UN LOCAL CONTIGUE
Utilizzare materiale acquistato localmente e idoneo al funzionamento con temperature di 60° C in continuo. I condotti
possono essere d tipo flessibile in poliestere (con anima spiralata in acciaio) oppure in alluminio corrugato, rivestiti
eternamente con materiale anticondensa (fibra di vetro 12±25 mm di spessore). Ad installazione terminata, le superfici
non coibentate possono essere rivestite con isolante anticondensa (es. neoprene espanso, 6 mm di spessore).
L'inosservanza di queste istruzioni può causare gocciolamenti dovuti alla condensa; WINDEX non risponde di
eventuali danni.
Use material acquired locally and fit to the operation with temperatures of 60° C in continuous. The ducts could be of
flexible type in polyester (with spiral soul in steel) or in wrinkled aluminium, covered eternally with material anti
condensate (fiberglass 12±25 mm of thickness). To finished installation, the surfaces not covered could be dress again
anti with insulator condensate (ex. expanded neoprene, 6 mm of thickness). Don't observe of these instructions it could
cause drippings owed to her condenses; WINDEX do not respond for possible damages
Utiliser le matériel acheté sur place et adapté au fonctionnement avec des températures de 60 "C en continu. Les
conduits peuvent être de type flexible en polyester (avec ame en spirale en acier) ou bien en aluminium strié revêtu à
l'extérieur par du matériel anti-condensas (fibre de verre 12+ ou - 25 mm d'épaisseur) Une fois l'installation
terminée, les superficies non calorifugées peuvent être revêtues avec de I isolant anti-condensas (ex néoprène
expansé, 6 mm d'épaisseur). Ne pas observer ces instructions peut causer des dégoulinements dus à la
condensation. WINDEX ne répond pas des éventuels dommages.
Verwenden Sie handelsübliches Material, temperaturbeständig bis 60° C.
Die Schläuche können aus flexiblem Kunststoff (mit eingesetzter Stahlspirale) oder Aluflex, mit aussenliegender
Isolierung sein (Mineralwolle 12±25 mm stark). Wird der Außenluftanschluss entfernt, kann die Öffnung mit einer
Isoliermatte (z.B. Neopren 6 mm dick) verschlossen werden.
Bei schlechter Ausführung kann Tropfenbildung durch Kondensat-Ausscheidung entstehen. Für Schäden die durch
Nichtbeachtung dieser Hinweise entstehen, Kann der Hersteller oder der Lieferant nicht haftbar gemacht werden.
MANDATA ARIA IN UN LOCALE ATTIGUO / AIR SUPPLY TO AN ADJACENT /
REFOULEMENT DE L'AIR DANS UN LOCAL CONTIGUË /
Togliere l'isolante interno anticondensa, avendo cura di non danneggiare la batteria di scambio termico retrostante. Non
è consentito utilizzare contemporaneamente le due aperture laterali pretranciata per mandata aria in un locale attiguo
previste sull'unità. La mandata d'aria verso il locale attiguo richiede la chiusura almeno della bocchetta corrispondente al
condotto. Tra il locale climatizzato (in cui è installata l'unità) e quello attiguo, è necessario applicare una griglia di ripresa
aria, (possibilmente vicino al pavimento) o in alternativa prevedere una porta con un griglia che permette uno scambio
d'aria tra i due locali.
Remove the insulator inside anti condenses, having care of does not damage the coil of the thermal exchange behind.
It has not allowed use simultaneously the two openings sides knockout for sent air in a nearby scheduled place on the
unit . It requires the closing at least of the corresponding mouthpiece to the duct. Between the conditioned place (in
which it is installed the unit) and the nearby one, it is necessary apply a grate of resumption air, (possibly near to the
floor) or in alternative foresee a door with a grate that allows an air exchange between the two places.
Enlever l'isolation intérieure anti-condensas, en ayant soin de ne pas abîmer la batterie d'échange thermique se
trouvant derrière. Il n'est pas permis d'utiliser en même temps les deux ouvertures latérales prétranchées prévues sur
l'appareil, pour le refoulement de l'air dans un local contiguë. Le refoulement de l'air vers un local contiguë requiert
la fermeture au moins de la bouche correspondant au conduit. Entre le local climatisé (où l'appareil est installé) et celui
contiguë, il faut appliquer une grille de reprise de l'air (si possible près du sol) ou en alternative prévoir une porte avec
une grille permettant un échange d'air entre les deux locaux.
Entfernen Sie vorsichtig die innenliegende thermische Isolierung, um den Wärmetauscherblock nicht zu beschädigen. Es
dürfen nicht beide vorbereiteten Anschlüsse gleichzeitig für den Luftanschluss eines Nebenraumes verwendet werden.
Beim Anschluss eines Nebenraumes ist die aus der gleichen Seite zugehörige Luftaustrittöffnung zu schließen. In der
Türe mit großem Luftspalt einzusetzen, damit eine ungehinderte luftseitige Verbindung zwischen den beiden Räumen
hergestellt ist.
40

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis