Safety rules ..............................p. 1 Walking tractor ..............................p. 6 Identification and after-sales service........................ p. 6 Technical data ..............................p. 7 Instructions for use............................p. 7 Putting the machine into service ........................p. 7 Maintenance and lubrication ..........................p. 8 Implements...............................
Seite 5
Auspuffgase können Übelkeit oder Tod verursachen. Wenn es notwending ist, einen Motor in einem geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine Verlängerung, um das Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem ventilierten Raum zu arbeiten. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
19) Der Benutzer ist immer für anderen Personen zugefügte Schäden verantwortlich! 21) Beschädigte bzw. verformte Hacken nicht reparieren, sondern immer auswechseln. 22) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile verwenden. 23) Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionieren. Es ist strengstens untersagt, die Sicherheitseinrichtungen außer Funktion zu setzen oder zu entfernen.
TECHNISCHE DATEN Motor: 4 Takt Benzin - Motor: BRIGGS & STRATTON INTEK 5.5 PS - HONDA GC 160 4,6 PS - ROBIN SUBARU EX17 5,5 PS. Getriebe: Abtrieb: Version Einachsschlepper 644 Umdrehungen gegen den uhrzeigersinn; Version Motormäher 965 Um- drehungen im Uhrzeigersinn. Sicherheitsvorrichtung: Bei Einschalten des Rückwärtsganges schaltet sich die Fräse automatisch aus.
Herstellungsnummer der Maschine und die Seriennummer des zu ersetzenden Teiles an. Unsere Adresse: GRILLO S.p.A. Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it WARTUNG AM SAISONENDE Die Maschine mit Vorsich reinigen. Motor- und Getriebeöl wechseln.
Seite 26
– Den Mähbalken nach jedem Arbeiten von Erd - und Grasresten reinigen und anschließend ölen. Eine Sicherungsvorrichtung ist auf dem Mähwerk für G52 montiert. Sie schützt das Mähwerk, falls ein Fremdkör- per plötzlich das Messer blockiert. Falls sich nach einer gewissen Arbeitszeit und nach mehrmaligem Blockieren des Messers die Leistung des Mähwerks verschlechtert, legen Sie bitte eine Abstandsscheibe von 0,5 mm unter...
Seite 27
auf Plätzen, Garageneinfahrten usw. Er besteht aus einer Turbinenfräse, eingefasst in einem nach vorn geöffneten Gehäuse, das bei entsprechender Drehzahl den Schnee aufnimmt und durch ein verstellbares Rohr auswirft. Der Lenker wird um 180° zur Motorseite gedreht. Die Regulierungsstange des Auswurfrohres wird unter dem Ein- Abb.
Fig. 2 DESCRIPTION OF CONTROLS BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN 1) Travel / stop lever 1) Fahrt-/Stopphebel 2) Reverse lever 2) Rückwärtsganghebel 3) Implement engaging lever (in some versions this lever 3) Gerätekupplungshebel (in einigen Ausführungen ist is positioned inside) dieser Hebel innen positioniert) 4) Handle adjuster lever 4) Hebel zum Positionieren des Lenkers 5) Throttle lever...
Seite 34
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONI DI INGOMBRO - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - AUSSENMASSE - DIMENSIONES EXTERIORES ADJUSTER LEVER CLIP REGISTRO FERMAGLIO LEVA (FOLLE) REGISTRE ARRÊT DU LEVIER EINSTELLUNGSCHRAUBE HEBELHALTERUNG DISPOSITIVO DE REGULACIÓN DISPOSIT. BLOQUEO PALANCA Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
Seite 37
Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24 PLEASE USE STEEL 12.9 SCREWS USARE VITI IN ACCIAIO 12.9 UTILISER VIS EN ACIÈR 12.9 BENUTZEN SIE SCHRAUBEN AUS STAHL 12.9 UTILISAR TORNILLOS EN ACERO 12.9 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28...