Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grillo FD 220R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FD 220R:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
FD 220R
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo FD 220R

  • Seite 1 FD 220R OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SUMMARY Safety rules & Labels Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity - INDICE Etichette e avvertenze Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
  • Seite 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Seite 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Seite 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Seite 6 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Seite 7 Before using the machine, it is mandatory to put on the appropriate individual safety devices: body protection, protection gloves, security shoes, ear protection. Prima di utilizzare la macchina, è obbligatorio indossare gli appositi dispositivi di sicurezza individuali: protezione del corpo, guanti di protezione, calzature di sicurezza, protezione dell’udito.
  • Seite 8 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 15° (26%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 15° (26%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Seite 47: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    FD220R Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD220R. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher einwandfrei funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
  • Seite 48 Sie den Mäher überprüfen oder reparieren. c) nachdem den Mäher gegen einen Fremdkörper gestoßen ist, prüfen Sie das Mähdeck auf Schäden. d) wenn die Maschine anormal vibriert, halten Sie die Maschine und suchen unverzüglich nach Ursache. Wenn notwendig, fragen Hilfe eines autorisierten Grillo Kundendienstzentrums.
  • Seite 49: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR VERFÜGUNG HABEN SOLLTEN...
  • Seite 50: Technische Daten

    Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTOR: - B&S VANGUARD 14 PS OHV 479 cm Zweizylinder Benzin synchron-ausgeglichen - B&S INTEK 3.130 OHV 10 PS, 344 cm Einzylinder Benzin AVS synchron-ausgeglichen. ANLASSER: elektrisch mit 12V Batterie. KRAFTSTOFFBEHÄLTER: 7 Liter - RESERVE: 1 Liter. GETRIEBE: hydrostatisches Getriebe mit Differential.
  • Seite 51: Betriebsanleitung

    Übersetzung der Original-Anleitungen EINFAHREN – VORSICHT! Nach den ersten 20 Betriebsstunden das Motoröl wechseln. Vergewissern Sie sich auch, dass es keine undichten Stellen gibt, und alle Schrauben, vor allem die Befestigungsschrauben der Messer, fest angezogen sind. BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors die folgenden Kontrollen durchführen: –...
  • Seite 52: Stundenzähler

    Übersetzung der Original-Anleitungen 6. Ein gutes Schnittbild erhält man, indem man mit gleichbleibender Schnitthöhe abwechselnd in Längs- und in Querrichtung mäht. 7. Sollte der Sammelkanal öfter verstopfen, ist die Fahrgeschwindigkeit für die Grashöhe zu hoch und muss reduziert werden; kann das Problem so nicht behoben werden, kann es sein, dass die Messer nicht mehr scharf oder die Rippen verformt sind, der Riemen locker oder das Abluftgitter im Grasbehälter verstopft ist.
  • Seite 53: Sicherheitsvorrichtungen

    Übersetzung der Original-Anleitungen Die Heckklappe öffnet sich automatisch (Abb. 18). Das Abluftgitter im Innern des Grasbehälters muss immer sauber gehalten werden, damit das Mähgut problemlos aufgenommen wird und somit Verstopfungen vermieden werden (Abb. 9). WICHTIG: Die Empfindlichkeit des Sensors kann eingestellt werden, indem man das Rundplättchen des Sensors in Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, um den Sensor dem Gras- Typ anzupassen.
  • Seite 54 Befestigungsschraube herausdrehen. ACHTUNG! Beschädigte oder verformte Messer nicht reparieren, sondern immer ersetzen! AUSSCHLIESSLICH GRILLO-ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN! EINSTELLUNG DES MÄHDECKS Ein einwandfreies Schnittbild kann nur dann erzielt werden, wenn das Mähdeck vollkommen plan liegt. Den Mäher auf einen ebenen Boden stellen, den Luftdruck der Bereifung kontrollieren, die Spannfedern des Mähwerks kontrollieren.
  • Seite 55 Übersetzung der Original-Anleitungen ZAPFWELLENRIEMEN Achtung! Es handelt sich um einen Spezialriemen, der auf keinen Fall durch einen handelsüblichen Riemen ersetzt werden darf. Zum Auswechseln wie beim Riemen Vorgelege-hydrostatisches Getriebe vorgehen (Abb. 14, Pos. G): 1) Die Mähdeckverkleidung abnehmen, indem man die beiden Schrauben (Abb. 2, Nr. 13) löst. 2) Den Vorstecker (Abb.
  • Seite 56: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERMITTELPUNKTE Die Gelenkzapfen von den Hinterrädern (Abb. 10), das hintere Winkelgetriebe (Abb. 28), das zentrale Winkelgetriebe (Abb. 29) und die Gelenkzapfen von den Mähwerksrädern alle 20 Stunden mit Fett schmieren. LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG URSACHE ABHILFE Der Zündschlüssel steht auf Position „Start“, aber die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet nicht ein...
  • Seite 57: Stösse Gegen Steine Oder Andere Fremdkörper

    Übersetzung der Original-Anleitungen Anlasser funktioniert, Motor springt jedoch nicht an - Benzinversorgung funktioniert nicht - Kontrollieren, ob der Choke betätigt wurde (bei Kaltstart) - Benzinstand kontrollieren - Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln - Kontrollieren, ob das Entlüftungsloch auf dem Tankdeckel verstopft ist - Zündanlage ist defekt - Befestigung der Zündkerzenstecker kontrollieren...
  • Seite 58: Die Maschine Bleibt Nicht In Leerlaufposition

    Sicherung durch eine neue, identische Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen. Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Kundendienszentrum in Verbindung. Versuchen Sie niemals, aufwändige Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
  • Seite 59: Arbeiten Wenn Der Mäher Längere Zeit Unbenutzt Bleibt

    Übersetzung der Original-Anleitungen ARBEITEN WENN DER MÄHER LÄNGERE ZEIT UNBENUTZT BLEIBT Den Mäher an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort bringen und abdecken. Wird er voraussichtlich für mehr als einen Monat nicht gebraucht, das rote Kabel der Batterie abnehmen, die im Handbuch des Motors angeführten Hinweise beachten, und alle Gelenke schmieren.
  • Seite 73 Fig. 2A 12) Cutting deck heght adjuster 12) Registro altezza di taglio piatto 12) Réglage hauteur de coupe plateau 12) Mähwerk-Einstellung 12) Registro plato de corte Fig. 2 11) Deck release pin 11) Perno sgancio 11) Pivot décrochage 11) Zapfen zum 11) Perno 12) Cutting height piatto...
  • Seite 74 Fig. 3 Fig. 3A Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6A Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 75 Fig. 8 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 76 Fig. 13A Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 16A Fig. 17...
  • Seite 77 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 22...
  • Seite 78 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 29...

Inhaltsverzeichnis