Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
GRILLO G131
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo G131

  • Seite 1 GRILLO G131 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Seite 4: Safety Rules

    SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured in compliance with the European standards and carries the mark.
  • Seite 5 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Seite 6 cerca de llamas o chispas, o cuando el motor está encendido. Manuseie o carburante com cuidado, pois este è altamente inflamável; não fume durante o abastecimento da máquina ou enquanto o motor estiver ligado, não o aproximado de chiama ou de faíscas.
  • Seite 7 REDUCER CONTROL LEVER RID. = SLOW SPEED DIFFERENTIAL LOCK LEVER VEL. = FAST SPEED FREE / LOCKED RM = REVERSE F = NEUTRAL LEVA BLOCCAGGIO ASTA COMANDO RIDUTTORE DIFFERENZIALE RID. = RIDOTTE LIBERO / BLOCCATO VEL. = VELOCI RM = RETROMARCIA MANETTE DE BLOCAGE DU F = FOLLE DIFFÉRENTIEL...
  • Seite 36: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    Übersetzung der Original-Anleitungen EINACHSSCHLEPPER G131 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, dass Sie mit Ihrem neuen Einachsschlepper voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie für den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine wissen müssen. Lesen Sie es daher aufmerksam durch, und halten Sie sich genau an die Anleitungen, damit Sie auch wirklich immer optimale Resultate erzielen und lange Freude an Ihrer Maschine haben werden.
  • Seite 37 24) Der Benutzer ist immer für anderen Personen zugefügte Schäden verantwortlich! 25) Beschädigte bzw. verformte Hacken nicht reparieren, sondern immer auswechseln. 26) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile verwenden. 27) Vor jeder Benutzung der Maschine sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorrichtungen funktionieren. Es ist strengstens untersagt, die Sicherheitsvorrichtungen außer Funktion zu setzen oder zu entfernen.
  • Seite 38: Identifikation Und Kundendienst

    GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden aushändigen. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR VERFÜGUNG HABEN SOLLTEN: –...
  • Seite 39: Technische Daten

    Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN G131 MOTORTYPEN LOMBARDINI 3 LD 510 mit E-Start ausgestattet und auch mit Maschinenbeleuchtung lieferbar. MASCHINE Kupplung: Aktive Scheibenkupplung. Getriebe: Zahnradgetriebe Ölbad; Vorwärts- Rückwärtsgänge (Version Einachsschlepper) und 2 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge (Version Motor-Balkenmäher). Geschwindigkeit in km/h bei 3.000 U/Min.: Gang Räder...
  • Seite 40: Anlassen Des Motors

    Übersetzung der Original-Anleitungen 9) Reifendruck kontrollieren (siehe Tabelle): REIFENDRUCK 2 PLY RATING 0,90 BAR 5.00-12 6.5/80-12 “ “ “ 10) Bei Versionen mit E-Start die Batterie kontrollieren; die Spannung darf nicht weniger als 12V betragen; ggf. Batterie nachladen. Die Batterie mit einem auf 12V und langsames Laden eingestelltem Ladegerät 2 Stunden lang aufladen.
  • Seite 41: Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen NÜTZLICHE HINWEISE: 1) Die Maschine niemals im Regen stehen lassen. 2) Den Gang niemals mit Gewalt einlegen, sondern mit kurzer Kupplungsbetätigung nachhelfen. 3) Den Motor niemals überanstrengen. Tritt zu viel Rauch aus dem Auspuff, langsamer fahren. 4) Die Arbeitstiefe durch den Hacksporn einstellen (Abb. 25), um harte und lockere Boden zu fräsen.
  • Seite 42: Zusammenfassende Wartungstabelle

    Übersetzung der Original-Anleitungen – Regelmäßig alle vorgeschriebenen Ölstandkontrollen durchführen und den Luftfilter oft reinigen. – Zwei- oder dreimal jährlich die Kupplung der Maschine fetten und dazu die Fräse abnehmen. – Bei Maschinen mit E-Start die Klemmen mit einer dünnen Vaselineschicht schützen. WARTUNG AM SAISONENDE Die Maschine sorgfältig waschen;...
  • Seite 43 Übersetzung der Original-Anleitungen ganz absenken und im dritten Loch befestigen. Bei normalem oder sandigem Boden der Sporn im mittleren Loch befestigen und zum Einstellen der Arbeitstiefe die äußere Zahnstange (Nr. 6, Abb. 2) benutzen. Sicherstellen dass die Hackmesser richtig montiert sind (siehe Abb. 8). Die Arbeitsbreite kann durch die Anzahl der Hacken und Verstellen der Hauben-Breite umgestellt werden.
  • Seite 44 Übersetzung der Original-Anleitungen HÄUFELKÖRPER HINTER DER FRÄSE Dieses Gerät wird hinter der Fräse montiert und arbeitet zusammen mit der Fräse , um Saatfurchen oder Bewässerungsfurchen zu ziehen (Abb. 18). VERSTELLBARER HÄUFELKÖRPER Dieses Spezialgerät dient zum Ziehen von Saat oder Bewässerungsfurchen und wird auf dem Maschinenflansch auf dem hinteren Teil des Getriebegehäuses anstelle der Fräse montiert.
  • Seite 45 Übersetzung der Original-Anleitungen bessere Bodenhaftung empfiehlt sich die Anbringung von Radgewichten. Bei sehr nassem Schnee sollte der Auswurfkamin direkt nach vorne gerichtet werden, um die Verstopfung der Turbine zu vermeiden. Achtung: Zum neuerlichen Anbringen der Fräse die Sicherheitsvorrichtung Nr. 17, Abb. 3, wieder in ihre Ausgangsposition bringen.
  • Seite 74 Fig. 2 Fig. 3/B Fig. 3...
  • Seite 75: Alfaias

    LEGEND – LEGENDA – LEGENDE – ZEICHENERKLÄRUNG – LEYENDA - υπόμνημα fig. 2 – fig. 3 1) Clutch control lever 1) Maniglia frizione 2) Handlebar adjuster 2) Maniglia posizionamento stegola 3) Reducer control lever 3) Asta comando riduttore 4) Tow bar 4) Tiro traino 5) Cowling height adjusting screw 5) Vite regoalzione altezza cofano...
  • Seite 76 ELECTRIC STARTER – AVVIAMENTO ELETTRICO – DEMARRAGE ELECTRIQUE – ELEKTRISCHER STARTER – ARRANQUE ELECTRICO 1) Alternator pilot light 1) Testigo alternador 2) Starter key 2) Llave de contacto 3) Oil warning light 3) Testigo aceite 1) Spia alternatore 1) Lampada piloto do alternador 2) Chiave avviamento 2)Chave de ignicao 3) Spia olio...
  • Seite 77 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 78 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18A Fig. 18...
  • Seite 79 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 24...
  • Seite 80 Fig. 20 Fig. 25...

Inhaltsverzeichnis