SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Seite 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 6
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine G85 ist ein selbstfahrender Einachsschlepper mit nur einer Achse, der mit einer Fräse zur Bearbeitung des Bodens ausgestattet ist. Diese Maschine wird benutzt, um den Boden vorzubereiten (Entfernen von Unkraut, oberflächliches Fräsen) und ist für den Einsatz für...
Flammen oder Funken in Verbindung kommen könnten. 39) Die Maschine nie zum Fortschieben oder Schleppen benutzen. 40) Die Grillo Einachsschlepper wurden einzig zum Einsatz mit Grillo Original Zubehör entwickelt oder mit von Zubehör anderer Hersteller, das von Grillo genehmigt wurde. Auf keinen Fall darf...
Übersetzung der Original-Anleitungen Zubehör eingesetzt werden, das nicht Original Grillo ist oder von Herstellern produziert wurde, die nicht von Grillo genehmigt wurden. Bei Fragen wenden Sie sich immer an den zugelassenen Grillo Fachhändler oder an den Grillo Service. Jeder unsachgemäße Gebrauch hat den Verfall des Garantieanspruches und der Haftung des Herstellers zur Folge.
Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN G85 - G85D MOTORTYPEN: ROBIN SUBARU EX 27 (Benzin) LOMBARDINI 15LD350 (Diesel) Auch Varianten mit elektrischem Starter lieferbar. MASCHINE: Kupplung: konische Aktiv-Kupplung. Getriebe: 4-Gang-Zahnradgetriebe mit 2 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgängen bei Variante Einachsschlepper und als Motormäher (Lenkholm umlegen). Geschwindigkeit in km/h bei 3600 U/min: GANG GESCHWINDIGKEIT MIT 4.00-8 RÄDERN...
6) Getriebeöl kontrollieren (Abb. 6) und Öl der Marke MP 80W 90, oder die internationale Korrespondenz Öl API GL5, US MIL-L-2105D hinzufügen, Menge 2,2 Liter bei G85 und 1,9 Liter bei G85D und G107D. 7) Öl in den Luftfilter im Ölbad einfüllen (für Versionen mit diesem Filtertyp), dasselbe Öl wie für den Motor verwenden (Abb.
Übersetzung der Original-Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer kontrollieren: – Ölstand im Motor (Abb. 5, Pos. A) und im Getriebegehäuse; der Ölstandmesser befindet sich auf dem oberen Deckel (Abb. 6); der Ölstand muss zwischen den beiden Rändern liegen. –...
Das Modell G85 ist mit einer festen Achse ausgestattet, daher ist es nicht mit einem Differential bestückt. Die Modelle G85D und G107D sind mit einem Differential an der Radachse ausgestattet. Auf der rechten Seite des Lenkholms ist ein T-förmiger Hebel angebracht (Abb. 3A - 3B, Nr. 22), zieht der Nutzer den Hebel nach hinten wird das Differential gesperrt, drückt der Nutzer den Hebel...
Übersetzung der Original-Anleitungen ACHTUNG: Befindet sich die Maschine in Hanglage, darf sie niemals Leerlaufposition gelassen werden. Falls notwendig muss die Maschine mit dem eingelegten 1. Gang geparkt werden. ACHTUNG: Die Maschine darf niemals unbewacht lassen und /oder von Kindern und Personen, die nicht im Umgang mit der Maschine unterwiesen wurden, ferngehalten werden.
Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündkerzenkabel aus Zündspule entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile. - Wenn Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen, lassen Sie die angehobene Maschine nie in ungesicherten Zustand (ohne Radkeile) und unbewacht, vor allem an einem Ort, wo unerfahrene Personen oder Kinder leichten Zugang zur Maschine haben können.
Messer ganz absenken und im dritten Loch befestigen (Abb. 4E). Kontrollieren, ob die Messer korrekt montiert sind. ACHTUNG: Bei allen Grillo Einachsschleppern ist es aus Sicherheitsgründen nicht möglich mit der Fräse zu arbeiten, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Vergewissern Sie sich,...
Übersetzung der Original-Anleitungen Auf keinen Fall darf die Sicherheitsvorrichtung geändert werden. ACHTUNG: Bei angelassenem Motor Hände und Füße vom Fräsgehäuse fernhalten, da die Rotation der Messer äußerst gefährlich ist. Vor der Ausführung von irgendwelchen Arbeiten an der Fräse (z. B. Auswechseln der Hackmesser) IMMER DEN MOTOR ABSTELLEN. VERSTELLBARER HÄUFELKÖRPER Der verstellbare Häufelkörper dient zum Ziehen von Saat- oder Bewässerungsfurchen und wird wie Pflug und Fräseinrichtung auf dem Geräte-Kupplungsflansch montiert, welcher sich hinten am...
Seite 59
Übersetzung der Original-Anleitungen SCHNEEFRÄSE Die speziell für diesen Einachsschlepper konstruierte Schneefräse (Abb. 14) ist ideal zum Schneeräumen auf Plätzen, in Garageneinfahrten, usw. Sie besteht aus einer von einem vorne offenen Gehäuse umschlossenen Turbinenfräse, die bei hoher Drehzahl den Schnee aufnimmt und durch ein verstellbares Rohr auswirft.
Übersetzung der Original-Anleitungen Die Übertragung der Bewegung auf die rotierende Klinge erfolgt über ein Paar konischer Zahnräder. Die Klinge ist so beschaffen, dass die Maschine bei Betätigen der Kupplung nicht durch die Schwungkraft gezogen wird. Die Schnitthöhenverstellung erfolgt über die Räder des Wiesenmähers;...
Übersetzung der Original-Anleitungen SCHLEGELMÄHER Er ist 68 cm breit, mit Rolle mit schwingenden Y Messern zum Mähen von hohem Gras, Wildkraut und Sträuchern; das Mähgut wird fein zerkleinert; es können auch abgeschnittene Zweige zerkleinert werden; werden anstelle der oszillierender y Messer Grasschneideklingen benutzt, kann auch auf englischem Rasen mit optimalem Resultat gearbeitet werden (Abb.
Seite 62
Übersetzung der Original-Anleitungen SCHWENKBARES SCHNEESCHILD 125 cm Dieses Schneeschild dient zum Schneeräumen und zum Planieren von Schotter- oder Erdhaufen, und ist nach links und rechts schwenkbar (Abb. 27). Das Schneeschild wird an die Gerätekupplung des Einachsschleppers angeschlossen und mit den beiden Muttern befestigt. Der Lenkholm muss um 180auf die Motorseite gedreht werden;...
Seite 95
Fig. 3 STOP STOP DIESEL PETROL - BENZINA G85 - G85D STOP Fig. 3A...
Seite 98
LEGENDA FIG. 3 – 3A – 4 – 4A 1) Clutch lever 1) Leva frizione 1) Levier embrayage 2) Reverse lever 2) Leva retromarcia 2) Levier inverseur de sens de marche 3) Tiller oil plug 3) Tappo olio fresa 3) Bouchon huile fraise 4) Hoeing depth adjustment rod 4) Asta regolazione profondità...
Seite 99
ΛΑΘΟΣ! ΣΩΣΤΟ! Fig. 4F HOW TO FIX THE IMPLEMENTS 1) Draw the implement near the machine 2) Insert it right in the centre and then tighten using two nuts Important: The lack of observance of this rule can ruin the couplings and consequently the implement disengages ISTRUZIONI MONTAGGIO ATTREZZI 1) Accostare l'attrezzo alla macchina 2) Inserirlo bene nel centraggio e serrare con i dadi...
Seite 101
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 THE CUTTER BAR MUST BE WASHED AND LAVARE E LUBRIFICARE LA BARRA NETTOYER ET LUBRIFIER LA BARRE DE GREASED AFTER EACH USE FALCIANTE DOPO OGNI UTILIZZO COUPE APRES CHAQUE USAGE If you want your cutter bar to last long lubricate Per mantenere l'efficienza della vostra barra Pour assurer l'efficacité...
Seite 106
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina Authorized person to compile the relevant technical documentation / sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt,...