Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PBS 350 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
BANDSÄGE / BAND SAW / SCIE À RUBAN PBS 350 A1
DE
AT
CH
BANDSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
SCIE À RUBAN
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
PÁSOVÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
IAN 292291
GB
IE
BAND SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
LINTZAAGMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
GB
FR
NL
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PBS 350 A1

  • Seite 1 BANDSÄGE / BAND SAW / SCIE À RUBAN PBS 350 A1 BANDSÄGE BAND SAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIE À RUBAN LINTZAAGMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding PÁSOVÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Restrisiken Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Transport Arbeitshinweise Reinigung und Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Spannschraube scheppach Sägebandrolle oben Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gummifläche Günzburger Straße 69 Sägebandschutzeinrichtung D-89335 Ichenhausen Sägebandführung oben Tischeinlage Verehrter Kunde, Sägetisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Sägebandrolle unten Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- • Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzureichenden portschäden. Werkstückauflagefläche. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum • Berühren des Schneidwerkzeuges. Ablauf der Garantiezeit auf. • Herausschleudern von Astteilen und Werkstückteilen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Seite 11 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einste- – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine cken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Atemmaske. 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich –...
  • Seite 12: Technische Daten

    • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die • In der normalen Arbeitsposition befindet sich der Bediener an der Maschine arbeiten weiter. vor der Maschine. • Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen. 6. Technische Daten • Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen Wie- dereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    • Verletzungen durch defektes Sägeband. Das Sägeband • Befestigen Sie die U-Versteifung (34) mit 2 Senkschrauben regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen. M6x16 und 2 Rändelmuttern (33) an der Vorderseite des • Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim Sägeband- Sägetisches. (Abb. 3) wechsel.
  • Seite 14 9.4. Sägebandführung einstellen (Abb. 5 - 8) • Inbusschrauben für Führungsstifte unten (45) wieder festzie- Sowohl Stützlager (36 + 42) als auch Führungstifte (37 + 46) hen. müssen nach jedem Sägebandwechsel neu eingestellt wer- • Untere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhrzeigersinn den.
  • Seite 15: Bedienung

    • Das neue Sägeband (21) mittig auf die beiden Sägeband- • Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (7) ist der Parallelanschlag rollen (2+8) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (24), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband (21) anzubrin- (21) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zeigen gen.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    • Bei bogenförmigen und unregelmäßigen Schnitten des 12.3. Freihandschnitte (Abb. 19) Werkstücks mit beiden Händen, bei geschlossenen Fingern Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das prob- gleichmäßig vorschieben. Mit den Händen im sicheren Be- lemlose Schneiden von Kurven und Radien. reich das Werkstück festhalten.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh- rung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    17. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kont- rollieren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren und erreicht die Betriebsge-...
  • Seite 19: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 20 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use General safety information Technical data Remaining hazards Before starting the equipment Attachment Operation Transport Working instructions Cleaning and maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting Guarantee certificate Declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) Manufacturer: Clamping screw scheppach Top saw band roller Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubber surface Günzburger Straße 69 Saw band guard D-89335 Ichenhausen Top saw band guide Table insert Dear Customer, Saw table We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Bottom saw band roller cess.
  • Seite 22: Intended Use

    5. General safety information • Check the device and accessory parts for transport dam- age. • If possible, store the packaging until the warranty period Attention! The following basic safety measures must be ob- has expired. served when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of injury and fire.
  • Seite 23 – An additional support is necessary for long workpieces – Damaged protective devices and parts must be prop- (table, trestle, etc.) in order to prevent the machine erly repaired or replaced by a recognised workshop, from tipping over. insofar as nothing different is specified in the operating –...
  • Seite 24: Technical Data

    Sound pressure level L 77,4 dB(A) • Blades that are misshapen or damaged in any way must not be used. Uncertainty K 3 dB • If the table insert is worn, replace it. Sound power level L 90,4 dB(A) • Never operate the machine if either the door protecting the Uncertainty K 3 dB blade or the detachable safety device are open.
  • Seite 25: Attachment

    • Before you connect the machine to the power supply, make • If the Bandsaw blade (21) runs more towards the rear edge sure the data on the rating plate is the same as that for of the saw band roller (2) then the set screw (14) must be your mains.
  • Seite 26: Operation

    • Check the setting of the top guide pins (38) again and • A wide saw band is used if a straight cut is required. This is adjust if necessary. important in particular when cutting wood. The saw band • If necessary, adjust the top support bearing (36) (9.4.1). has a tendency to follow the wood grain and therefore deviates easily from the desired cutting line.
  • Seite 27: Transport

    • Press the clamping bar (25) down to fix the parallel stop • Always use the fence for straight cuts to keep the work- (24) in place. In order to increase the clamping force of piece from tipping or slipping away. the clamping bar (25), rotate it clockwise until the parallel •...
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    When producing angled cuts, only use the parallel stop to Causes are: the right of the saw band. • Drag marks if connection lines are led through window or door clearances. 12.3 Freehand cuts (Fig. 19) • Kinks due to improper attachment or routing of the con- One of the most important features of a band saw is the ease nection line.
  • Seite 29: Troubleshooting

    17. Troubleshooting Problem Possible cause Help Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary Housing cover open (limit switch) Close housing cover exactly The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor...
  • Seite 30: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 31 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Risques résiduels Avant la mise en service Montage Utilisation Transport Consignes de travail Nettoyage e maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Seite 32: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16) Fabricant : Vis de serrage scheppach Volant supérieur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bandage en caoutchouc Günzburger Straße 69 Dispositif de protection de la lame de scie D-89335 Ichenhausen Guidage de lame supérieur Insert de table Cher client, Table de scie...
  • Seite 33: Ensemble De Livraison

    3. Ensemble de livraison Les modifications apportées à la machine dégagent le fabricant de toute responsabilité, notamment quant aux • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil. dommages qui pourraient en découler. Malgré l’utilisation • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections conforme de la machine, certains facteurs de risque résiduels mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
  • Seite 34 Entreposez les outils en lieu sûr 14. Entretenez les outils avec soin - Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer - Veillez à ce que les outils de coupe soient affûtés et les outils au sec, en hauteur ou dans un local fermé, propres pour obtenir de meilleures performances et hors de portée des enfants.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    - N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne peut pas passer • Veillez à ce que la lame et la vitesss de coupe correspondent de la position « marche » à la position « arrêt ». à la nature de la pièce à scier. 21.
  • Seite 36: Risques Résiduels

    Incertitude de mesure K 3 dB • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, assurez- vous que la lame de scie est montée correctement et que Portez une protection auditive. les pièces mobiles bougent librement. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. •...
  • Seite 37 • Faites tourner lentement le volant (2) dans le sens des • Resserrer la vis à six pans creux du support supérieur (40). aiguilles d’une montre. La lame de la scie (21) doit se trou- • ATTENTION ! La lame de scie devient inutilisable si les ver au milieu du bandage du volant (2).
  • Seite 38: Utilisation

    • Placez une équerre contre la lame de scie (21) et sur la 9.10. Embout d’aspiration (fig. 1b) table de scie (7). Équerre non fournie. La scie à ruban est dotée d’un embout d’aspiration (19) de • Inclinez la table de scie (7), en la faisant pivoter jusqu’à ∅...
  • Seite 39: Consignes De Travail

    12. Consignes de travail • Lors de toutes les opérations de coupe, le guidage supé- rieur de la lame de scie (5) doit être aussi près que pos- Les recommandations suivantes sont des exemples de l‘utilisa- sible de la pièce (voir 9.5). tion sûre des scies à...
  • Seite 40: Nettoyage E Maintenance

    13. Nettoyage et maintenance Les câbles de raccordement électrique doivent être conformes aux prescriptions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, câbles de raccordement marqués du sigle H05VV-F. débranchez la fiche du secteur! L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obli- gatoire.
  • Seite 41: Dépannage

    17. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou fiche défectueux, fusibles grillés Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne réparez jamais le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Capots ouverts (fin de course activé) Refermez correctement les capots Le moteur fonctionne lente- Tension trop faible, bobinages endommagés,...
  • Seite 42: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 43 Acte de garantie Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 44 Inhoudsopgave: Page Inleiding Beschrijving van het toestel Inhoud van de levering Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Technische gegevens Restrisico‘s Vóór inbedrijfstelling Montage Operatie Transport Werkinstructies Reiniging en onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Seite 45: Inleiding

    1. Inleiding 2. Beschrijving van het toestel (afb. 1-16) Fabrikant: scheppach Spanschroef Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Zaagbandrol boven Günzburger Straße 69 Rubberen oppervlak D-89335 Ichenhausen Zaagbandveiligheidsinrichting Zaagbandgeleiding boven Geachte klant, Tafelinzetstuk Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Zaagtafel nieuwe apparaat.
  • Seite 46: Reglementair Gebruik

    • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. • Beknellen van de vingers. • Controleer het apparaat en de hulpstukken op transport- • Gevaar door terugslag. schade. • Kantelen van het werkstuk door een te klein oplegopper- • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken vlak van het werkstuk.
  • Seite 47 – Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij 18 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis stof vrijkomt. – Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die 10 Sluit de stofafzuiginrichting aan als u hout, houtachtige hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn grondstoffen of kunststoffen verwerkt. gelabeld.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens • De personen die aan of met de machine werken, mogen niet worden afgeleid. Wisselstroommotor 230 - 240 V ~ 50 Hz • Neem de draairichting van de motor- en zaagband in acht Vermogen S1 250W, S2 30 min 350W •...
  • Seite 49: Vóór Inbedrijfstelling

    • Gevaar op letsel bij het inschakelen van de machine door 9.2. Zaagband spannen (afb. 1a) een draaiende zaagband. • LET OP! Bij langere stilstand van de zaag moet de zaag- • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elektra-aan- band ontspannen worden, d.w.z.
  • Seite 50 9.4.1. Bovenste steunlager (36) (afb. 5) 9.5. Bovenste zaagbandgeleiding (5) instellen • Inbusschroef steunlager boven (35) losdraaien. (afb. 9) • Steunlager (36) zo ver verschuiven totdat deze de zaag- • Vaststelgreep voor zaagbandgeleiding (23) loshalen. band (21) helemaal niet meer aanraakt (afstand max. 0,5 •...
  • Seite 51: Operatie

    11. Transport 9.9. Tafelinlegstuk vervangen (afb. 13) Bij slijtage of beschadiging moet het tafelinlegstuk (6) wor- den vervangen, anders bestaat er een verhoogd gevaar voor De machine mag alleen aan het frame of het onderstel wor- letsel. den geheven en getransporteerd. Voor het transport mag •...
  • Seite 52: Reiniging En Onderhoud

    • Bij bochtige of onregelmatige zaagsnedes van het werk- 12.3 Handen vrij zagen (afb. 19) stuk deze met beide handen, en gesloten vingers gelijkma- Een van de belangrijkste eigenschappen van een bandzaag tig naar voren schuiven. Met de handen het veilige gedeel- is het probleemloos zagen van bochten en radii.
  • Seite 53: Afvalverwijdering En Recyclage

    • Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is ger den. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd.
  • Seite 54: Verhelpen Van Storingen

    17. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig Behuizingsdeksel exact sluiten Behuizingsdeksel open (eindschakelaar) De motor draait langzaam en...
  • Seite 55: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 56 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Důležité pokyny Technická data Zbytková rizika Před uvedením do provozu Montáž Obsluha Transport Pracovní pokyny Čištění a Údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad Záruční list Prohlášení o shodě...
  • Seite 57: Úvod

    1. Úvod (obr. 1-16) Popis přístroje výrobce: Upínací šroub scheppach Nosný váleček pilového pásu nahoře Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pryžová plocha Günzburger Straße 69 Ochranné zařízení pilového pásu D-89335 Ichenhausen Vedení pilového pásu nahoře Stolní vložka Vážený zákazníku, Stůl pily přejeme Vám hodně...
  • Seite 58: Použití Podle Účelu Určení

    • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepra- Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého vě nepoškodily. účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo prů- Pozor myslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
  • Seite 59 11 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen Všechny části musí být správně namontovány, aby byla za- – Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vyta- jištěna bezpečnost přístroje. žení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, – Pohyblivý ochranný kryt nesmí být upínán v otevřeném olejem a ostrými hranami.
  • Seite 60: Technická Data

    Hladina akustického tlaku L 77,4 dB(A) • Ochrana pilového pásu (4) se musí během transportu pily nalézat ve spodní poloze. Nejistota K 3 dB • Ochranné kryty nesmí být používány k transportu nebo Hladina akustického výkonu L 90,4 dB(A) neodbornému provozu pily. Nejistota K 3 dB •...
  • Seite 61: Montáž

    9. Montáž • Pro kontrolu polohy pilového pásu (21) pomalu otáčejte rukou dolním nosným válečkem pilového pásu (8). POZOR! • Sbíhá-li pilový pás (21) k přednímu okraji nosného váleč- Před prováděním všech údržbových, přestrojovacích a mon- ku pilového pásu (2), je třeba otáčet seřizovacím šroubem tážních prací...
  • Seite 62: Obsluha

    • Ještě jednou zkontrolujte nastavení vodicích kolíků nahoře • Úzkým pilovým pásem můžete řezat menší poloměry než (38) a v případě potřeby je ještě seřiďte. širším. • V případě potřeby seřiďte podpěrné ložisko nahoře (36) • Široký pilový pás se používá pro provádění přímého řezu. (9.4.1).
  • Seite 63: Transport

    • Pro upevnění paralelního dorazu (24) stiskněte upínací tř- • Při řezání úzkých obrobků použijte ruční posuv pomocí po- men (25) směrem dolů. Chcete-li zvýšit upínací sílu třmenu suvné tyče. (25), otáčejte jím ve směru pohybu hodinových ručiček, do- • Pro šikmé řezy uveďte stůl pily do příslušné polohy a posou- kud nebude paralelní...
  • Seite 64: Čištění A Údržba

    • Přitiskněte obrobek pevně na stůl pily (7) a pomalu posou- Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívodních kabe- vejte do pilového pásu (21). lů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připo- • V mnoha případech může pomoci, vyřezávat nahrubo křiv- jen do elektrické...
  • Seite 65: Odstraňování Závad

    17. Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Motor nefunguje. Motor, kabel nebo zástrčka je vadná, propálené Stroj nechte zkontrolovat odborníkem. Motor nikdy pojistky neopravujte sami. Nebezpečí! Zkontrolujte pojistky, příp. je vyměňte. Otevřít kryt pouzdra (koncový vypínač) Zavřít přesně kryt pouzdra Motor se spouští...
  • Seite 66: Záruční List

    Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 68: Konformitätserklärung

    EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно Дирек- artikel тива на ЕС и норми за артикул Bandsäge / Bandsaw / Scie à ruban - PBS 350 A1 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC 2014/35/EU Annex IV Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Seite 70 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement...
  • Seite 71 Len pre krajiny EÚ. Nur für EU-Länder. Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 72 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 09 / 2017 · Ident.-No.: 292291_ 39015119915 IAN 292291...