Corretto circolo dell'aria
-
La direzione del flusso d'aria
può essere regolata spostando
manualmente la posizione delle
alette deflettici secondo il modo di
funzionamento (raffrescamento o
riscaldamento); ciò consentirà di
ottimizzare
la
distribuzione
dell'aria nel locale.
Durante il funzionamento in
-
raffrescamento,
la
ottimale delle alette deflettici è
quella che consente un lancio
dell'aria aderente al soffitto (1).
In riscaldamento, invece, la loro
posizione è tale da direzionare
l'aria verso il pavimento per
evitare la stratificazione d'aria
calda
nella
parte
locale (2).
Correct airflow
-
The airflow direction can be
controlled by manually regulating the
fins position, according to operating
mode (cooling or heating), this will
ensure optimum distribution of the
air in the room.
During cooling mode operation,
-
posizione
the best position for the deflecting
fins is the one that allows air
diffusion closed to the ceiling (1).
-
In the heating mode, the fins
should be positioned so that the air
is directed towards floor, in order to
alta
del
prevent layers of hot air forming in
the upper part of the room (2).
Korrekte Luftstroemung
-
Die Luftströmungsrichtung
kann manuell durch
Verändern der
Luftlamellen, entsprechend
der
Betriebsart
oder
Kühlen) eingestellt werden.
-
Dadurch wird die optimale
Luftverteilung im Raum
garantiert.
-
Fuer die Betriebsart
KUEHLEN ist die beste
Position der Luft =
lamellen, welche eine
Luftstroemung entlang der
Decke erlaubt (Pos.1)
-
In der Betriebsart HEIZEN
sollen die Luftleitlamellen
den Luftstrom nach unten
leiten,
damit
Warmluftpolster unter der
Decke vermieden
(POS.2)
(Heizen
ein
wird
11