Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCS Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Manuale Installazione, Uso e Manutenzione
Installation, Use and Service Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Action Clima FCS Serie

  • Seite 1 Manuale Installazione, Uso e Manutenzione Installation, Use and Service Manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sommario Summary Copertina Cover Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Sommario Summary Avvertenze generali General instructions Accettazione dell’unità Acceptance of the unit Stoccaggio dell’unità Store of the unit Movimentazione dell’unità Moving of the unit Disegni dimensionali Dimensional drawings Installazione Installation Scelta del luogo d’installazione Choosing the installation site Da evitare assolutamente...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS Abdeckung und Schutz Konformitätsklärunk Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Übernahme nach Anlieferung des Gerätes Lagerung des Gerätes Transport des Gerätes Abmessungen Montagevorbereitungen Montageort Zu vermeiden Einrichtung und Montage des Gerätes Luftströmung Abhängung der Kassette 13-14 Montage der Blende und des Gitters 15-16 Hydraulische Anschluesse 17-18...
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERAL ALLGEMEINE GENERALI INSTRUCTIONS HINWEISE Prima di procedere all’installazione Before proceeding with Bevor Gerät installieren, osservare scrupolosamente installation, please observe beachten nachfolgenden seguenti avvertenze: following instructions: Anweisungen: - Leggere attentamente il presente Read this book carefully; Lesen sorgfällig diese libretto;...
  • Seite 5: Accettazione Dell'unità

    ACCETTAZIONE ACCEPTANCE OF THE UEBERNAHME BEI DELL’UNITA' UNIT ANLIEFERUNG Controllare, momento della At the moment of the delivery of Bei der Uebernahme uberpruefen consegna dell’unità, unit, make sure that Sie, ob das Geraet der Type auf corrisponda a quello indicato sul corresponds to the one indicated den Lieferpapieren entspricht.
  • Seite 6 ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG Afferrare la cassetta per i quattro Catch up the cassette on the four Tragen und heben Sie die angoli. Non alzare o spostare corners. Do not lift or move the Kassette nur an den 4 Ecken, l’unità attraverso le tubazioni dello unit through the exchanger niemals an den scambiatore o dello scarico...
  • Seite 7: Disegni Dimensionali

    DIMENSIONAL DISEGNI DIMENSIONALI ZEICHNUNG UND & OBSTRUCTION E D’INGOMBRO ABMESSUNGEN DRAWINGS Mod.: 1-2T ; 2-2T ; 3-2T ; 4-2T ; 1-4T ; 2-4T ; 3-4T...
  • Seite 8 DIMENSIONAL DISEGNI DIMENSIONALI ZEICHNUNGEN UND & OBSTRUCTION E D’INGOMBRO ABMESSUNGEN DRAWINGS Mod.: 5-2T ; 6-2T ; 4-4T ; 5-4T Modello - Model - Modell 1-2T 2-2T 3-2T 4-2T 1-4T 2-4T 3-4T Unità Unit Gerät 22,5 22,5 22,8 23,4 [Kg] Copertura Panel Blende Unità...
  • Seite 9: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE Scelta del luogo d’installazione Choosing the installation site Montagevorbereitungen Prima procedere Before proceeding with Bevor Sie das Gerät montieren, posizionamento dell’unità positioning vergewissern Sie sich: accertarsi che: unit make sure that: Der Montageort ist eine - Il luogo prescelto sia una The selected place is a level saubere Fläche, die geeignet ist, superficie piana in grado di...
  • Seite 10: Da Evitare Assolutamente

    Da evitare assolutamente: Avoid: Zu vermeiden: Posizioni soggette a raggi solari diretti Montageorte mit direkter Positions exposed direct o la vicinanza di fonti di calore, Sonneneinstrahlung oder in sunbeams or in proximity of quali lampade. Unmittelbarer Naehe heat sources, i.e. lamps, Von Waermequellen Damp places (laundries, Luoghi umidi (lavanderie, bagni, …),...
  • Seite 11: Corretto Circolo Dell'aria

    Corretto circolo dell’aria Correct airflow Korrekte Luftstroemung La direzione del flusso d’aria The airflow direction can be Die Luftströmungsrichtung può essere regolata spostando controlled by manually regulating the kann manuell durch manualmente la posizione delle fins position, according to operating Verändern der alette deflettici secondo il modo di mode (cooling or heating), this will...
  • Seite 12: Appensione Della Cassetta

    Abhängen der Kassette Appensione della cassetta Hanging of the cassette Tale operazione può essere facilitata This operation could be facilitated Montage kann dall’utilizzo dell’apposita dima by the use of the cardboard beigepackten Montageschablone contenuta nella scatola. Su questa contained in the box, where it is erfolgen, wo die Dübelbohrlöcher, sono presenti la posizione dei fori present the position of the holes...
  • Seite 13 Posizionare preventivamente Position the connection pipelines Die Rohrleitungen sollen, wie im tubazioni di collegamento come da before reported Abschnitt “hydraulische paragrafo “Collegamenti idraulici”. paragraph "Hydraulic Anschluesse” beschrieben, connections." vorbereitet werden. Sollevare l’unità (senza copertura Lift the unit (without the plastic Heben Geraet (ohne...
  • Seite 14: Montaggio Copertura E Griglia

    Montaggio copertura - griglia Assemblage cover- grille Montage der Blende und des Gitters ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG Disimballare copertura Unpack the cover and check that it Beim auspacken ueberpruefen Sie controllare che non abbia subito has not suffered damages during Blende Transport-oder danni durante il trasporto transport...
  • Seite 15: Collegamenti Idraulici

    è necessario prestare It is not requested to lend particular Ist es nicht erforderlich geziehlt auf particolare attenzione alla tenuta di attention to the gasket seal in the die Dichtflaeche der Blende zu guarnizioni tra la copertura, perché cover, because the cassette has achten, diese einem...
  • Seite 16: Scarico Condensa

    supportati modo the unit. When the system is loaded duerfen keine Spannungen an esercitare sforzi anomali sull’unità. with water, verify the seal of all the das Register uebertragen. Nach Quando l’impianto viene riempito connections. dem Befuellen der Anlage sind con acqua, verificare la tenuta di Anschluesse ihre tutti i raccordi.
  • Seite 17 È consentito scaricare l’acqua ad It is allow to discharge the water Es ist moeglich den Ablauf bis un livello superiore all’unità di un at a maximum one meter above maximal einen Meter hoeher zu metro (massimo), se il tratto di the unit as long as the ascending verlegen, solange die Steigleitung tubo ascendente sia verticale e...
  • Seite 18: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELEKTRISCHER ELETTRICI CONNECTIONS ANSCHLUSS ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG L’unità va alimentata solamente a The unit must be switched on only Das Geraet darf erst dann in lavori d’installazione ultimati when the installation works are Betrieb genommen werden, wenn (idraulici ed elettrici); completed (hydraulic and electric);...
  • Seite 19: Termostato Ambiente

    Termostato ambiente Room thermostat Raumthermostat Seguire scrupolosamente Follow carefully the connections Fuer den Anschluss folgen Sie den collegamenti indicati negli schemi pointed out in the following wiring Verdrahtungsschema und beachten elettrici riportati successivamente diagrams observing phase and Sie den Anschluss der Phase und rispettando fase e neutro.
  • Seite 20: Valvola Motorizzata

    VALVOLA MOTOR-OPERATED MOTORVENTILE MOTORIZZATA VALVE L’attuatore è provvisto The actuator is equipped with a Der Antrieb besteht aus einem indicatore meccanico che permette mechanical indicator which allows mechanischen Anzeiger, der die conoscere posizione to know the valve opening and Öffnungs- und Schließungsposition apertura e chiusura della valvola closing position where it has been der Ventil, wo er installiert ist durch...
  • Seite 21: Funzione Telecomando A Raggi Infrarossi

    FUNZIONE INSTRUCTIONS FOR TEMPERATURREGLER TELECOMANDO A RAGGI THE INFRARED MIT INFRAROT INFRAROSSI REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS ALLGEMEINE HINWEISE : Ogni volta che premi in bottone Each time you press ON/SEND all Jedesmal, wenn Taste ON/SEND tutte le informazioni sul the information on the display are ON/SEND gedrück wird, werden display...
  • Seite 22: Impostazione Dell'orologio

    Premi ON/SEND per inviare le send information Drücken Sie die Taste ON/SEND informazioni al termostato thermostat. Information Thermostat zu überzutragen. IMPOSTAZIONE OROLOGIO REAL TIME CLOCK ADJUSTMENT EINSTELLUNG DER REALZEIT IMPORTANTE: viene IMPORTANT: If no button is pressed ACHTUNG: Wenn innerhalb premuto nessun bottone per 10 for 10 seconds the display will return Sekunden keinerlei Taste gedrückt...
  • Seite 23: Timer Acceso O Spento

    Timer ACCESO o SPENTO Timer ON or OFF TIMER SCHALTET EIN ODER differenza TEMPO difference between START SCHALTET AUS ACCENSIONE TEMPO TIME and STOP TIME will activate TIMER komplett SPEGNIMENTO attiverà il timer. Per the timer. To switch off the Timer auszuschalten muß...
  • Seite 24: Collegamento Idrico

    COLLEGAMENTO WATER HYDRAULISCHER IDRICO CONNECTIONS ANSCHLUSS...
  • Seite 25: Aria Esterna Di Rinnovo E Mandata Aria In Locale Attiguo

    disegno precedente indica above drawing shows Diese oben angegebene Zeichnung ingombri e mostra l’installazione della dimensions and the installation of the zeigt den vaschetta raccolta condensa external collecting condensate pan Einbau zusaetzlichen esterna, posta sotto le valvole di zona. placed under the zone valves. Kondensatswanne unter den Ventilen.
  • Seite 26 installazione terminata, Once the installation is over the Wird der Aussenluftanschluss entfernt, kann die Oeffnung mit einer Isoliermatte superfici non coibentate possono surfaces that have been (z.B. Neopren 6 mm dick) verschlossen essere rivestite isolante insulated can be coated with anti werden.
  • Seite 27: Mandata Aria Locale Attiguo

    Anschluss eines Nebenraumes Mandata aria in un locale attiguo Air supply to an adjacent room Togliere l’isolante interno Remove the inner anti condensate Entfernen vorsichtig anticondensa, avendo cura di non insulator, taking care not to damage innenliegende thermische Isolierung, danneggiare la batteria di scambio the behind thermic exchange coil.
  • Seite 28: Collegamento Multi-Cassette Con Comando Remoto A Parete

    COLLEGAMENTO MULTI- MULTIPLE CONNECTION MULTI-KASSETTEN- CASSETTE CON WITH REMOTE WALL ANSCHLUSS MIT COMANDO REMOTO A THERMOSTAT WANDTHERMOSTAT PARETE M.E.P. = LEISTUNGSVERSTAERKER – M.E.P. = MODUL MODULO ELEVATORE DI POTENZA Tramite un UNICO comando a To one wall remote control it is Durch einen EINZIGEM...
  • Seite 29: Sonda Di Minima Temperatura Sm

    MIN. TEMPERATURE MINIMUM SONDA DI MINIMA PROBE SM TEMPERATURSONDE SM TEMPERATURA SM La sonda di minima temperatura The water minimum temperature Minimum Temperatursonde dell’acqua viene utilizzata quando probe has been used in the heating wird in der Betriebsart HEIZEN, si desidera evitare che, durante il mode to avoid any uncomfortable wenn modo di funzionamento invernale,...
  • Seite 30: Resistenze Elettriche

    RESISTENZE ELECTRICAL ELEKTRISCHEN ELETTRICHE HEATERS WIDERSTAENDE It is possible to supply an additional Gerät kann riscaldamento invernale, or substitutive heating system to the elektrischen Widerstände für das sostitutivo o integrativo all’acqua warm water using electric Ergänzungs- oder ersetzenden zu calda, è possibile utilizzare delle heaters, which will be supplied dem Warmwasser Heizungssystem resistenze elettriche, fornite già...
  • Seite 31: Controllo Dell'unità

    CONTROLLO CHECK OF THE UNIT PRUEFUNG DES DELL’UNITA’ GERAETES ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG Prima di avviare l’unità, eseguire il Before starting the unit, perform the Vor dem Einschalten des Geraetes controllo indicato questo checks pointed out in this paragraph. uberpruefen Sie nachfolgende paragrafo.
  • Seite 32: Conduzione Dell'unità

    Pruefung des Verifica funzionamento drenaggio Operation drain condenses Kondensatablaufes condensa checks Versare dell’acqua nella bacinella Pour some water into the auxiliary ausiliaria di scarico condensa fino drain pan up to the activation of the Giessen Sie etwas Wasser in die all’attivazione della pompa interna inside pump (The pump should zusaetzliche Kondensatwanne bis...
  • Seite 33: Soste Prolungate

    Soste prolungate Prolonged shutdown and Laengerer Stillstand interruption lunghi periodi fermata sezionare macchina agendo For long periods of stop, section the Fuer laengere Stillstandszeiten sull’interruttore generale. (montato machine operating on the general schalten Sie das Geraet ueber die possibilmente a monte della linea di switch (set up possibly awry of the Spannungsversorgung aus (in der alimentazione dell’unità).
  • Seite 34: Circuito Idraulico

    COLLEGAMENTO FAN CONNECTION V E N T I L A T O R- VENTILATORE ANSCHLUSS Modello Model Modell 1-2T 2-2T 3-2T 4-2T 1-4T Colore filo Wire color Farbe der Kabel Giallo - verde Yellow – green Gruen-Gelb Verde Green Gruen Condensatore Capacitor Kondensator...
  • Seite 35: Pulizia Filtro Aria

    Reinigung der Filter Pulizia filtro aria Air filters cleaning La pulizia va effettuata in base cleaning must made Die Reinigung ist abhängig vom all’utilizzo della cassetta according to the use of the cassette Gebrauch des Gerätes. filtro dovrà essere rimosso filter must removed...
  • Seite 36: Cosa Fare In Caso Di

    COSA FARE IN CASO DI: WHAT TO DO IN CASE OF: WAS TUN WENN: Die Kassette funktioniert nicht: La cassetta non funziona: The cassette does not work: L’unità non è alimentata: Das Geraet hat keinen Strom: The unit has no power: controllare l’alimentazione.
  • Seite 37: Smantellamento Dell'unità

    ALLARMI REMOTE-CONTROL – FERNBEDIENUNG TELECOMANDO ALLARMS ALARME Qualora presente, scheda In case it is installed the infrared Platine telecomando effettua remote control PCB does a self- Infrarotfernbedienung (wenn autodiagnosi dello stato control of the unit operation mode, installiert wird) kann eine funzionamento, visualizzando...
  • Seite 38: Dati Tecnici Generali

    DATI TECNICI GENERALI GENERAL TECHNICAL TECHNISCHE DATEN DATA Modello Model Modell 1-2T 2-2T 3-2T 4-2T 5-2T 6-2T Potenza frigorifera Total cooling Kuehlleistung total 7,87 11,00 totale capacity Potenza frigorifera Sensible cooling Kuehlleistung 5,82 8,46 sensibile capacity sensibel Potenza termica Heating capacity Heizleistung 9,58 13,89...
  • Seite 39: Limiti Di Funzionamento

    LIMITI DI FUNCTIONAL LIMIT FUNKTIONS= FUNZIONAMENTO BEGRENZUNGEN 1-2T 2-2T 3-2T 4-2T 5-2T 6-2T Modello Model Modell Massima pressione Maximum pressure Maximaler Circuito idraulico hydraulic circuit Wasserdruck Maximale Temperatura acqua Water temperature Wassertemperatur °C (Riscaldamento) (Heating) fuer HEIZEN Temperatura acqua Minimum Water Minimale minima temperature...
  • Seite 40: Schaltpläne

    SCHEMI ELETTRICI-WIRING DIAGRAM- SCHALTPLÄNE ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG Seguire gli schemi Follow the electrical Folgend Sie bitte die elettrici riportati sul diagram reported in the Schaltpläne, die Sie in manuale in caso manual, otherwise the _ dieser contrario l’azienda Company doesn’t Bedienungsanleitung non si assume alcuna assume any liability for...
  • Seite 45: Remote-Control - Connections

    COLLEGAMENTO REMOTE-CONTROL – FERNBEDIENUNG- TELECOMANDO CONNECTIONS ANSCHLUSS...
  • Seite 47: Temperature Probe

    MIN. MIN. SONDA DI MINIMA TEMPERATUR- TEMPERATURE PROBE SONDE...
  • Seite 51 COLLEGAMENTO MULTIPLE CONNECTION MULTI-KASSETTEN- MULTI-CASSETTE CON WITH REMOTE WALL ANSCHLUSS MIT COMANDO REMOTO A THERMOSTAT WANDTHERMOSTAT PARETE M.E.P. M.E.P. = LEISTUNGSVERSTAERKER – MODUL MODULO ELEVATORE DI POTENZA...
  • Seite 52 N 230V L1 230V CASSETTE 1 N 230V L1 230V CASSETTE 2 N 230V L1 230V CASSETTE 3 N 230V N 230V L1 230V L1 230V CASSETTE 4 N 230V L1 230V L1 230V CASSETTE 1 N 230V L1 230V CASSETTE 2 N 230V L1 230V...
  • Seite 53 N 230V L1 230V CASSETTE 1 N 230V L1 230V CASSETTE 2 N 230V L1 230V CASSETTE 3 N 230V L1 230V N 230V L1 230V CASSETTE 4 N 230V L1 230V N 230V L1 230V CASSETTE 1 N 230V L1 230V CASSETTE 2 N 230V...
  • Seite 54 RESISTENZE ELECTRICAL ELEKTRISCHEN ELETTRICHE HEATERS WIDERSTAENDE...
  • Seite 55: Fresh Air

    VENTILATORE ARIA DI FRESH AIR AUSSENLUFT= RINNOVO ESTERNA ANSCHLUSS EINES RENEWAL FAN NEBENRAUMES...
  • Seite 56 Tutti gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento: è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all’unità. I dati tecnici contenuti nel presente manuale di Installazione, Uso e Manutenzione non sono impegnativi per l’azienda ed il costruttore si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica (a dati tecnici, prestazioni, dimensioni, ecc.) senza obbligo di preavviso. La riproduzione totale o parziale del presente “Manuale di Installazione, Uso e Manutenzione”...

Inhaltsverzeichnis