Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 12 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1
BATTERIDRIVEN VINKELSLIP
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULIATORINIS KAMPINIS
ŠLIFUOKLIS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 312027
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 12 B1

  • Seite 1 CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1 BATTERIDRIVEN VINKELSLIP AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKU-WINKELSCHLEIFER AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas IAN 312027...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 1 2 3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Innehållsförteckning Introduction Introduction ......... 4 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....4 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ...... 5 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Leveransomfattning ......5 under tillverkningen och genomgått slu- Beskrivning av funktionen ....5 tavsyning.
  • Seite 5: Allmän Beskrivning

    13 Monteringsfläns 14 Spännfläns Leveransomfattning Tekniska data Packa upp maskinen och kontrollera att den är komplett: Batteridriven vinkelslip ..PWSA 12 B1 Motorspänning ......12 V Produkt Tomgångsvarvtal (n) ....19500 min Kapskiva Mått för kap-/slipskivor ..Ø 76 x 10 mm Laddare Håldiameter ......
  • Seite 6: Säkerhetsinformation

    Det angivna vibrationsvär- Bär andningsskydd det kan även användas för en inledande bedömning av påverkan. Produktet ingår i modellserie Parkside Varning: X 12 V TEAM Vibrationsvärdet kan variera från det angivna värdet vid den faktiska Fara - skärskador! Använd användningen av elverktyget, bero-...
  • Seite 7: Allmänna Säkerhetshänvisningar För Elverktyg

    Påbudssymbol (i stället för • Håll barn och andra personer utropstecknet förklaras på- borta medan Du använder el- budet) med uppgift om hur verktyget. Blir Du distraherad skador kan förebyggas. kan Du tappa kontrollen över verktyget. Hänvisningstecken med in- formation om hur man bätt- Elektrisk säkerhet: re kan använda maskinen.
  • Seite 8: Säkerhet För Personer

    Gör Du det, minskar risken get till strömförsörjningen när för elektriska stötar. det är inkopplat, kan olyckor • Om det inte går att undvika inträffa. att använda elverktyget i fuk- • Avlägsna inställningsverkty- tig miljö, skall Du använda gen eller skruvmejslarna inn- en jordfelsbrytare.
  • Seite 9: Säkerhetsinformation För Alla Användningsområden

    det angivna användningsom- Användning av elverktyget rådet. till andra uppgifter än de fö- • Använd inte ett elverktyg vars reskrivna kan leda till farliga brytare är defekt. Ett elverk- situationer. tyg som inte kan knäppas på eller av är farligt och måste Service: repareras.
  • Seite 10 kommenderas av detta el- man kontrollera att det inte verktygs tillverkare. Även om är skadat eller använda ett ett tillbehöret går att sätta fast oskadat insatsverktyg. När du har kontrollerat och monterat på elverktyget innebär det insatsverktyget, se till att du inte att en säker användning kan garanteras.
  • Seite 11: Ytterligare Säkerhetsinformation För Alla Användningsområden

    • Håll endast elverktyget i grepp Ytterligare Säkerhets- som är isolerade, om elverk- information för alla an- tyget vid arbetet riskerar att vändningsområden komma åt en dold strömfö- rande ledning eller den egna Kast och tillhörande sä- strömkabeln. Kontakt med en kerhetsanvisningar spänningsförande ledning kan göra att metalldelar på...
  • Seite 12 eller reaktioner som uppstår Slipenheter som inte är av- genom om elverktyget startar sedda för elverktyget kan inte plötsligt. Användaren kan be- skärmas av tillräckligt och är härska kast- och reaktionskraf- därmed osäkra. b) Sprängkåpan måste placeras ter genom att iaktta lämpliga försiktighetsåtgärder.
  • Seite 13: Ytterligare Säkerhetsinformation

    Ytterligare speciell säker- arbetsstycken kan böjas på hetsinformation för kap- grund av den egna vikten. skivor Arbetsstycket måste stöttas upp på båda sidor av skivan, a) Undvik att kapskivan block- både nära kapskivan och eras eller utsätts för alltför dessutom ute i kanterna. högt anliggningstryck.
  • Seite 14: Kvarvarande Risker

    • De delar av produkten som d) Skador kan uppstå genom roterar kan inte täckas över hand-arm-vibrationer om av funktionsbetingade skäl. produkten används under en Agera därför varsamt och längre tid eller om den inte håll fast arbetsstycket ordent- hanteras eller underhålls or- ligt så...
  • Seite 15: Montera/Byta Ut Kap-/Slipskiva

    Användning 1. Ta bort batteriet (9). Tryck på batteriets upplåsningsknappar (8) och dra ut batteriet (9) ur Akta! Risk för personskador! verktyget. - Dra ut kontakten innan något 2. Vrid sprängskyddet (1) till ar- arbete påbörjas på produkten. betsläge. Den slutna sidan av - Använd endast slipskivor och sprängskyddet måste alltid vara tillbehör som rekommenderats...
  • Seite 16: Kontroll Av Ackumulatorns Laddningsstatus

    • Borra inte upp slipskivans fästhål röd-gul-grön => Batteriet fulladdat röd-gul om det är för litet. => Batteriet laddat till cirka • Använd inga separata reduce- hälften ringshylsor eller adaptrar för att röd => Batteriet måste laddas få slipskivor med för stora fästhål Koppla på/stänga av att passa.
  • Seite 17: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och Arbeta i största möjliga mån med låg mat- ningshastighet. Utsätt endast arbetsstycket Underhåll för måttligt tryck. Allt reparations- och underhålls- Arbeta alltid i motsatt riktning. Då trycks arbete som inte anges i denna inte verktyget okontrollerat ut ur snittet. bruksanvisning får utföras enbart av vårt servicecenter.
  • Seite 18: Lagring

    Lagring kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och • Förvara trimmern torrt och dammskyd- inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp dat och utom räckhåll för barn. inom treårsperioden med en kortfattad • Slipskivor måste förvaras torrt och pla- beskrivning över vari felet består och när cerade på...
  • Seite 19: Reparationsservice

    felaktig behandling, utövande av våld och OBS: Skicka in produkten i rengjort skick vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auk- och med information om defekten till vårt toriserade servicekontor, upphör garantin servicekontor. att gälla. Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller an- Rutiner vid garantiärenden nan specialfrakt, accepteras ej.
  • Seite 20: Felsökning

    Felsökning Innan man utför underhållsarbeten på produkten måste den stängas av och batteriet tas ut. Problem Möjlig orsak Åtgärda fel På/Av-knappen (5) är defekt Produkten startar Lämna in till kundtjänst för repa- inte ration Motorn är defekt Dra åt slipskivans mutter (se av- Slipskivemuttern är sitter löst snitt Byta slipskiva) Slipverktygen rör...
  • Seite 21: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........21 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......21 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 22 Zawartość opakowania ....22 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis funkcji ........
  • Seite 22: Opis Ogólny

    13 Kołnierz montażowy 14 Kołnierz mocujący Urządzenie Tarcza do cięcia Dane techniczne Ładowarka Akumulatorowa Akumulator szlifierka kątowa ..PWSA 12 B1 klucz imbusowy (4 mm) Walizka Pobór mocy ........ 12 V Instrukcja obsługi Akumulator / Prędkość obrotowa przy pracy Ładowarka jałowej (n) ......19500 min...
  • Seite 23: Zasady Bezpieczeństwa

    W przypadku wartości drgań chodzi o Przykładowymi sposobami zmniej- wartości maksymalne, określone dla do- szenia narażenia na wibracje jest starczonej tarczy tnącej. Rzeczywiste war- noszenie rękawic w trakcie pracy tości drgań mogą się różnić w zależności z narzędziem i ograniczenie czasu od zastosowanego osprzętu.
  • Seite 24: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Noś ochronę dróg odde- Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi chowych zapobiegania szkodom Urządzenie jest czę- osobowym na skutek po- ścią serii Parkside rażenia prądem elektrycz- X 12 V TEAM nym. Niebezpieczeństwo skale- Znak nakazu z informacja- czenia! Noś odporne na mi na temat zapobiegania przecięcie rękawice...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA • Unikaj dotykania uziemio- nych powierzchni, takich jak PRACY rury, kaloryfery, piecyki, ku- • Zapewnij porządek i wystar- chenki, lodówki. Gdy Twoje czające oświetlenie w miej- ciało jest uziemione, ryzyko scu pracy. Nieporządek lub porażenia prądem jest więk- nieoświetlone miejsce pracy sze.
  • Seite 26: Bezpieczeństwo Osób

    BEZPIECZEŃSTWO OSÓB • Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przy- rządy nastawcze i klucze do Ostrożnie: W ten sposób śrub. Narzędzie lub klucz unikniesz wypadków i zra- nień: znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo- • Zachowuj uwagę, uważaj wodować zranienie. na to, co robisz i pracuj na- •...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    wać lepiej i bezpieczniej w nie pielęgnowane narzędzia podanym zakresie mocy. tnące z ostrymi ostrzami rza- • Nigdy nie używaj narzędzia dziej się blokują i są łatwiej- sze w prowadzeniu. elektrycznego z uszkodzo- nym wyłącznikiem. Narzę- • Używaj narzędzia elektrycz- nego, akcesoriów, oprzyrzą- dzie elektryczne, którego nie można włączyć...
  • Seite 28 oraz danych dołączonych do wymiarów narzędzi końco- urządzenia. Nieprzestrze- wych nie można zapewnić ganie poniższych instrukcji ich prawidłowego osłonięcia może być przyczyną poraże- i kontroli. • Narzędzia końcowe z wkład- nia prądem elektrycznym, po- ką gwintowaną muszą pa- żaru i/lub ciężkich obrażeń sować...
  • Seite 29 może trafić na ukryte prze- Uszkodzone narzędzia koń- wody elektryczne lub własny cowe pękają przeważnie w kabel zasilający, urządzenie ciągu tego czasu próbnego. Nosić osobiste wyposażenie należy trzymać tylko za izo- • ochronne. W zależności od lowane powierzchnie uchwy- rodzaju użycia stosować tów.
  • Seite 30: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    • Nie stosować narzędzi końco- mogą przy tym także pękać. wych, wymagających użycia Odrzut jest skutkiem niewłaści- płynnego czynnika chłodzą- wego lub wadliwego użycia elektronarzędzia. Można mu cego. Stosowanie wody lub innych płynnych chłodziw zapobiec stosując odpowiednie grozi porażeniem prądem środki ostrożności, opisane po- elektrycznym.
  • Seite 31 czeństwa, tzn. nieosłonięta przy kontakcie z narożnika- część narzędzia szlifującego, mi, ostrymi krawędziami lub skierowana w stronę oso- podczas odbijania się od by obsługującej urządzenie obrabianej powierzchni ma musi być możliwie jak naj- skłonność do blokowania się. Powoduje to utratę kontroli mniejsza.
  • Seite 32: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pozostałe wskazówki W przeciwnym razie tarcza bezpieczeństwa dotyczące może się zaciąć, wyskoczyć przecierania ściernicą z obrabianego elementu lub spowodować odrzut. a) Unikać blokowania się tarczy e) Płyty lub elementy obrabia- tnącej lub zbyt mocnego do- ne dobrze podeprzeć, aby cisku. Nie wykonywać zbyt zmniejszyć...
  • Seite 33: Zagrożenia Ogólne

    • Pamiętać, aby iskry powsta- • Przed rozpoczęciem jakich- jące podczas szlifowania nie kolwiek prac wyłącz urządze- powodowały żadnego nie- nie i wyjmij z niego akumula- bezpieczeństwa, np. nie tra- tor. fiały w osoby lub nie zapaliły ZAGROŻENIA OGÓLNE palnych substancji. •...
  • Seite 34: Montaż

    warunkach wpływać na 1. Wyjąć akumulator (9). W tym aktywne lub pasywne im- celu nacisnąć przyciski zwalnia- plantaty medyczne. Aby jące akumulator (8) i wyciągnąć zmniejszyć niebezpieczeń- akumulator (9) z urządzenia. stwo doznania poważ- 2. Obrócić osłonę ochronną nych lub śmiertelnych ob- (1) na pozycję...
  • Seite 35: Obsługa

    Jeżeli na tarczy do cięcia/tarczy musi być dobrze podparty po szlifierskiej oznaczony jest kierunek obydwu stronach tarczy, zarów- obrotu, należy zwrócić uwagę na no w pobliżu tarczy tnącej jak i zgodność z oznaczeniem kierunku przy krawędzi. obrotu na urządzeniu. W czasie pracy urządzenia Obsługa dłonie należy trzymać...
  • Seite 36: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Załączanie i wyłączanie • Po wymianie tarczy szlifierskiej ponownie całkowicie zmonto- wać urządzenie. W celu włączenia urządzenia należy wcisnąć przycisk na włączniku/wy- Przed wykonaniem konserwacji łączniku (5a) i przesunąć włącznik/ urządzenia urządzenie wyłączyć i wyłącznik (5) do przodu. Urządzenie wyjąć akumulator. włącza i uruchamia się.
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Stosować wyłącznie atestowane, zbrojone Nie dociskać zbyt mocno narzędzia do włóknem tarcze do cięcia lub szlifowania. obrabianego elementu. Urządzenie prowa- dzić równomiernie tam i z powrotem. Narzędzie prowadzić powoli. Nie doci- skać zbyt mocno narzędzia do obrabiane- Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrubnego zapewnia kąt roboczy od 30°...
  • Seite 38: Przechowywanie Urządzenia

    • Urządzenie oczyścić dokładnie po każ- dym użyciu. • Otwory wentylacyjne i powierzchnie urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką. Przechowywanie urządzenia • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu. • Tarcze szlifierskie przechowywać w sta- nie suchym, ustawione pionowo.
  • Seite 39: Gwarancja

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 40: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie Serwis Polska się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312027 reklamacji.
  • Seite 41: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Przed wykonaniem konserwacji urządzenia należy urządzenie wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Włącznik/wyłącznik (5) jest Urządzenie nie uru- Naprawa realizowana przez uszkodzony chamia się serwis Uszkodzony silnik Obluzowana nakrętka tarczy Dokręcić nakrętkę tarczy szlifier- Narzędzie szlifier- szlifierskiej skiej (patrz „Wymiana tarczy“)
  • Seite 42 Turinys Ivadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Ivadas ........42 Naudojimas pagal paskirtį..42 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prie- taisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso Bendrasis aprašymas ....43 kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrini- Pristatomas komplektas ....43 mas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaiš- Veikimo aprašymas ......
  • Seite 43: Bendrasis Aprašymas

    Pakuotę utilizuokite pagal nurody- Techniniai duomenys mus. Prietaisas Akumuliatorinis kampinis Pjovimo diskas šlifuoklis ....PWSA 12 B1 Įkroviklis Variklio įtampa U ......12 V Akumuliatorius Vardinis sukimosi greitis (n)..19500 min „Allen“ raktas (4 mm) Pjovimo / šlifavimo disko Lagaminas matmenys ......
  • Seite 44: Paveikslėliai /Simboliai

    Stenkitės kuo labiau sumažinti vi- bracinį poveikį. Vibracinį poveikį Šis įrenginys priklau- galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- so serijai „Parkside vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, X 12 V TEAM“. ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio Pavojus susižeisti įsipjovus!
  • Seite 45: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Elektros prietaisų negalima Bendrieji saugos išmesti kartu su buitinėmis nurodymai naudojant elektrinius įrankius atliekomis DĖMESIO! Perskaityki- Kiti simboliai ant pjovimo te visus saugos nuro- disko: dymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų Netinka šlifuoti šonu saugos nurodymų ir instruk- cijų, galite patirti elektros Netinka šlifuoti šlapiai šoką, gali kilti gaisras ir Nenaudokite apgadintų...
  • Seite 46: Elektros Sauga

    • Jei elektrinį įrankį neišven- Elektros sauga: giamai privalote naudoti drė- Atsargiai: toliau nurodyta, gnoje aplinkoje, junkite prie nuotėkio srovės apsauginio kaip išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų dėl jungiklio. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį su- elektros šoko: mažėja elektros šoko rizika. •...
  • Seite 47 išjungtas ir tik tada junkite Saugus elgesys su elektri- prie elektros srovės tiekimo niais įrankiais ir jų naudo- tinklo ir (arba) akumuliato- jimas: riaus, dėkite į dėklą ar neški- • Prietaiso apkrova negali būti te. Jei nešdami elektrinį įrankį per didelė. Naudokite numa- pirštą...
  • Seite 48: Techninė Priežiūra

    suremontuokite pažeistas pinti kontaktus. Užtrumpinti dalis. Daug nelaimingų atsi- akumuliatoriaus kontaktai gali tikimų įvyksta, jei netinkamai sukelti nudegimus arba gais- atliekami elektrinių įrankių rą. techninės priežiūros darbai. • Netinkamai naudojant aku- • Pjovimo įrankiai turi būti muliatorių, iš jo gali ištekėti aštrūs ir švarūs.
  • Seite 49: Tinkamas Akumuliatorių Įkroviklio Naudojimas

    nims, naudojant originalias muliatoriui ir gresia sprogimo dalis. Nenaudokite sugadinto pavojus. • Prieš įkraudami šiltą akumu- kroviklio ir patys jo neatida- liatorių, leiskite jam atvėsti. rykite. Taip užtikrinama, kad • Neatidarykite akumuliato- prietaisas išliks saugus. • Įsitikinkite, kad maitinimo riaus ir venkite mechaninio akumuliatoriaus pažeidimo.
  • Seite 50: Visiems Naudojimo Būdams Taikomi Saugos Nurodymai

    įrankio nurodytas didžiausias • Visiškai įkrovę bateriją, ištrau- kite tinklo kištuką ir atskirkite sukimosi greitis. Greičiau nei kroviklį nuo prietaiso. leistinu greičiu besisukantys • Kroviklyje neįkraukite neįkrau- priedai gali lūžti arba nuskrieti. • Papildomo darbo įrankio iš- namų baterijų. Įrankis gali sugesti.
  • Seite 51 siu greičiu. Pažeisti darbo • Niekada nepadėkite į šalį elektrinio įrankio, kol papil- įrankiai per šį laiką dažniau- domas darbo įrankis visiškai siai sulūžta. • Dėvėkite asmenines apsaugos nesustojo. Besisukančiam pa- priemones. Atsižvelgiant į tai, pildomam įrankiui prisilietus kam įrankį naudojate, nau- prie paviršiaus, ant kurio jį...
  • Seite 52: Šlifavimui Ir Abrazyviniam Pjovimui Taikomi Specialieji Saugos Nurodymai

    c) Nestovėkite zonoje, į kurią vimo diskui, atraminei lėkštelei, elektrinis įrankis judės įvykus vieliniam šepečiui ir t. t. Įstrigęs ar užsiblokavęs besisukantis pa- atatrankai. Atatranka svie- pildomas darbo įrankis staiga džia elektrinį įrankį priešinga sustoja. Dėl to nevaldomu tapęs kryptimi, nei šlifavimo disko elektrinis įrankis užsiblokavimo sukimosi kryptis užsiblokavi- vietoje sviedžiamas papildomo...
  • Seite 53 mai pritvirtinto, už apsaugi- Kiti specialieji abrazyvi- nio gaubto krašto plokštumos niam pjovimui taikomi išsikišančio šlifavimo disko saugos nurodymai negalima tinkamai uždengti. c) Apsauginį gaubtą būtina sau- a) Stenkitės, kad pjovimo dis- kas neužsiblokuotų, jo per giai pritvirtinti prie elektrinio įrankio ir siekiant užtikrinti stipriai nespauskite.
  • Seite 54: Papildomi Saugos Nurodymai

    ruošiniai gali įlinkti nuo savo • Niekada nelaikykite pirštų pačių svorio. Ruošinį būtina tarp šlifavimo disko ir apsau- paremti abiejose disko pusė- gos nuo kibirkščių ekrano ar šalia apsauginių gaubtų. Kyla se, tiek šalia pjovimo disko, tiek prie krašto. pavojus prisispausti. f) Būkite ypač...
  • Seite 55: Surinkimas

    c) Žalos sveikatai pavojus Apsauginio gaubto - prisilietus prie šlifavimo surinkimas / nustatymas įrankių neuždengtoje zono- Apsauginį gaubtą nustatykite taip, kad - nuskriejus ruošinių dalims skraidančios kibirkštys arba atsilaisvinusios arba apgadintiems šlifavi- dalys nepataikytų į įrankio naudotoją arba mo diskams. netoliese esančius žmones.
  • Seite 56: Valdymas

    4. Vėl uždėkite priveržimo jungę (14). Ruošinį būtina paremti abiejose Priveržimo jungės (14) pusė paprastai disko pusėse, tiek šalia pjovimo nukreipta į darbo įrankį bei pjovimo / disko, tiek prie krašto. šlifavimo diską (2). Įrankiui veikiant nelaikykite 5. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką rankų...
  • Seite 57: Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Tikrinimas

    Keisdami pjovimo / šlifavimo diską Įjungę palaukite, kol įrankis ims suktis savo mūvėkite apsaugines pirštines, kad didžiausiu greičiu. Tik tada pradėkite dirbti. apsisaugotumėte nuo įsipjovimų. Išjungus prietaisą, diskas dar kurį laiką sukasi. Kyla pavo- Neprisukite priveržimo varžto jus susižeisti. 3) per stipriai, kad pjovimo / 2) nelūžtų.
  • Seite 58: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Nurodymai dėl statikos Valymas Laikančiųjų sienų išpjovoms taikoma DIN Nenaudokite stiprių valiklių ar tir- piklių. Cheminės medžiagos gali 1053 standarto 1 dalis arba šalyje nusta- tyti reikalavimai. Būtina laikyti šių nuostatų. pažeisti plastikines įrankio dalis. Prieš pradėdami dirbti pasikonsultuokite su Niekada neplaukite įrankio tekan- čiu vandeniu.
  • Seite 59: Garantija

    Garantija atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų ga- Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų rantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defek- kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikri- tai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate namas prieš...
  • Seite 60: Remonto Paslaugos

    Remonto paslaugos • Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiau- sia telefonu arba e.laišku susisiekite su Remonto, kuriam garantija netaikoma, dar- toliau išvardytais techninės priežiūros bus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums priežiūros centras.
  • Seite 61: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite iš jo aku- muliatorių. Galima priežastis Gedimų šalinimas Problema Sugedo įjungimo / išjungimo Paveskite klientų aptarnavimo Įrankis neįsijungia jungiklis (5) tarnybai sutaisyti Sugedo variklis Priveržkite šlifavimo disko veržlę Atsilaisvino šlifavimo disko veržlė...
  • Seite 62: Einleitung

    Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........62 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......62 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 63 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang........63 trolle unterzogen.
  • Seite 63: Allgemeine Beschreibung

    Aufnahmeflansch Spannflansch Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie Technische Daten das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Gerät Akku-Winkelschleifer ...PWSA 12 B1 Trennscheibe (vormontiert) Motorspannung ......12 V Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Ladegerät Akku Abmessungen Trenn-/ Innensechskantschlüssel (4 mm)
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Werkzeugs und die Begrenzung Trennscheibe PTS 76 der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- (aus Lieferumfang): teile des Betriebszyklus zu berück- Leerlaufgeschwindigkeit ......max.20300 min sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge- Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s* Außendurchmesser ....Ø 76 mm schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Bohrung ........
  • Seite 65: Weitere Bildzeichen Auf Der Trennscheibe

    Gebotszeichen mit An- Das Gerät ist Teil gaben zur Verhütung von der Serie Parkside X 12 V TEAM. Schäden. Hinweiszeichen mit Infor- Gefahr durch Schnittverlet- zungen! mationen zum besseren Tragen Sie schnittsichere Umgang mit dem Gerät. Handschuhe Allgemeine Drehrichtung Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrogeräte gehören WARNUNG! Lesen nicht in den Hausmüll...
  • Seite 66 Es besteht ein erhöhtes Risiko • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in durch elektrischen Schlag, explosionsgefährdeter wenn Ihr Körper geerdet ist. Umgebung, in der sich • Halten Sie das Elektro- werkzeug von Regen brennbare Flüssigkei- ten, Gase oder Stäube oder Nässe fern.
  • Seite 67 vermindert das Risiko ei- sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet nes elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehler- ist, bevor Sie es an die stromschutzschalter (Residual Stromversorgung und/ Current Device) mit einem oder den Akku anschlie- Auslösestrom von 30 mA ßen, es aufnehmen oder oder weniger.
  • Seite 68 montiert werden kön- Lassen Sie Personen das nen, vergewissern Sie Gerät nicht benutzen, sich, dass diese ange- die mit diesem nicht schlossen sind und rich- vertraut sind oder diese tig verwendet werden. Anweisungen nicht gele- sen haben. Elektrowerkzeu- Verwendung einer Staubab- saugung kann Gefährdungen ge sind gefährlich, wenn sie durch Staub verringern.
  • Seite 69: Sicherheitshinweise Für Alle

    Nur weil se, die in der Betriebs- anleitung Ihres Akku Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen der Serie Parkside X 12 V Team gegeben können, garantiert das keine sind. sichere Verwendung. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Sicherheitshinweise für...
  • Seite 70: Elektrowerkzeug Oder Das Einsatzwerkzeug

    sen. Bei Einsatzwerkzeu- Beschädigte Einsatzwerkzeu- gen, die mittels Flansch ge brechen meist in dieser montiert werden, muss Testzeit. der Lochdurchmesser • Tragen Sie persönliche des Einsatzwerkzeuges Schutzausrüstung. Ver- wenden Sie je nach An- zum Aufnahmedurch- wendung Vollgesichts- messer des Flansches passen.
  • Seite 71: Weitere Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie keine führen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver- Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel er- borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt fordern. Die Verwendung mit einer spannungsführenden von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung einem elektrischen Schlag setzen und zu einem elektri- führen.
  • Seite 72: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    prallen und verklemmen. Das ist die Folge eines falschen oder rotierende Einsatzwerkzeug fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt geeignete Vorsichtsmaßnahmen, dazu, sich zu verklemmen. wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Dies verursacht einen Kont- rollverlust oder Rückschlag.
  • Seite 73: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    bracht und für ein Höchstmaß Weitere besondere Sicher- heitshinweise zum Trenn- an Sicherheit so eingestellt sein, das der kleinstmögliche schleifen Teil des Trennkörpers offen zum Bediener zeigt. Die a) Vermeiden Sie ein Blockieren Schutzhaube hilft, die Bedien- der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
  • Seite 74: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Drehzahl erreichen, bevor Sie beschädigten oder verform- den Schnitt vorsichtig fort- ten Trenn-/Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutz- setzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem te Trenn-/Schleifscheibe aus. Werkstück springen oder ei- • Achten Sie darauf, dass beim nen Rückschlag verursachen. Trennen oder Schleifen entste- e) Stützen Sie Platten oder gro- hende Funken keine Gefahr...
  • Seite 75: Restrisiken

    oder passive medizinische • Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku Implantate beeinträchti- aus dem Gerät, bevor Sie gen. Um die Gefahr von das Gerät warten. ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin- Restrisiken gern, empfehlen wir Per- sonen mit medizinischen Auch wenn Sie dieses Elekt- Implantaten ihren Arzt...
  • Seite 76: Trenn-/Schleifscheibe Montieren/ Wechseln

    kann eine Verletzungsgefahr für Trenn-/Schleifscheibe montieren/wechseln Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Trenn-/ Schleifwerkzeuge, die Angaben Kontrollieren Sie vor der Erst- inbetriebnahme den festen tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zuläs- Sitz der Spannschraube (3). sige Umdrehungszahl. 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4) - Verwenden Sie nur Trenn-/ und halten Sie diese gedrückt.
  • Seite 77: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des Akkus oder größer als die Bemessungs- Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. prüfen • Vergewissern Sie sich, dass die Die Akku-Ladezustandsanzeige ( Maße der Trenn-/Schleifscheibe 6) sig- zum Gerät passen. nalisiert den Ladezustand des Akkus ( • Benutzen Sie nur einwandfreie •...
  • Seite 78: Arbeitshinweise

    Hinweise zur Statik: Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und Schlitze in tragenden Wänden unterliegen nach jedem Trenn-/Schleifscheibenwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder- spezifischen Festlegungen. Diese Vorschrif- Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn ten sind unbedingt einzuhalten.
  • Seite 79: Reinigung

    Entsorgung/ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie Umweltschutz lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/ führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Schleifscheibe.
  • Seite 80: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Seite 81: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 312027 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 82: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
  • Seite 84: Översättning Av Originalet Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven Vinkelslip serie PWSA 12 B1 Serienummer 201812000001 - 201812320000 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser:...
  • Seite 85: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa seriia produkcyjna PWSA 12 B1 Numer seryjny 201812000001 - 201812320000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 86: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumulatorinis kampinis šlifuoklis serija PWSA 12 B1 Serijos Nr. 201812000001 - 201812320000 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 87: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12 B1 Seriennummer 201812000001 - 201812320000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 88 20190121_rev02_mt...
  • Seite 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72037342122018-SE / PL / LT IAN 312027...
  • Seite 91 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKUMULATOR/ ŁADOWARKA 12 V BATTERI/ LADDARE 12 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Översättning av bruksanvisning i original AKKU/LADEGERÄT 12 V AKUMULIATORIUS/ ĮKROVIKLIS 12 V Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Originalbetriebsanleitung IAN 312027...
  • Seite 92 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 94 Importör ........12 Det uppladdningsbara batteriet och ladda- Översättning av originalet av ren ska användas tillsammans med en pro- dukt ur modellserie Parkside X 12 V Team. försäkran om överensstämmelse ..42 Alla andra användningssätt kan det leda till skador på produkten och innebära en avsevärd risk för användaren.
  • Seite 95 Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Symboler på batteriet Utgångsspänning/ Output ......12 V; 2,4 A Batteriet ingår i mo- Skyddsklass ........dellserie Parkside X 12 V TEAM Säkerhetsinformation Denna enhet kan användas av Läs noga igenom bruksanvis- barn fr.o.m. 8 års ålder och däröv- ningen.
  • Seite 96: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Lämna in batterier till en bat- Användning och behandling teriinsamling så att de kan av det sladdlösa verktyget återvinnas utan att skada a) Ladda ackumulatorna endast i miljön. de laddare som rekommende- ras av tillverkaren. Brandrisk Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
  • Seite 97: Korrekt Handhavande Av Ackumulatorladdaren

    temperaturer. Eld och tempera- e) Låt en uppvärmd ackumulator turer över 130° C kan framkal- svalna före laddning. Öppna inte ackumulatorn la en explosion. g) Följ alla laddningsanvisningar och undvik att skada acku- och ladda aldrig batteriet eller mulatorn mekaniskt. Risk för det batteridrivna verktyget vid kortslutning.
  • Seite 98: Laddning

    • Laddaren får användas endast Ladda batteriet enbart i torra med tillhörande originalacku- utrymmen. Utsidan av batte- mulatorer. Laddning av andra riet måste vara ren och torr ackumulatorer kan förorsaka innan du ansluter laddaren. skador och brand. Risk för skador p.g.a. stötar. •...
  • Seite 99: Kontrollera Batteriets Laddningsnivå

    Sätt inte in batteriet förrän Översikt över LED-lampor på lad- produkten är helt färdigmon- daren (3): terad. Annars finns risk för personskador! Grön LED-lampa (5) lyser utan insatt batteri: Kontrollera batteriets ladd- Laddaren är driftklar. ningsnivå Grön LED-lampa (5) lyser: Produktens laddningsindikator visar batteri- Batteriet är färdigladdat.
  • Seite 100: Rengöring

    • Fäst två skruvar med avståndet 54 mm Elektriska apparater hör inte hem- i önskat läge på en vägg med hjälp av ma bland hushållsavfallet. dyblar. • Skruvskallens diameter kan vara Släng inte ackumulatorer i hushålls- 6–10 mm soporna, på eld (explosionsrisk) el- .•...
  • Seite 101: Garanti

    Garanti Garantiomfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt Bästa kund! strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol- På denna produkt lämnar vi 3 års garanti lerats noggrant före utleverans. efter inköpsdatumet. Garantin för batteriet gäller i 6 månader från inköpsdatum. Garantin avser material- eller tillverknings- I händelse av defekter hos denna produkt fel.
  • Seite 102: Reparationsservice

    Service-Center och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostna- Service Sverige Tel.: 0770 930739 der ber vi dig använda dig uteslutande E-Mail: grizzly@lidl.se av den meddelade adressen. Kontroll- IAN 312027 era att försändelsen inte skickas ofran- kerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt.
  • Seite 103 Serwis naprawczy .....22 Service-Center ......22 Akumulator i ładowarkę należy używać w Importer ........22 Tłumaczenie oryginalnej połączeniu z urządzeniem z serii Parkside deklaracji zgodności WE ....43 X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Seite 104: Opis Ogólny

    Ładowarka ....PLGK 12 A1 Znamionowy pobór mocy ....50 W Symbole na akumulatorze Napięcie wejściowe/ Akumulator jest czę- Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz ścią serii Parkside Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A X 12 V TEAM Schutzklasse ........Zasady bezpieczeństwa Proszę uważnie przeczytać...
  • Seite 105: Symbole Na Ładowarce

    Ogólne wskazówki Nie wystawiaj akumulatora na działanie silnego światła bezpieczeństwa słonecznego przez dłuższy czas i nie kładź go na grzej- Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- nikach (maks. 50 °C). leży przestrzegać podanych Akumulatory oddać do punk- poniżej podstawowych środ- tu zbiórki starych baterii, ków bezpieczeństwa, zabez- skąd zostaną...
  • Seite 106 Specjalne zasady bezpieczeń- Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z stwa dotyczące urządzeń za- oczami, umyj oczy wodą. Je- silanych akumulatorami żeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowa- mocy lekarskiej.
  • Seite 107: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
  • Seite 108: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij oba przyciski zwalniające niem ładowarki. (2) na akumulatorze i wyjmij akumula- Istnieje ryzyko odniesienia tor.
  • Seite 109: Zużyte Akumulatory

    Akumulator (1) wymaga łado- • W każdym przypadku należy przestrze- wania, gdy na wskaźniku stanu gać aktualnie obowiązujących przepi- naładowania świeci się już tylko sów bezpieczeństwa oraz przepisów czerwona dioda LED. ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ ochrona środowiska“). Czas ładowania wynosi około 1 go- Przechowywanie dziny.
  • Seite 110: Oczyszczanie

    zlokalizować lub posłużyć się • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- gowym. Użyte w produkcji urządzenia planem instalacji. Kontakt z elementy z tworzyw sztucznych i meta- przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem lu można od siebie oddzielić i poddać elektrycznym i pożarem, osobnej utylizacji.
  • Seite 111: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 112: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312027 reklamacji.
  • Seite 113 Garantija ........30 Baterija ir įkroviklis turėtų būti naudojami Remonto paslaugos ....31 Paslaugų centras ......31 kartu su „Parkside X 12 V Team“ įrenginiu. Naudojant įrenginį bet kokiais kitais, išsky- Importuotojas ......31 Vertimas iš originalių rus aiškiai leidžiamais pagal šitą instrukci- ją, būdais, jis gali sugesti, be to, gali kilti...
  • Seite 114: Saugos Nurodymai

    (ličio jonų) ....PAPK 12 A1 Elementų skaičius .........3 Simboliai ant akumuliatoriaus Vardinė įtampa ......12 V Šis įrenginys priklau- Talpa ..........2 Ah so serijai „Parkside Energija ........24 Wh X 12 V TEAM“. Įkrovimo laikas ....... apie 1 val. Įkroviklis ....PLGK 12 A1 Perskaityti naudojimo instruk- ciją...
  • Seite 115: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Atiduokite akumuliatorius į Atsargus elgesys su akumu- liatoriniais įrankiais ir atsar- naudotų baterijų surinkimo gus jų naudojimas punktą, iš kurio jie bus per- duoti aplinkai tinkamam per- • Įkraukite akumuliatorius tik kro- dirbimui. vikliuose, kuriuos rekomendavo Elektros prietaisų negalima gamintojas. Krovikliui, kuris išmesti kartu su buitinėmis tinka tam tikros rūšies akumulia- atliekomis...
  • Seite 116: Tinkamas Akumuliatorių Įkroviklio

    • Vadovaukitės visais įkrovimo • Prieš įkraudami šiltą akumulia- torių, leiskite jam atvėsti. nurodymais ir niekada nekrau- kite akumuliatoriaus ar akumu- • Neatidarykite akumuliatoriaus liatorinio įrankio, jei temperatū- ir venkite mechaninio akumu- ra nėra naudojimo instrukcijoje liatoriaus pažeidimo. Gresia nurodytose ribose. Kraunant trumpojo jungimo pavojus ir gali netinkamai arba neatsižvelgiant išsiskirti garai, dirginantys kvė-...
  • Seite 117: Įkrovimo Procesas

    • Kroviklį galima eksploatuoti tik Akumuliatorių įkraukite tik su jam skirtais originaliais aku- sausose patalpose. muliatoriais. Įkraunant kitokius Prieš prijungdami kroviklį, akumuliatorius, iškyla sužaloji- įsitikinkite, kad akumuliato- mo ir gaisro pavojus. riaus paviršius yra švarus ir • Venkite akumuliatoriaus mecha- sausas.
  • Seite 118: Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Tikrinimas

    2. Norėdami įstatyti akumuliatorių (1), 3. Įjunkite kroviklį (3) į elektros lizdą. stumkite akumuliatorių kreipiančiosio- Kol akumuliatorius (1) įkraunamas, mis juostelėmis į prietaisą. Jis girdimai šviečia kroviklio (3) įkrovos lygio indi- užsifiksuoja. katoriaus raudonas šviesdiodis (LED). Kai užsidega žalias kroviklio (3) švies- Akumuliatorių...
  • Seite 119: Laikymas

    Laikymas Valymas • Laikykite tik iš dalies įkrautą akumu- Valykite įkroviklį (3) ir bateriją (1) sausu liatorių. Ilgą laiką laikomo įrenginio audiniu arba šepečiu. įkrovos lygis turi būti 40–60 %. Nenaudokite vandens ar metalinių daiktų. • Ilgesnį laiką laikydami maždaug kas 3 Priežiūra mėnesius patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį...
  • Seite 120: Atsarginės Dalys/Priedai

    atliekų tvarkymo įmonės arba mūsų suremontuosime arba pakeisime. Šioje techninės priežiūros centro. garantijoje nustatyta, kad defektinį prietai- • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- są ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant •...
  • Seite 121: Paslaugų Centras

    vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, prašome pridėti visus įsigyjant gautus arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne ne- priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų pati- kimai sudėti į gabenimo pakuotę. rekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, Remonto paslaugos o pramoninėms reikmėms.
  • Seite 122 Service-Center ......41 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Importeur ........41 Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........45 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 123 Bildzeichen auf dem Akku Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A Schutzklasse ........der Serie Parkside X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch. 8 Jahren und darüber sowie von...
  • Seite 124: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum körpern ab (max. 50°C). Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, sätzliche Sicherheitsmaßnah-...
  • Seite 125: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Seite 126: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Seite 127: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 128: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Seite 129: Wartung

    Wartung Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör • Das Gerät ist wartungsfrei. erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie kein Internet haben, so wen- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Seite 130: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku Die Garantieleistung gilt für Material- oder beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
  • Seite 131: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. E-Mail: grizzly@lidl.de Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. IAN 312027 •...
  • Seite 132 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare serie PLGK 12 A1 IAN 312027 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 133 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312027 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 134 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Įkroviklis serija PLGK 12 A1 IAN 312027 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 135: Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312027 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 136 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 12/ 2018 Ident.-No.: 72037342122018-SE / PL / LT IAN 312027...

Inhaltsverzeichnis