Seite 1
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 12 B1 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-haakse slijper Meuleuse d’angle sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
Seite 5
Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 1 Schutzhaube Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 2 Trennscheibe X 12 V TEAM und kann mit Akkus der 3 Spannschraube Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 4 Spindel-Arretiertaste werden.
Seite 6
Dieses Gerät kann ausschließlich mit Einschätzung der Aussetzung verwendet folgenden Akkus betrieben werden: werden. PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Diese Akkus dürfen mit folgenden Warnung: Ladegeräten geladen werden: Der Schwingungsemissionswert PLGK 12 A1, PLGK 12 A2. kann sich während der tatsäch- lichen Benutzung des Elektro- Es handelt sich bei den Schwingungswer- werkzeugs von dem Angabewert ten um Maximalwerte, die mit der mitgelie- unterscheiden, abhängig von der...
Seite 7
Tragen Sie Augenschutz Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung Tragen Sie einen Atemschutz von Personen- oder Sachschäden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Gefahrenzeichen mit X 12 V TEAM. Angaben zur Verhütung von Personenschäden Gefahr durch Schnittverlet- durch einen elektrischen zungen! Tragen Sie schnittsi- Schlag.
Seite 8
säumnisse bei der Einhaltung der Benutzung des Elek- der Sicherheitshinweise und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elekt- Ablenkung können Sie die Kont- rischen Schlag, Brand und/ rolle über das Gerät verlieren. oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrische Sicherheit: Bewahren Sie alle Sicher- Vorsicht: So vermeiden Sie heitshinweise und Anwei- Unfälle und Verletzungen...
Seite 9
• Zweckentfremden Sie das Sicherheit von Personen: Kabel nicht, um das Elek- trowerkzeug zu tragen, Vorsicht: So vermeiden Sie aufzuhängen oder um den Unfälle und Verletzungen: Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das • Seien Sie aufmerksam, Kabel fern von Hitze, Öl, achten Sie darauf, was scharfen Kanten oder sich Sie tun, und gehen Sie mit...
Seite 10
anschließen, es aufneh- montiert werden können, men oder tragen. Wenn Sie vergewissern Sie sich, beim Tragen des Elektrowerk- dass diese angeschlossen zeugs den Finger am Schalter sind und richtig verwendet haben oder das Gerät einge- werden. Verwendung einer schaltet an die Stromversorgung Staubabsaugung kann Gefähr- anschließen, kann dies zu Un- dungen durch Staub verringern.
Seite 11
• Bewahren Sie das unbe- Einsatzwerkzeuge usw. nutzte Elektrowerkzeug entsprechend diesen An- außerhalb der Reichweite weisungen. Berücksich- von Kindern auf. Lassen tigen Sie dabei die Ar- Sie Personen das Gerät beitsbedingungen und die nicht benutzen, die mit auszuführende Tätigkeit. diesem nicht vertraut sind Der Gebrauch des Elektrowerk- oder diese Anweisungen zeuges für andere als die vorge-...
Seite 12
gen nicht beachten, kann es zu bemessene Einsatzwerkzeuge elektrischem Schlag, Feuer und/ können nicht ausreichend abge- oder schweren Verletzungen schirmt oder kontrolliert werden. kommen. • Einsatzwerkzeuge mit • Dieses Elektrowerkzeug ist Gewindeeinsatz müssen nicht geeignet zum Sand- genau auf das Gewinde papierschleifen, Arbeiten der Schleifspindel pas- mit Drahtbürsten und Po-...
Seite 13
verwenden Sie ein unbe- • Achten Sie bei anderen schädigtes Einsatzwerk- Personen auf sicheren zeug. Wenn Sie das Ein- Abstand zu Ihrem Arbeits- satzwerkzeug kontrolliert bereich. Jeder, der den Ar- und eingesetzt haben, hal- beitsbereich betritt, muss ten Sie und in der Nähe persönliche Schutzausrüs- befindliche Personen sich tung tragen.
Seite 14
• Lassen Sie das Elektro- Weitere werkzeug nicht laufen, Sicherheitshinweise für während Sie es tragen. alle Anwendungen Ihre Kleidung kann durch zu- fälligen Kontakt mit dem sich Rückschlag und entsprechen- drehenden Einsatzwerkzeug de Sicherheitshinweise erfasst werden und das Einsatz- werkzeug sich in Ihren Körper Rückschlag ist die plötzliche Reak- bohren.
Seite 15
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug abprallt dazu, sich zu verklem- gut fest und bringen Sie Ihren men. Dies verursacht einen Kon- Körper und Ihre Arme in eine trollverlust oder Rückschlag. Position, in der Sie die Rück- e) Verwenden Sie kein Ketten- schlagkräfte abfangen können.
Seite 16
bracht und für ein Höchstmaß Elektrowerkzeuge sind nicht für an Sicherheit so eingestellt sein, die höheren Drehzahlen von das der kleinstmögliche Teil des kleineren Elektrowerkzeugen Trennkörpers offen zum Bedie- ausgelegt und können brechen. ner zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedien-person vor Bruch- Weitere besondere Sicher- stücken, zufälligem Kontakt mit heitshinweise zum Trenn-...
Seite 17
scheibe aus dem Schnitt zu zie- Weiterführende hen, sonst kann ein Rückschlag Sicherheitshinweise erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklem- • Verwenden Sie nur Trenn-/ men. Schleifscheiben, deren aufge- d) Schalten Sie das Elektrowerk- druckte Drehzahl mindestens so zeug nicht wieder ein, solange hoch ist wie die auf dem Typen- es sich im Werkstück befindet.
Seite 18
Gerät, bevor Sie das Gerät war- ten. Warnung! Dieses Elektro- • Verwenden Sie kein Zubehör werkzeug erzeugt während welches nicht von PARKSIDE des Betriebs ein elektro- empfohlen wurde. Dies kann zu magnetisches Feld. Dieses elektrischem Schlag oder Feuer Feld kann unter bestimmten führen.
Seite 19
Arbeitsposition. Die geschlossene Seite Betriebsanleitung Ihres der Schutzhaube muss stets zum Bedie- Akkus und Ladege- ner zeigen. räts der Serie Parkside X 12 V Team gegeben Trenn-/Schleifscheibe montieren/wechseln sind. Eine detaillierte Beschreibung zum La- Kontrollieren Sie vor der Erst-...
Seite 20
Ist auf Ihrer Trenn-/Schleifscheibe Halten Sie Ihre Hände von die Drehrichtung gekennzeichnet, der Trennscheibe fern, wenn so achten Sie auf die Übereinstim- das Gerät in Betrieb ist. Es mung mit der Kennzeichnung der besteht Verletzungsgefahr. Drehrichtung auf dem Gerät. Hinweise Bedienung zum Wechseln: •...
Seite 21
Tragen Sie beim Trenn-/Schleifschei- Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis benwechsel Schutzhandschuhe, um das Gerät seine max. Drehzahl erreicht Schnittverletzungen zu vermeiden. hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ar- beiten. Die Spannschraube ( 3) darf nicht zu fest angezogen werden, Die Trenn-/Schleifscheibe um ein Brechen der Trenn-/Schleif- läuft nach, nachdem das Ge-...
Seite 22
trennscheibe. Achten Sie in jedem Fall Schalten Sie das Gerät aus und auf die Eignung und Kennzeichnung nehmen Sie den Akku aus dem Ge- der Trennscheibe für Ihre Anwendung. rät, bevor Sie das Gerät warten. • Sorgen Sie beim Trennen von Stein- werkstoffen für eine ausreichende Führen Sie folgende Reinigungs- und War- Staubabsaugung.
Seite 23
• Trenn-/Schleifscheibe müssen trocken • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- und hochkant aufbewahrt werden und tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- dürfen nicht gestapelt werden. stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- Entsorgung/ verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Seite 24
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 25
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 334002_1907 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Seite 26
Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk-...
Seite 27
Content Introduction Introduction ....... 27 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 27 new device. With it, you have chosen a General description ....28 high quality product. Extent of the delivery .......28 During production, this equipment has Description of functions ....28 been checked for quality and subjected to a final inspection.
Seite 28
The device is part of the Parkside 3 Clamping screw X 12 V TEAM series and can be oper- 4 Spindle stop button ated using Parkside X 12 V TEAM series 5 On/off switch Battery Indicator (3 LEDs) batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside 7 Handgrip X 12 V TEAM series.
Seite 29
Try to keep the exposure to vibra- tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration This device is part exposure are the wearing of gloves of the Parkside when using the tool and limiting the X 12 V TEAM series working hours. For this purpose all...
Seite 30
Instruction symbols with infor- Risk of cuts! mation on preventing dam- Wear cut-resistant gloves age. Direction of rotation, Help symbols with informa- clamping screw tion on improving tool han- dling. Direction of rotation General Safety Directions Electrical machines do not for Power Tools belong with domestic waste Other symbols on the cutting...
Seite 31
presence of flammable tool will increase the risk of elec- Iiquids, gases or dust. tric shock. Power tools create sparks which • Do not abuse the cord. may ignite the dust or fumes. Never use the cord for • Keep children and by- carrying, pulling or un- standers away while op- plugging the power tool.
Seite 32
operating a power tool. bles better control of the power Do not use a power tool tool in unexpected situations. while you are tired or un- • Dress properly. Do not der the influence of drugs, wear loose clothing or alcohol or medication.
Seite 33
power tool before making ditions and the work to be any adjust -ments, chang- performed. Use of the power ing accessories, or storing tool for operations different from power tools. Such preventive those intended could result in a safety measures reduce the risk hazardous situation.
Seite 34
the flange. Attachment tools • Do not use any accessories that are not specifically in- which cannot be precisely at- tended and recommended tached to the electric tool turn for this electric tool by the unevenly, vibrate very strongly manufacturer. Simply be- and can ultimately lead to a loss cause an accessory can be at- of control.
Seite 35
tection, gloves or special ment tool can come into contact aprons which keep small with the surface upon which it grinding and material is set, whereby you could lose particles away from you. control of the electric tool. Eyes should be protected from •...
Seite 36
can resist the kickback force. Al- Additional safety instruc- ways use the supplemental han- tions for all applications dle if available to give you the Kickback and corresponding best control over kickback force precautions or reaction time during acceler- ation. The operator can master Kickback is the sudden reaction the kickback and reaction force from a chopping or blocked grind-...
Seite 37
Special safety instructions for are for cutting material using grinding and cutting the edge of the disc. Pushing sideways on these grinders can a) Use only grinders which have break them. been approved for your electric e) Always use undamaged clamp- ing flanges of the correct size tool and the protective hood intended for these grinders.
Seite 38
event that the electric tool kicks electrical lines or other hidden back with the rotating disc, it objects. can spin directly towards you. c) If the cutting disc jams, or you Additional safety interrupt your work, switch the instructions device off and hold it until the disc has come to a full stop.
Seite 39
Parkside a) Lung damage if suitable respira- X 12 V Team series. A tory protection is not worn. detailed description of...
Seite 40
Assembly 3. Position the desired cutting/grinding disc (2) on the mounting flange (12). Caution! Risk of injury! The label on the cutting/grinding disc - Ensure that you have sufficient should always face the tool. 4. Reposition the clamping flange (13). space in which to work, and that The side of the clamping flange (13) you do not endanger other peo-...
Seite 41
Checking the battery charge Keep your hands away from level the disc when the device is in operation. Risk of injury. The battery’s ( 9) charge level is indi- Information cated by the charge state indicator ( on replacement: • Never operate the device without pro- •...
Seite 42
device off immediately if the grinding disc Scrubbing wheels: is not rotating smoothly, if considerable vibration occurs or if you hear abnormal Never use a cutting wheel for noises. scrubbing ! Practical tips Exert only moderate pressure on the work- piece.
Seite 43
• Thoroughly clean the device after every Machines do not belong with do- use. mestic waste. • Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or wa- or cloth.
Seite 44
Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction On/off switch ( 5) may be defective Device doesn‘t start Repair by Customer Care Engine faulty Tighten clamping screw (see Clamping screw...
Seite 45
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Seite 46
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 334002_1907...
Seite 47
Sommaire Introduction Introduction ....... 47 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......47 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....48 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....48 Description fonctionnelle ....48 dant la production et il a été...
Seite 48
Aperçu L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside 1 Capot de protection X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 2 Disque de tronçonnage chargées uniquement avec des char- 3 Vis de serrage geurs appartenant à...
Seite 49
Attention ! Vous trouverez de comparaison entre un outil électrique et une liste actualisée de la un autre. compatibilité des batteries à La valeur d‘émission des vibrations peut l‘adresse : aussi être utilisée comme moyen d‘estima- www.lidl.de/akku tion de l‘exposition. Cet appareil peut être alimenté...
Seite 50
Portez un équipement de pro- Symboles utilisés dans le tection respiratoire. mode d’emploi : Cet appareil fait partie Symbole de danger et de la gamme Parkside indications relatives à X 12 V TEAM la prévention de dom- mages corporels ou ma- Risque de coupures ! Portez tériels.
Seite 51
Symboles de remarque et peuvent être à l‘origine d‘acci- informations permettant une dents. meilleure utilisation de l‘ap- • Avec l‘outil électrique, ne pareil. travaillez pas dans un en- vironnement soumis à un Consignes de sécurité risque d‘explosion et dans générales pour outils lequel se trouvent des électriques poussières, des gaz et des...
Seite 52
rant appropriées diminuent le • Si l‘utilisation de l‘outil risque de décharge électrique. électrique ne peut pas être • Evitez le contact du corps évitée dans un environ- avec les surfaces mises nement humide, utilisez à la terre, telles que les un RCD (Residual Current tubes, les chauffages, les Device) avec un courant...
Seite 53
dividuel et des lunettes pourrez ainsi mieux contrôler protectrices. Le port d‘un mieux l‘outil électrique dans des équipement de protection in- situations inattendues. dividuel, comme un masque • Portez des vêtements ap- anti-poussières, des chaussures propriés convenables. Ne de sécurité anti-dérapantes, un portez aucun habit large casque de protection ou des ou parure.
Seite 54
allumé ou éteint est dangereux Beaucoup d‘accidents ont pour et doit être réparé. origine des outils électriques • Retirez la fiche de la prise mal entretenus. de courant et / ou retirez • Maintenez les outils cou- l‘accumulateur avant d‘en- pants aiguisés et propres.
Seite 55
électrique, que l‘utilisation de Consignes de sécurité celui-ci sera sécurisée. pour toutes les utilisations • La vitesse de rotation Consignes de sécurité géné- admissible de l‘outil à in- rales pour le ponçage et le sérer doit être au moins tronçonnage : aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indi- •...
Seite 56
• N‘utilisez pas d‘outils en- particules issues des ma- dommagés. Avant d‘utili- tériaux ou du ponçage. ser un outil, contrôlez les Les yeux doivent être protégés disques abrasifs pour vé- des corps étrangers volants, qui rifier la présence d‘ébré- se forment au cours de diffé- chures et de fissures, les rentes utilisations.
Seite 57
• Placer le câble éloigné de de liquides de refroidissement l´accessoire de rotation. Si ou d‘eau peut causer des dé- vous perdez le contrôle de l‘ap- charges électriques. pareil, le câble électrique peut être coupé ou entraîné et votre Autres consignes de main ou votre bras pourrait être sécurité...
Seite 58
a) Tenez fermement l‘outil acérés ou s‘il recule. Cela électrique et positionnez entraine une perte de contrôle votre corps et vos bras de ou un recul. e) Ne pas fixer de chaîne manière à pouvoir neu- traliser les forces d‘un coupante, de lame de recul.
Seite 59
avec la meule et d´étincelles Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques susceptibles d´enflammer les ve- tements. aux opérations de tronçon- c) Les meules doivent être nage abrasif utilisées uniquement pour les applications recom- a) Ne pas „coincer“ la meule mandées.
Seite 60
coupe tandis que la meule tuyaux de gaz ou d´eau, des est en mouvement sinon le câblages électriques ou des rebond peut se produire. objets, ce qui peut entrainer des Rechercher et prendre des me- rebonds. sures correctives afin d´empê- cher que la meule ne se grippe.
Seite 61
• N‘utilisez pas d‘acces- électrique produit un champ soires non recommandés électromagnétique qui, dans par PARKSIDE. Cela pourrait certaines circonstances, peut entraîner une électrocution ou perturber des implants médi- un incendie. caux actifs ou passifs. Pour...
Seite 62
Batterie (8) et retirez la batterie (9) de l‘appareil. batterie et chargeur 2. Tournez le capot de protection (1) en de la gamme Parkside position de travail. La partie fermée du X 12 V Team. Vous capot de protection doit être toujours trouverez une descrip- tournée vers l‘utilisateur.
Seite 63
Si le sens de rotation est indiqué Consignes relatives au chan- sur votre disque de tronçonnage/ gement : abrasif, veillez alors à le faire cor- • Ne jamais utilisez l‘appareil sans dis- respondre avec le marquage du positif de protection. sens de rotation sur l‘appareil.
Seite 64
Contrôler l’état de Le disque continue de tourner chargement de l’accu une fois que l‘appareil est éteint. Risque de blessures. L’affichage d’état de chargement ( Essai de fonctionnement : indique l’état de chargement de l’accu Avant d‘effectuer le premier travail et après chaque changement de disque, effectuez •...
Seite 65
• Portez un masque anti-poussière. Exécutez à intervalles réguliers les travaux • L’appareil ne doit servir qu’à tronçon- de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ner à sec/meuler à sec. ainsi d‘une utilisation longue et sûre de Remarques concernant les calculs votre appareil.
Seite 66
lement et ne doivent jamais être empi- lées. Elimination et protec- tion de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d‘explosion) ou dans...
Seite 67
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
Seite 68
et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un dont celui-ci est apparu soient explicités par usage privé et non pour un usage industriel. écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
Seite 69
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- celui-ci s’est produit. Pour éviter des riode de garantie ne débute à la date de problèmes d’acceptation et des frais la réparation ou de l’échange du produit.
Seite 70
Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
Seite 71
Dépannage Éteignez l’appareil, et retirez la batterie de l’appareil avant d’entretenir l’appareil. Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt (5) L’appareil ne dé- Réparation par le service après- défectueux marre pas vente Défaut du moteur Resserrez la vis de serrage (3) Le disque abrasif/ Vis de serrage (3) dévissé...
Seite 72
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........70 Gebruiksdoel ......70 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....71 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....71 Functiebeschrijving ......71 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........71...
Seite 73
3 Stelschroef cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM 4 As-vastzetknop worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 5 Schakelaar “Aan/uit” 6 Laadstandindicator (3 LEDs) met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. 7 Handgreep 8 Ontgrendelknoppen Algemene beschrijving 9 Accu...
Seite 74
Het gaat bij de trillingswaarden om maxi- Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. male waarden die werden vastgesteld met de meegeleverde doorslipschijf. De werke- Voorbeeldmaatregelen voor de re- lijke trillingswaarden kunnen naargelang ductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij het van de gebruikte accessoires variëren.
Seite 75
Draag een ademhalingsbe- Gevaarsymbolen met scherming gegevens ter preventie van lichamelijke letsels Dit apparaat maakt en materiële schade. deel uit van Parkside X 12 V Team Waarschuwingsbord met informatie voor het Gevaar door snijdwonden! voorkomen van letsels Draag tegen snijdwonden door elektrische schok.
Seite 76
aanwijzingen kan een elek- 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID: trische schok, brand en/of Opgepast: zo vermijdt u on- ernstige verwondingen ver- oorzaken. gevallen en verwondingen: Gevaar voor een elektrische Bewaar alle veiligheidsin- schok! structies en aanwijzing voor de toekomst. a) De aansluitstekker van het elek- Het in de veiligheidsinstructies ge- trische gereedschap moet in het bruikte begrip „Elektrisch gereed-...
Seite 77
tot hitte, olie, scherpe kanten onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een of bewegende apparaatonder- moment van onoplettendheid bij delen. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen het ri- het gebruik van het elektrische sico voor een elektrische schok gereedschap kan tot ernstige toenemen.
Seite 78
e) Vermijd een abnormale li- b) Gebruik geen elektrisch gereed- chaamshouding. Zorg voor een schap, waarvan de schakelaar veilige stand en houd te allen defect is. Elektrisch gereed- tijde uw evenwicht. Daardoor schap, dat niet meer in- of kunt u het elektrische gereed- uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd schap in onverwachte situaties...
Seite 79
Tal van ongevallen hebben hun Veiligheidsinstructies voor oorzaak in slecht onderhouden alle toepassingen elektrisch gereedschap. Gemeenschappelijke veilig- f) Houd snijd-/snoeigereedschap heidsinstructies voor het slij- scherp en netjes. Zorgvuldig on- pen en het doorslijpen: derhouden snijd-/snoeigereed- schap met scherpe snijdkanten geraken minder gekneld en is •...
Seite 80
ge of sterke slijtage. Als minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het het elektrische werktuig elektrische werktuig is vermeld. of het aan te sluiten werk- Een accessoire dat sneller draait tuig valt, controleer dan dan toegelaten, kan breken en of het beschadigd is of ge- in het rond vliegen.
Seite 81
toepassing. Als u lange tijd bent Uw kleding kan door toevallig blootgesteld aan luid lawaai, contact met het draaiende aan kunt u gehoorverlies lijden. te sluiten werktuig worden ge- • Let bij andere personen op een grepen en het werktuig kan zich veilige afstand tot uw werk- in uw lichaam boren.
Seite 82
van het roterende aan te sluiten b) Breng uw hand nooit in de werktuig. Daardoor gaat een on- buurt van roterende aan te slui- gecontroleerd elektrisch werktuig ten werktuigen. Het werktuig kan bij een terugslag over uw sneller draaien tegen de draai- richting van het werktuig aan de hand bewegen.
Seite 83
laten slijpmiddelen en de voor werking op deze slijpmiddelen deze slijpmiddelen voorziene kunnen ze breken. beschermkap. Slijpmiddelen e) Gebruik steeds onbeschadigde die niet bedoeld zijn voor het spanflenzen van de juiste groot- elektrische werktuig, kunnen niet te en vorm voor de door u geko- zen slijpschijf.
Seite 84
Als u de doorslipschijf in het f) Wees bijzonder voorzichtig bij „zakinsnijdingen“ in bestaande werkstuk van u weg beweegt, kan in geval van een terugslag wanden of andere niet zichtba- het elektrische werktuig met de re gebieden. De ingebrachte draaiende schijf direct naar u doorslipschijf kan bij het snij- worden geslingerd.
Seite 85
• Gebruik geen toebehoren Waarschuwing! Dit elek- dat niet door PARKSIDE is trische gereedschap pro- aanbevolen. Dit kan namelijk duceert tijdens de werking leiden tot elektrische schok of een elektromagnetisch veld.
Seite 86
Snijd-/slijpschijf van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een gede- monteren/vervangen tailleerde beschrijving Controleer vóór de Eerste van het laadproces en inbedrijfstelling of de stel- andere informatie vindt schroef (3) goed vastzit.
Seite 87
dan rekening met de overeenkomst Instructies voor de met de markering van de draairich- vervanging: ting op het apparaat. • Bedien het apparaat nooit zonder be- veiliging. Bediening • Zorg ervoor dat het toerental dat ver- meld is op de slijpschijf gelijk of groter Let op! Gevaar voor is dan het opgegeven nominaal toeren- verwondingen!
Seite 88
Laadtoestand van de accu Proefrun: nakijken Voer – voordat u voor de eerste keer werkt en na elke wissel van de slijpschijf – een Het Laadstandindicator ( 6) signaleert proefrun zonder belasting door. Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer de de laadtoestand van de accu ( schijf niet rond draait, wanneer er aan- zienlijke trillingen opduiken of wanneer er...
Seite 89
Controleer in het bijzonder de slijpschijf. Opmerking over statica: Vervang beschadigde onderdelen. Groeven in steunwanden zijn onder- Reiniging worpen aan norm DIN 1053 deel 1 of verwante nationale normen. Deze voor- schriften moeten altijd worden nageleefd. Gebruik geen reinigings- of oplos- Raadpleeg voordat u begint te werken de middelen.
Seite 90
Garantieperiode en wettelijke • Lever het apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en me- kwaliteitsgarantie talen delen kunnen per soort worden De garantieperiode wordt door de garan- gescheiden en zo geschikt worden tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook gemaakt voor hergebruik.
Seite 91
Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen len, die voldoende verpakt en gefrankeerd gevolg te geven om een snelle behande- ingezonden werden. ling van uw verzoek te garanderen: Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar •...
Seite 92
Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat onderhoudt. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreektHuiszeke- stekker controleren of reparatie ring wordt aangesproken door elektricien, huiszekering Apparaat start niet controleren Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice Motor defect...
Seite 93
Wstęp Spis tresci Wstęp ........93 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......93 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 94 Zawartość opakowania ....94 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis funkcji ........
Seite 94
1 Osłona ochronna tarczy nia lub jego nieprawidłową obsługą. szlifierskiej Urządzenie jest częścią serii Parkside 2 Tarcza do cięcia X 12 V TEAM i może być zasilane za 3 Śruba zaciskowa pomocą akumulatorów serii Parkside 4 Przycisk blokady wrzeciona X 12 V Team.
Seite 95
Podana wartość emisji drgań może zostać Uwaga! Aktualna lista kom- użyta także do wstępnego oszacowania patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: stopnia narażenia. www.lidl.de/akku Ostrzeżenie: To urządzenie może być zasilane Wartość emisji drgań może róż- wyłącznie następującymi akumulatorami: nić się w trakcie rzeczywistego PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2.
Seite 96
Noś okulary ochronne Nosić obuwie ochronne Noś ochronę dróg oddecho- Symbole w instrukcji obsługi wych Symbol niebezpieczeń- To urządzenie nale- ży do serii Parkside stwa z informacjami na X 12 V TEAM temat ochrony osób i zapobiegania szkodom Niebezpieczeństwo skale- materialnym. czenia! Noś odporne na Znak zagrożenia z in-...
Seite 97
chowej, w której znajdują Ogólne zasady bezpie- się palne ciecze, gazy lub czeństwa dotyczące narzę- pyły. Narzędzia elektryczne dzi elektrycznych wytwarzają iskry, które mogą OSTRZEŻENIE! Przeczy- zapalić pył lub pary. taj wszystkie zasady i • Trzymaj od dzieci i innych instrukcje bezpieczeń- ludzi w bezpiecznej odle- głości podczas używania...
Seite 98
30 mA lub mniejszym. Uży- cyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, wanie wyłącznika ochronnego ryzyko porażenia prądem jest zmniejsza ryzyko porażenia większe. prądem. • Trzymaj narzędzia elek- BEZPIECZEŃSTWO OSÓB tryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie się wody do wnętrza Ostrożnie: W ten sposób urządzenia elektrycznego unikniesz wypadków i zra-...
Seite 99
Przed podłączeniem na- Luźne ubranie, ozdoby lub rzędzia elektrycznego długie włosy mogą zostać po- do źródła zasilania i/lub chwycone lub wkręcone przez ruchome części. baterii, przed jego podnie- • Jeżeli możliwy jest montaż sieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono przyrządów odsysających wyłączone.
Seite 100
• Używaj narzędzia elek- z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności trycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tyl- uniemożliwi przypadkowe uru- chomienie narzędzia elektrycz- ko zgodnie z tymi wska- nego. zówkami. Zwracaj przy • Przechowuj nieużywane tym uwagę na warunki narzędzia elektryczne w pracy i uwzględniaj rodzaj niedostępnym dla dzie- wykonywanej pracy.
Seite 101
szę przestrzegać wszyst- obracające się szybciej niż jego kich uwag dotyczących prędkość dopuszczalna, może bezpieczeństwa, instrukcji, się złamać na kawałki, które mogą zostać rozrzucone w róż- ilustracji oraz danych do- łączonych do urządzenia. nych kierunkach. • Średnica zewnętrzna i Nieprzestrzeganie poniższych grubość...
Seite 102
ściernicę należy sprawdzić fartuchy, chroniące przed na występowanie odpry- cząstkami ścieru i materia- sków i pęknięć, tarczę łu. Oczy powinny by chronione szlifierską na ewentual- przed wyrzucanymi ciałami ne pęknięcia i zużycie. obcymi, które powstają podczas Jeśli elektronarzędzie różnych prac z użyciem urzą- lub narzędzie końcowe dzenia.
Seite 103
• Nie stosować narzędzi uchwytów. Kontakt metalo- końcowych, wymaga- wych części urządzenia z będą- jących użycia płynnego cym pod napięciem przewodem czynnika chłodzącego. elektrycznym może spowodo- wać przepływ prądu także w Stosowanie wody lub innych częściach urządzenia i ryzyko płynnych chłodziw grozi pora- porażeniem prądem elektrycz- żeniem prądem elektrycznym.
Seite 104
porusza się wówczas w stronę do przeciwnym do kierunku obrotu operatora lub w stronę przeciwną, tarczy szlifierskiej w miejscu blo- w zależności od kierunku obro- kady. d) Zachować szczególną tu ściernicy w miejscu blokady. ostrożność w narożnikach, Ściernice mogą przy tym także pękać.
Seite 105
boczną powierzchnią tar- są przewidziane dla tego elek- czy do cięcia. Tarcze do cię- tronarzędzia, mogą nie być wystarczająco osłonięte i są nie- cia są przeznaczone do usuwa- nia materiału krawędzią tarczy. bezpieczne. b) Odgięte tarcze szlifier- Przyłożenie siły bocznej do tych skie należy mocować...
Seite 106
wykonywać zbyt głębo- ną prędkość obrotową. W kich cięć. Przeciążanie tarczy przeciwnym razie tarcza może tnącej zwiększa jej naprężenia się zaciąć, wyskoczyć z obra- i podatność na wychylanie się bianego elementu lub spowodo- wać odrzut. od pionu lub blokowanie i tym e) Płyty lub elementy obra- samym możliwość...
Seite 107
• Nie używaj akcesoriów, które • Podczas szlifowania, szczot- nie są zalecane przez PARKSIDE. kowania i cięcia nosić zawsze okulary ochronne, rękawice Może to spowodować poraże- ochronne, ochronę dróg odde- nie elektryczne lub pożar.
Seite 108
(8) i wyciągnąć akumulator (9) z użytkowania, podanych urządzenia. 2. Obrócić osłonę ochronną (1) na pozy- w instrukcji obsługi cję roboczą. Zamknięta strona osłony akumulatora i łado- ochronnej musi być zawsze zwrócona warki serii Parkside do operatora.
Seite 109
Obsługa Montaż i wymiana tarczy do cięcia/tarczy szlifierskiej Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Przed pierwszym uruchomie- Przed wykonaniem wszelkich prac na niem sprawdzić sprawdzić urządzeniu wyjąć wtyk sieciowy. prawidłowe osadzenie śruby Stosować tylko tarcze szlifierskie i zaciskowej (3). akcesoria zalecane przez producenta. Użycie innych narzędzi końcowych i 1.
Seite 110
• Upewnić się, czy prędkość obrotowa Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora podana na tarczy szlifierskiej jest rów- na lub większa niż nominalna prędkość obrotowa urządzenia bez obciążenia. Wskaźnik naładowania ( 6) pokazuje • Upewnić się, czy wymiary tarczy szli- stan naładowania akumulatora ( fierskiej pasują...
Seite 111
Po wyłączeniu urządzenia • Podczas cięcia materiałów kamiennych tarcza obraca się jeszcze ru- należy zadbać o odpowiednie odpyla- chem bezwładnym. Niebez- nie. pieczeństwo zranienia. • Należy stosować maskę przeciwpyło- wą. • Urządzenie może być używane tylko Bieg próbny: do cięcia / szlifowania na sucho. Przed wykonaniem pierwszych prac i po każdej wymianie tarczy należy wykonać...
Seite 112
Usuwanie i ochrona Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z środowiska niego akumulator. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Regularnie wykonuj wymienione poniżej urządzenie, jego akcesoria i opakowanie czynności z zakresu czyszczenia i kon- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- serwacji urządzenia.
Seite 113
Poszukiwanie błędów Przed wykonaniem konserwacji urządzenia należy urządzenie wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Włącznik/wyłącznik (5) jest Urządzenie nie uru- Naprawa realizowana przez uszkodzony chamia się serwis Uszkodzony silnik Obluzowana nakrętka tarczy Dokręcić nakrętkę tarczy szlifier- Narzędzie szlifier- szlifierskiej skiej (patrz „Wymiana tarczy“)
Seite 114
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 115
Service-Center innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Serwis Polska Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Tel.: 22 397 4996 łowe informacje na temat realizacji E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 334002_1907 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać...
Seite 116
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod........116 Účel použití ......116 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......117 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......117 během výroby a byla provedena také Popis funkce .........
Seite 117
Přístroj je součástí série Parkside 4 aretovací tlačítko vřetene X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- 5 Spínač/vypínač mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- 6 Indikace stavu nabíjení akumulá- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami toru série Parkside X 12 V TEAM.
Seite 118
U vibračních hodnot se přitom jedná o ma- se musí brát v úvahu všechny části ximální hodnoty, které byly zjištěny pomo- pracovního cyklu (například doby, cí dodávaného rozbrušovacího kotouče. během kterých je elektrický nástroj Skutečné vibrační hodnoty se mohou lišit vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- podle použitého příslušenství.
Seite 119
Označení nebezpečí s Tento přístroj je součástí Parkside X 12 V TEAM informacemi o zabrá- nění zranění osob v důsledku zasažení elek- Nebezpečí poranění poře- záním! Noste rukavice, které trickým proudem. jsou bezpečné proti pořezání Příkazové značky s údaji pro Směr otáčení napínacího prevenci škod.
Seite 120
Bezpečnost pracoviště: uzemněním. Nezměněné zá- strčky a vhodné zásuvky zmen- • Udržujte svůj pracovní šují riziko elektrického úderu. úsek čistý a dobře osvět- • Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými lený. Nepořádek anebo neo- světlené pracovní oblasti mohou povrchy jako jsou roury, topná...
Seite 121
• Když nejde vyhnout se předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým provozu elektrického ná- stroje ve vlhkém prostředí, proudem, než ho zvednete používejte RCD (Residual anebo nesete. Když při no- Current Device). Používání šení elektrického nástroje držíte RCD snižuje riziko elektrického prst na spínači anebo když...
Seite 122
namontována a správně né anebo tyto pokyny ne- používána. Při používání četly. Elektrické nástroje jsou zařízení na odsávání prachu nebezpečné, když je používají lze snížit nebezpečí vznikající v nezkušené osoby. • Ošetřujte pečlivě tento důsledku prachu. elektrický nástroj. Kon- Používání a ošetřování elek- trolujte, jestli pohyblivé...
Seite 123
robcem výslovně určeno Servis: • Svoje elektrické nářadí ne- a doporučeno pro toto chte opravit pouze kvalifi- elektrické nářadí. Bezpečné používání není zaručeno jen kovaným odborným per- sonálem a jenom pomocí proto, že příslušenství lze k ná- originálních náhradních řadí připevnit. dílů.
Seite 124
• Nepoužívejte poškozené ní zástěru chránící před vyměnitelné nástroje. Před drobnými částicemi vzni- každým použitím vymě- kajícími při broušení ma- nitelných nástrojů zkon- teriálu. Oči je nutné chránit před odletujícími úlomky, které trolujte u brusných ko- toučů případné odštěpky vznikají při různých aplikacích. a praskliny, u brusných Protiprachová...
Seite 125
staví. Upínací rotující nástroj upínacího nástroje, jako je brusný může přijít do styku s odkládací kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč plochou, čím můžete ztratit kont- atd. Zaseknutí či zablokování vede rolu nad elektrickým nářadím. k náhlému zastavení rotujícího upí- • Elektrické nářadí nepone- naného nástroje.
Seite 126
Zvláštní bezpečnostní opat- může získat nad zpětným rázem ření pro broušení a rozbru- či reakčními silami kontrolu na šování základě vhodných preventivních opatření. a) Používejte výhradně brus- b) Nikdy nesahejte rukama do blízkosti rotujícího upí- né nástroje schválené pro nacího nástroje. Upínací vaše elektrické...
Seite 127
klad: Nikdy neprovádějte kroucení nebo zaseknutí a sou- broušení pomocí postranní visejícímu zpětného rázu nebo plochy řezného kotouče. zlomení brusného kotouče. b) Nezdržujte se v oblasti Řezné kotouče jsou určeny k před a za rotujícím řez- odstraňování materiálu pomocí ným kotoučem. Pokud hrany kotouče.
Seite 128
či. Velké obrobky mají tendenci vovat riziko – například mohou se pod vlastní vahou prohýbat. zasáhnout osoby nebo zapálit Obrobek je nutné podepřít po hořlavé látky. obou stranách kotouče, a to jak • Při broušení, kartáčování a od- v blízkosti řezného kotouče, tak dělování...
Seite 129
• Nepoužívejte příslušenství, ské implantáty. Pro snížení které nebylo doporučeno nebezpečí vážného nebo společností PARKSIDE. To smrtelného zranění doporu- může vést k úrazu elektrickým čujeme osobám s lékařskými proudem nebo k požáru. implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a výrobcem.
Seite 130
Přístroj se smí provozovat Pokud je na řezném / brusném kotouči vyznačen směr otáčení, pak pouze s namontovaným dbejte na shodu označení směru ochranným krytem. otáčení na přístroji. 1. Vyjměte akumulátor (9). K tomu stiskně- Obsluha te uvolňovací tlačítka akumulátoru (8) a akumulátor (9) vyjměte z přístroje.
Seite 131
Kontrola stavu nabití Upozornění k výměně: akumulátoru • Přístroj nikdy neprovozujte bez ochran- ných zařízení. Indikátor stavu nabití ( 6) signalizuje • Ujistěte se, zda se počet otáček, uvede- stav nabití akumulátoru ( ný na brusném kotouči ( 11), rovná nebo je větší, než...
Seite 132
Zkušební chod: Pokyny ke statice: Před první prací a po každé výměně kotouče proveďte zkušební chod bez zatí- Na štěrbiny v nosných zdech se vztahuje žení. Přístroj okamžitě vypněte, jakmile se norma DIN 1053, část 1 nebo ustanovení brusný kotouč netočí rovnoměrně, dojde ke platná...
Seite 133
Čištění • Před likvidací přístroje vyjměte akumu- látor z přístroje. Nepoužívejte čisticí prostředky • Přístroj odevzdejte na sběrném recyk- ani rozpouštědla. Chemické látky lačním místě. Použité umělohmotné a mohou poškodit plastové části pří- kovové díly se mohou roztřídit podle stroje. Přístroj nikdy nečistěte pod druhů...
Seite 134
Hledání chyb Před údržbou přístroje přístroj vypněte a vyjměte z něho akumulátor. Možná příčina Odstranění chyb Problém Zapínač/vypínač (5) je vadný Zařízení se neroz- Oprava prostřednictvím zákaz- běhne nického servisu Závada motoru Dotáhněte matici brusného kotou- Matice brusného kotouče je če (viz část „Montáž...
Seite 135
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. Brusný kotouč, V případě...
Seite 136
Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 334002_1907 která...
Seite 137
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........137 Použitie ........137 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ...... 138 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......138 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
Seite 138
Prehľad Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú 1 ochranný kryt nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 2 rozbrusovací kotúč X 12 V TEAM. 3 Napínacia skrutka 4 aretačné tlačidlo vretena Všeobecný popis 5 Zapínač/vypínač...
Seite 139
Tento prístroj sa môže prevádzkovať používaní elektrického náradia v výlučne s nasledovnými akumulátormi: závislosti od druhu a spôsobe jeho PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. používania. Tieto akumulátory sa nabíjajú s Zaťaženie spôsobené vibráciami nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, sa pokúste udržať tak malé, ako PLGK 12 A2.
Seite 140
Noste sluchu údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- bo vecným škodám. Noste ochranu dýchania Značky nebezpečenstva Tento prístroj je sú- časťou Parkside s údajmi k zabráne- niu poškodení zdravia X 12 V TEAM osôb v dôsledku zásahu Nebezpečenstvo porezania! elektrickým prúdom. Nosenie ochranných rukavíc Príkazové...
Seite 141
• Prípojná zástrčka elektric- Pojem „elektrický nástroj“ použitý v kého nástroja sa musí ho- bezpečnostných pokynoch sa vzťa- diť do zásuvky. Zástrčka huje na elektrické nástroje napája- sa nesmie žiadnym spôso- né zo siete (so sieťovým káblom) a bom zmeniť. Nepoužívajte na elektrické...
Seite 142
• Keď pracujete s elektric- okuliare. Nosenie osobného kým nástrojom pod šírym ochranného výstroja, ako je nebom, potom používajte protišmyková obuv, ochranná iba predlžovacie káble, prilba a ochrana sluchu, znižuje ktoré sú vhodné aj pre riziko poranenia. vonkajšiu oblasť. Použitie •...
Seite 143
nástroj odložíte. Toto preven- vlasy, odev a rukavice tívne bezpečnostné opatrenie vzdialene od pohybujú- cich sa častí. Voľné oblečenie, zabráni neúmyselnému štartu šperky alebo dlhé vlasy môžu elektrického nástroja. • Uložte nepoužívanú elek- byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. trický nástroj mimo dosa- •...
Seite 144
Zohľadnite pritom pracov- • Toto elektrické náradie né podmienky a činnosť, nie je vhodné na brúsenie ktorá sa má vykonávať. brúsnym papierom, prá- Používanie elektrického nástroja ce s drôtenými kefami a leštenie. Použitia, pre ktoré pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť...
Seite 145
tena. V prípade použitých • Noste osobné ochranné prostriedky. Podľa pou- nástrojov, ktoré sa upev- ňujú pomocou príruby, žitia noste úplnú ochra- musí sa priemer otvoru nu tváre, ochranu zraku nástroja zhodovať s prie- alebo ochranné okuliare. merom upínacej príruby. Pokiaľ...
Seite 146
nástroj sa môže dostať palných chladiacich prostried- kov môže spôsobiť elektrický do styku s elektrickým vedením alebo vlastnou úraz. sieťovou šnúrou. Dotyk na elektrické vedenie pod napätím Ďalšie bezpečnostné môže spojiť s napätím tiež ko- pokyny pre všetky použitia vové časti náradia a tak môže nastať...
Seite 147
a) Elektrické náradie držte e) Nepoužívajte reťazový dostatočne pevne a svo- alebo ozubený pílový list. Takéto nástroje často spôsobia je telo a ramená majte v polohe, v ktorej môžete spätný úder alebo stratu kontro- zachytiť spätné sily. Vždy ly nad elektrickým náradím. používajte prídavné...
Seite 148
Ďalšie bezpečnostné pokyny odkrytá smerom k obslu- hujúcej osobe. Ochranný kryt pre rozbrusovanie má chrániť obsluhujúcu osobu pre úlomkami a náhodným kon- a) Vyhnite sa zablokovaniu rozbrusovacieho kotúča taktom s brúsnym kotúčom. d) Brúsne kotúče sa môžu alebo silnému pritláčaniu. používať...
Seite 149
kiaľ je ešte v obrábanom minimálne tak veľ ké, ako tie čo sú uvedené na typovom štítku predmete. Najskôr nechaj- te rozbrusovací kotúč do- zariadenia. siahnuť plné otáčky a po- • Pred použitím vizuálne skontro- tom opatrne pokračujte v lujte brúsny kotúč. Nepoužívajte rezaní.
Seite 150
• Nepoužívajte žiadne prí- nebezpečenstvu vážnych slušenstvo, ktoré bolo alebo smrteľných zranení, odporúčané spoločnosťou odporúčame, aby osoby s PARKSIDE. To môže viesť k zá- lekárskymi implantátmi kon- sahu elektrickým prúdom alebo zultovali svojho lekára alebo požiaru. výrobcu lekárskeho implan- tátu pred samotnou obsluhou prístroja.
Seite 151
Ochranný kryt montáž/ ukazuje zásadne k vloženému nástroju a tým k rozbrusovaciemu/brúsnemu nastavenie kotúču (2). Strana s označením na upí- Ochranný kryt nastavte tak, aby iskry ani nacej prírube musí byť viditeľná. žiadne uvoľnené diely nemohli trafiť použí- 5. Stlačte aretačné tlačidlo vretena (4) a vateľa ani okolostojace osoby.
Seite 152
Veľ ké obrábané predmety sa môžu Pri výmene rozbrusovacieho/ pod svojou vlastnou hmotnosťou pre- brúsneho kotúča noste ochranné hnúť. Obrábaný predmet sa musí na rukavice, aby ste zabránili rezným oboch stranách kotúča podoprieť a to v poraneniam. blízkosti rozbrusovacieho kotúča a tiež Napínacia skrutka ( na hrane.
Seite 153
Po zapnutí počkajte, kým zariadenie nedo- • Noste ochrannú protiprachovú masku. siahne svoje maximálne otáčky. Až potom • Prístroj sa smie používať len na reza- začnite pracovať. nie/brúsenie za sucha. Po vypnutí zariadenia kotúč Pokyny pre statiku: ešte dobieha. Je nebezpečen- Štrbiny v nosných stenách podliehajú...
Seite 154
Před každým použitím přístroje zkontrolujte Akumulátor neodhadzujte do domo- případné zjevné vady, jako jsou uvolněné, vého odpadu, ohňa (nebezpečen- opotřebované nebo poškozené součásti, stvo výbuchu) alebo vody. Poškode- a také správné usazení šroubů nebo ji- né akumulátory môžu škodiť život- ných součástí.
Seite 155
Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Záruka sa týka materiálových alebo výrob- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona ných chýb.
Seite 156
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
Seite 157
Zisťovanie závad Predtým ako budete na prístroji vykonávať údržbu, vyberte z neho akumulátor. Možná príčina Odstránenie poruchy Problém Porucha spínača zap/vyp r Zariadenie sa ne- Oprava službou zákazníkom spustí Porucha motora Uvoľnená matica brúsneho Dotiahnite maticu brúsneho kotú- kotúča ča (viď „Kotúč výmena“) Brúsny nástroj sa Obrábaný...
Seite 158
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 12 B1 Seriennummer 201912000001 - 201912121000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 159
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless angle grinder PWSA 12 B1 Serial number 201912000001 - 201912121000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 160
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12 B1 Numéro de série 201912000001 - 201912121000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Seite 161
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-haakse slijper bouwserie PWSA 12 B1 Serienummer 201912000001 - 201912121000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 162
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Rebarbadora a bateria seriia produkcyjna PWSA 12 B1 Numer seryjny 201912000001 - 201912121000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 163
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 12 B1 Pořadové číslo 201912000001 - 201912121000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 164
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová uhlová brúska konštrukčnej rady PWSA 12 B1 Poradové číslo 201912000001 - 201912121000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Seite 166
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2020 Ident.-No.: 72037391012020-8 IAN 334002_1907...