Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWSA 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 12 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Angle Grinder PWSA 12 B1
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 351903_2007
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 12 B1

  • Seite 1 Cordless Angle Grinder PWSA 12 B1 Akkus sarokcsiszoló Aku úhlová bruska Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu Akumulátorová uhlová brúska Akku-Winkelschleifer Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 351903_2007...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 1 2 3 4...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bevezető Tartalom Bevezető ........4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ........4 termék mellett döntött. Általános leírás ......5 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ......5 Működés leírása .......5 ellenőrizték és alávetették egy végső elle- Áttekintés .........5 nőrzésnek.
  • Seite 5: Általános Leírás

    Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze 12 befogó karima teljességét. 13 rögzítő karima Műszaki adatok készülék vágókorong (színesfémekhez) Akkus sarokcsiszoló .. PWSA 12 B1 imbuszkulcs (4 mm) Tároló koffer Motorfeszültség U ....... 12 V használati utasítás Üresjárati fordulatszám (n) ..19500 min Súly (akkumulátor nélkül, Az akkumulátort és a töltőt nem tar-...
  • Seite 6: Biztonsági Tudnivalók

    az alábbi oldalon található: A megadott rezgés kibocsátási érték egy www.lidl.de/akku szabványosított mérési módszerrel került megállapításra és felhasználható az elekt- Ez a készülék kizárólag az alábbi akkumu- romos kéziszerszám egy másik készülékkel történő összehasonlítására. látorokkal üzemeltethető: A megadott rezgés kibocsátási érték a PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, kimaradás előzetes megbecsüléséhez is PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3.
  • Seite 7: Szimbólumok És Ábrák

    Viseljen szem Általános biztonsági Viseljen maszkot tudnivalók elektromos szerszámgépekhez Ez a készülék a Parkside X 12 V TEAM sorozat része FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót Vágási sérülések miatti veszély! Vi- és utasítást. A biztonsági tudni- seljen vágásbiztos kesztyűket valók és utasítások betartásának...
  • Seite 8 kelemektől. A sérült vagy összega- hatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújt- balyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. hatják a port vagy a gőzöket. e) Ha egy elektromos szerszámgép- c) Az elektromos szerszámgép hasz- pel a szabadban akar dolgozni, nálata közben tartsa távol a gyer- csak olyan hosszabbító...
  • Seite 9 zést. Győződjön meg arról, hogy számgép veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozó- az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra dugót a csatlakozóaljzatból és/ vagy távolítsa el a levehető ak- és/vagy akkura csatlakoztatja, kumulátort, mielőtt beállításokat felemeli vagy hordozza.
  • Seite 10: Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    en. Eközben vegye figyelembe a pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel munkafeltételeket és a kivitele- biztosítható az elektromos kéziszerszám biz- zendő tevékenységet. Az elektromos tonságának fenntartása. szerszámgépek rendeltetés szerinti alkal- Biztonsági utasítások mazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet. minden alkalmazáshoz 5) Akkus készülékek gondos keze- lése és használata Közös biztonsági utasítások csiszo- láshoz és csiszoló...
  • Seite 11 • A betétszerszám külső átmérő- • Viseljen személyi védőfelszere- jének és vastagságának meg lést. Alkalmazástól függően, vi- kell egyeznie az Ön elektromos seljen arcvédőt, szemvédőt vagy kéziszerszámának megadott védőszemüveget. Adott esetben méreteivel. A nem megfelelő méretű viseljen porvédő maszkot, hal- lásvédőt, védőkesztyűt vagy betétszerszámokat nem lehet megfelelő- speciális kötényt, amelyek meg-...
  • Seite 12: További Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    Ruházata véletlenül hozzáérhet és bele- is törhetnek. A visszaütés az elektromos ké- akadhat a forgó betétszerszámba és a ziszerszám helytelen vagy hibás használa- betétszerszám belefúródhat a testébe. tából ered. Az alábbiakban leírt megfelelő • Rendszeresen tisztítsa meg az óvintézkedésekkel mindez megelőzhető. elektromos kéziszerszám szellő- zőnyílásait.
  • Seite 13 zott fűrészlapot. Az ilyen betétszer- a korongokat. e) A kiválasztott csiszolóko- számok gyakran okoznak visszaütést ronghoz, használjon mindig vagy miattuk a kezelő elveszítheti ural- hibátlan, megfelelő méretű mát az elektromos kéziszerszám fölött. és formájú rögzítő karimát. A Speciális biztonsági utasítások megfelelő...
  • Seite 14: További Biztonsági Utasítások

    és vegye ki az akku- vágás“ esetén. Az anyagba hatoló mulátort a készülékből. • Ne használjon olyan tartozéko- vágókorong gáz- vagy vízvezetékek, kat, amelyeket a PARKSIDE nem elektromos vezetékek vagy egyéb tár- ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okoz- gyak vágása esetén visszaütést okoz- hat.
  • Seite 15: Összeszerelés

    és az orvosi pozícióba. A védőburkolat zárt részé- implantátum gyártójával, mielőtt nek mindig a kezelő felé kell lennie. használnák a gépet. Vágó-/csiszolókorong Vegye figyelembe a Parkside felszerelése/cseréje X 12 Team akkumulátor és töltő használati útmutatójá- Az első üzembe helyezés ban lévő töltésre és helyes előtt ellenőrizze a rögzítőcsa-...
  • Seite 16: Használat

    oldalának alapvetően az elektromos vagy munkadarabokat. Nagyobb mun- kéziszerszám és ezáltal a vágó-/csiszo- kadarabok saját súlyuknál fogva elgör- lókorong felé kell lennie (2). bülhetnek. A munkadarabot a korong A rögzítő karimán jelöléssel ellátott ol- mindkét oldalán alá kell támasztani, mind a vágókorong közelében, mind a dalnak láthatónak kell lennie.
  • Seite 17: Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    A készülék karbantartása előtt kap- Be- és kikapcsolás csolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort a készülékből. A készülék bekapcsolásához nyomja Vágási sérülések elkerülése érdeké- le a be-/kikapcsolón lévő nyomópon- ben, viseljen védőkesztyűt a vágó-/ tot (5a) és tolja előre a be-/kikap- csiszolókorong cseréje során.
  • Seite 18: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és Dolgozzon mindig csekély előretolással. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- karbantartás kadarabra. A használati útmutatóban nem rész- A készüléket mindig a forgással ellenkező letezett munkákat szakműhelyben irányba vezesse. Így a készülék nem ugrik végeztesse. Kizárólag eredeti alkat- ki irányíthatatlanul a vágatból.
  • Seite 19: Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Az akkumulátor és a készülék tárolási Az elektromos készülékek nem hőmérséklete 0 °C és 45 °C között tartoznak a háztartási hulladékok van. A tárolás során kerülje a túlzott hi- közé. deget vagy meleget, hogy az akkumu- látor ne veszítsen a teljesítményéből. •...
  • Seite 20: Hibakeresés

    Hibakeresés A készülék karbantartása előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort a készülékből. Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse fel az akkumulátort ( (vegye figyelembe az akkumu- Akkumulátor ( 9) lemerült látor és a töltő külön használati útmutatóját) A készülék nem Akkumulátor ( 9) nincs be-...
  • Seite 21: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 351903_2007 A termék típusa: PWSA 12 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 22 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 23: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 23 Účel použití ........ 23 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......24 kvalitní výrobek. Rozsah dodávky ......24 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Popis funkce ........24 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 24: Obecný Popis

    13 upínací příruba Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet- Technické údaje ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Aku úhlová bruska ..PWSA 12 B1 přístroj řezný kotouč (na barevné kovy) Napětí motoru U ......12 V klíč s vnitřním šestihranem (4 mm) Otáčky naprázdno (n) ...19500 min...
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj lze provozovat výhradně s Deklarovaná úroveň vibrací může být také následujícími akumulátory: použita k předběžnému stanovení doby PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, expozice přístroje. PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. Výstraha: Úroveň vibrací se může Tyto akumulátory se smí nabíjet následujícími nabíječkami: od udávané hodnoty lišit při skuteč- PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Seite 26: Symboly V Návodu

    osob v důsledku zasažení Používejte a sluchu elektrickým proudem. Používejte ochrany očí Příkazové značky s údaji pro pre- Chraňte si dýchací orgány vhodnou venci škod. ochranou Informační značky s informacemi Tento přístroj je součástí Park- pro lepší zacházení s nástrojem. side X 12 V TEAM Všeobecné...
  • Seite 27 c) Během používání elektrického trického úderu. nástroje udržujte děti a jiné f) Pokud nelze zabránit provozu osoby vzdáleně od sebe. Při ne- elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový pozornosti můžete ztratit kontrolu nad chránič. Použití proudového chrániče nástrojem. snižuje riziko úrazu elektrickým prou- 2) ELEKTRICKÁ...
  • Seite 28 žení těla. Postarejte se o bezpeč- nástroje osobám, které s tímto ný postoj a udržujte vždy rovno- nástrojem nejsou obeznámené váhu. Tímto můžete v neočekávaných anebo tyto pokyny nečetly. Elek- situacích lépe kontrolovat elektrický trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby. nástroj.
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    mulátory. Použití jiných akumulátorů nedodržování těchto pokynů muže dojít může vést k poraněním a k nebezpečí k úrazu elektrickým proudem, požáru požáru. či vážnému zranění. c) Udržujte nepoužívané akumulá- • Tento elektrický nástroj není tory vzdáleně od kancelářských vhodný pro broušení smirkovým sponek, mincí, klíčů, hřebíků, papírem, práce s drátěnými kar- šroubů...
  • Seite 30: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    případné odštěpky a praskliny, • Při práci držte zařízení pouze za u brusných talířů trhliny nebo izolované úchopné plochy, mů- známky nadměrného opotřebe- že-li dojít k tomu, že upínací ná- ní. Upadne-li elektrický nástroj stroj zasáhne skrytá napěťová nebo vyměnitelný nástroj na vedení...
  • Seite 31 Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutí či brusného kotouče v místě zaseknutí. d) Buďte obzvláště opatrní v mís- zablokování rotujícího upínacího nástroje, tech rohů, ostrých hran apod. jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátě- Zabraňte, aby upínané nástroje ný kartáč atd. Zaseknutí či zablokování odskakovaly nebo uvázly v ob- vede k náhlému zastavení...
  • Seite 32 c) Dojde-li k uvíznutí řezného ko- taktem s kotoučem. d) Brusné kotouče musí být pou- touče, nebo pokud přerušíte žívány pouze pro doporučené práci, zařízení vypněte a držte aplikace. Například: Nikdy ne- jej v klidu, dokud se kotouč ne- provádějte broušení pomocí po- zastaví.
  • Seite 33: Zbývající Rizika

    Vašeho akumulátoru a Vaší nabí- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- ječky série Parkside X 12 V trickým proudem nebo k požáru. Team. Podrobný popis proce- su nabíjení a další informace naleznete v tomto samostat- ném návodu k obsluze.
  • Seite 34: Montáž

    Montáž kotouč (2) na upínací přírubu (12). Popis na řezném/brusném kotouči vždy Pozor! Nebezpečí poranění! zásadně ukazuje směrem k přístroji. Dbejte na to, abyste měli dosta- 4. Opět nasaďte upínací přírubu (13). Strana upínací příruby (13) s vyhloube- tek místa pro práci a neohrozili ostatní...
  • Seite 35: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    te zabránili riziku zpětného rázu v Před údržbou přístroje přístroj vy- důsledku uvízlého řezného kotouče. pněte a vyjměte z něho akumulátor. Velké obrobky se pod vlastní hmotností mohou prohýbat. Obrobek je nutné Při výměně řezného/brusného podepřít po obou stranách kotouče, a kotouče noste ochranné...
  • Seite 36: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Vždy pracuje v protipohybu. Nedojde tak k nekontrolovanému vytlačení přístroje z 1. Pro zapnutí stiskněte tlakový bod na řezu. zapínači/vypínači (5a) dolů a přesuňte Řezání kamenných materiálů: zapínač/vypínač (5) vpřed. Přístroj se zapne a se rozběhne. K zaskočení můžete zapínač/vypínač...
  • Seite 37: Čištění

    ze originální díly. Před jakoukoliv stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během údržbou nebo čištěním nechte pří- skladování zabraňte extrémnímu chla- stroj vychladnout. du nebo teplu, aby akumulátor neztra- til výkon. • Řezací brusné/brusné kotouče je nutné Před údržbou přístroje přístroj vy- pněte a vyjměte z něho akumulátor.
  • Seite 38: Záruka

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 39). Pol. Označení ..............Č. artiklu Řezný...
  • Seite 39: Opravna

    z důvodu neodborného používání, nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být dodaných při zakoupení a zajistěte přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dostatečně bezpečný přepravní obal. né...
  • Seite 40: Hledání Chyb

    Hledání chyb Před údržbou přístroje přístroj vypněte a vyjměte z něho akumulátor. Možná příčina Odstranění chyb Problém Akumulátor ( 9) nabijte (dodr- Akumulátor ( 9) je vybitý žujte samostatný návod k obslu- ze pro akumulátor a nabíječku) Zařízení se neroz- Vložit akumulátor ( 9) (viz část Akumulátor ( 9) není...
  • Seite 41: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 41 Použitie ........41 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......42 kvalitný produkt. Objem dodávky ......42 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Popis funkcie ........42 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad ..........
  • Seite 42: Všeobecný Popis

    Prehľad môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 1 ochranný kryt X 12 V TEAM. 2 rozbrusovací kotúč 3 Napínacia skrutka Všeobecný popis 4 aretačné tlačidlo vretena 5 Zapínač/vypínač Obrázky nájdete na prednej 6 Ukazovateľ stavu nabitia batérie výklopnej strane.
  • Seite 43: Bezpečnostné Pokyny

    Pozor! Aktuálny zoznam Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala kompatibility akumulátora podľa normovaného skúšobného postupu a nájdete na: môže sa použiť pre vzájomné porovnanie www.lidl.de/akku elektrického náradia. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže ento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne tiež použiť pre odhad počiatočného poza- s nasledovnými akumulátormi: stavenia.
  • Seite 44: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafické Nepoužívať poškodené kotúče znaky Symboly na prístroji: Nosiť ochranné rukavice Symboly v návode Pozor! Výstražné značky s údajmi Prečítajte si návod na obsluhu! pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško- dám. Noste ochranu očí Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráneniu poško- Noste sluchu dení...
  • Seite 45 ako je nosenie alebo zavesenie napájané z akumulátora (bez sieťového elektrického nástroja alebo vy- kábla). tiahnutie zástrčky zo zásuvky. 1) Bezpečnosť pracoviska: Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- tý...
  • Seite 46 vypnutý predtým, než ho pri- b) Nepoužívajte žiadne elektrické pojíte na napájanie elektrickým náradie, ktorého spínač je de- prúdom, než ho zdvihnete alebo fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nesiete. Keď pri nosení elektrického nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí...
  • Seite 47: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    5) Starostlivé zaobchádzanie s Bezpečnostné pokyny pre akumulátorovymi nástorojmi a všetky použitia ich používanie Spoločné bezpečnostné pokyny pre a) Nabíjajte akumulátory iba v brúsenie a rozbrusovanie: nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabí- • Toto elektrické náradie sa musí používať...
  • Seite 48 použitých nástrojov, ktoré sa ste dlhodobo vystavený silnému hluku, upevňujú pomocou príruby, môže nastať strata sluchu. musí sa priemer otvoru nástroja • Ak sa v blízkosti zdržujú iné zhodovať s priemerom upínacej osoby, dávajte pozor na bez- príruby. Použité nástroje, ktoré nie sú pečnú...
  • Seite 49: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    kosti otáčajúceho sa nástroja. iných kvapalných chladiacich prostried- Nástroj sa môže pri spätnom údere kov môže spôsobiť elektrický úraz. pohybovať po vašich rukách. c) Vyhnite sa tomu, aby vaše telo Ďalšie bezpečnostné pokyny pre bolo v priestore, do ktorého sa všetky použitia elektrické...
  • Seite 50: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Rozbrusovanie

    nený a nastavený tak, aby sa b) Nezdržujte sa v priestore pred dosiahla najvyššia miera bez- a za otáčajúcim sa rozbrusova- pečnosti, to znamená, aby čo cím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč možno najmenšia časť brúsneho pohybujete v obrábanom predmete kotúča bola odkrytá smerom od seba, môže sa elektrické...
  • Seite 51: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné spoločnosťou PARKSIDE. To môže pokyny viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- bo požiaru. • Používajte len brúsne kotúče, na kto- ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ rých vytlačené otáčky sú minimálne tak veľ ké, ako tie čo sú uvedené na typo- vom štítku zariadenia.
  • Seite 52: Montáž

    Montáž/výmena na obsluhu vášho akumulá- tora a vašej nabíjačky série rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča Parkside X 12 V Team. Pod- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v Pred prvým uvedením do tomto samostatnom návode prevádzky skontrolujte pev- na používanie. né osadenie napínacej skrut- ky (3).
  • Seite 53: Vloženie/Vybratie Akumulátora

    Používanie iných nástrojov a iného brúsneho kotúča. príslušenstva môže znamenať nebezpe- • Nepoužívajte žiadne redukčné vložky čenstvo zranenia. alebo adaptéry, aby ste prispôsobili Používajte len brúsne nástroje, ktoré veľ ký otvor brúsnych kotúčov. • Nepoužívajte pílové listy. majú údaje o výrobcovi, spôsobe upnu- tia, rozmer a dovolené...
  • Seite 54: Zapnutie A Vypnutie

    Pokyny pre prácu • Stav nabitia batérie sa zobrazí rozsvie- tením príslušnej LED diódy, keď prístroj Rozbrusovanie: je v prevádzke. Zapnite stlačením tlačidla vypínača zap/vyp ( Pre rozbrusovaie nikdy nepo- smerom dole a posuňte vypínač zap/ užívajte hrubovacie kotúče! vyp ( 5) smerom dopredu.
  • Seite 55: Čistenie A Údržba

    Čistenie Hrubovanie: Pre hrubovanie nikdy nepou- Nepoužívajte žiadne čistiace alebo žívajte rozbrusovacie kotúče! rozpúšťacie prostriedky. Chemické látky môžu napadnúť plastové časti Na obrábaný predmet tlačte len primera- zariadenia. Zariadenie nikdy nečis- ne. Zariadenie pohybujte rovnomerne sem tite pod tečúcou vodou. a tam.
  • Seite 56: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana • Prístroj odovzdajte na zbernom mies- životného prostredia te pre ďalšie zhodnotenie. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte z podľa druhu materiálu roztriediť a tak neho akumulátor! odovzdať do recyklačnej zberne. V Prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na prípade otázok sa obráťte na naše ser- ekologické...
  • Seite 57: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. brúsny dátumu zakúpenia.
  • Seite 58: Servisná Oprava

    Service-Center kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- Servis Slovensko la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Pre zabránenie dodatočných nákladov E-Mail: grizzly@lidl.sk a problémov pri prevzatí použite len IAN 351903_2007 tú...
  • Seite 59: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Predtým ako budete na prístroji vykonávať údržbu, vyberte z neho akumulátor. Možná príčina Odstránenie poruchy Problém Nabite akumulátor ( (zohľadnite samostatný návod Vybitie akumulátora ( na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Zariadenie sa ne- Akumulátor ( 9) nie je vlo- Vložte akumulátor( 9) (pozri spustí...
  • Seite 60: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........60 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......60 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 61 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........61 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .....
  • Seite 61: Allgemeine Beschreibung

    Gebrauch Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie oder falsche Bedienung verursacht wurden. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Übersicht X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 1 Schutzhaube geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 62 * Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwin- Temperatur ......max. 50 °C digkeit von 80 m/s standhalten. Ladevorgang ......4 - 40 °C Sie können alle in dieser Betriebsanleitung Betrieb ....... -20 - 50 °C genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Lagerung ......0 - 45 °C Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Achtung! Eine aktuelle Liste chend den in der Konformitätserklärung...
  • Seite 63: Sicherheitshinweise

    Tragen Sie Augenschutz Hinweiszeichen mit Informationen Tragen Sie einen Atemschutz zum besseren Umgang mit dem Ge- rät. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek- tro werk zeuge Gefahr durch Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittsichere Handschu- WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen.
  • Seite 64: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshin- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen weise und Anweisungen für die Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Zukunft auf. c) Halten Sie das Elek tro werk zeug von Regen oder Nässe fern. Das Der in den Sicherheitshinweisen verwende- Eindringen von Wasser in ein Elek tro- te Begriff ,,Elek tro werk zeug”...
  • Seite 65: Verwendung Und Behandlung

    hen. Ein Moment der Unachtsamkeit lange Haare können von sich bewe- genden Teilen erfasst werden. beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs g) Wenn Staubabsaug- und -auf- kann zu ernsthaften Verletzungen füh- fangeinrichtungen montiert wer- ren. b) Tragen Sie persönliche Schutz- den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen ausrüstung und immer eine...
  • Seite 66: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    e) Pflegen Sie das Elek tro werk- Akku fern von Büroklammern, zeug mit Sorgfalt. Kontrollie- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, ren Sie, ob bewegliche Teile Schrauben oder anderen kleinen einwandfrei funktionieren und Metallgegenständen, die eine nicht klemmen, ob Teile gebro- Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten.
  • Seite 67: Drahtbürsten Auf Lose Oder Gebrochene

    ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol- oder schweren Verletzungen kommen. • Dieses Elek tro werk zeug ist nicht lieren Sie vor jeder Verwendung geeignet zum Sandpapierschlei- Einsatzwerkzeuge wie Schleif- fen, Arbeiten mit Drahtbürsten scheiben auf Absplitterungen und Polieren. Verwendungen, und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 68: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    den Arbeitsbereich betritt, muss mittel erfordern. Die Verwendung persönliche Schutzausrüstung von Wasser oder anderen flüssigen tragen. Bruchstücke des Werkstücks Kühlmitteln kann zu einem elektrischen oder gebrochener Einsatzwerkzeuge Schlag führen. können wegfliegen und Verletzungen Weitere Sicherheitshinweise auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- für alle Anwendungen reichs verursachen.
  • Seite 69: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    um die größtmögliche Kontrolle per, die nicht für das Elek tro werk zeug über Rückschlagkräfte oder Re- vorgesehen sind, können nicht ausrei- aktionsmomente beim Hochlauf chend abgeschirmt werden und sind zu haben. Die Bedienperson kann unsicher. b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen sen so vormontiert werden, die Rückschlag- und Reaktionskräfte...
  • Seite 70: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    ten Schleifscheiben von größe- fortsetzen. Andernfalls kann die ren Elek tro werk zeugen. Schleif- Scheibe verhaken, aus dem Werkstück scheiben für größere Elek tro werk zeuge springen oder einen Rückschlag verur- sind nicht für die höheren Drehzahlen sachen. e) Stützen Sie Platten oder große von kleineren Elek tro werk zeugen aus- Werkstücke ab, um das Risiko gelegt und können brechen.
  • Seite 71: Restrisiken

    Maschine bedient wird. bevor Sie das Gerät warten. • Verwenden Sie kein Zubehör Beachten Sie die Sicherheits- welches nicht von PARKSIDE hinweise und Hinweise zum empfohlen wurde. Dies kann zu Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Be- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 72: Montage

    Montage können die Spindel-Arretiertaste (4) wieder loslassen. Achtung! Verletzungsgefahr! 3. Setzen Sie die gewünschte Trenn-/ - Achten Sie darauf, zum Arbeiten Schleifscheibe (2) auf den Aufnah- meflansch (12). Die Beschriftung der genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr- Trenn-/Schleifscheibe zeigt grundsätz- den.
  • Seite 73: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Verwenden Sie keine abgebrochenen, send zu machen. gesprungenen oder anderweitig be- • Verwenden Sie keine Sägeblätter. schädigten Trenn-/Schleifscheiben. • Zum Aufspannen der Trenn-/Schleif- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne werkzeuge dürfen nur die mitge- lieferten Spannflansche verwendet Schutzeinrichtungen. Stützen Sie Platten oder Werk- werden.
  • Seite 74: Ein- Und Ausschalten

    Arbeitshinweise Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Drücken Sie dafür den Trennschleifen: Druckpunkt am Ein/Ausschalter (5a) nach unten und schieben Sie den Ein-/ Verwenden Sie niemals Ausschalter ( 5) nach vorne.. Schruppscheiben zum Tren- rot-gelb-grün => Akku vollgeladen nen! rot-gelb =>...
  • Seite 75: Reinigung Und Wartung

    Schruppschleifen: stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie Verwenden Sie niemals das Gerät niemals unter fließendem Trennscheiben zum Schrup- Wasser. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Gebrauch gründlich. Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät •...
  • Seite 76: Ersatzteile/Zubehör

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 77: Garantie

    Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 78: Reparatur-Service

    Serviceabteilung telefonisch oder per Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 351903_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 79: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) laden (separate Be- Akku ( 9) entladen dienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku ( 9) einsetzen Gerät startet nicht Akku (...
  • Seite 80: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló gyártási sorozatba tartozó PWSA 12 B1 Sorozatszám 000001 - 170000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 81: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 12 B1 Pořadové číslo 000001 - 170000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 82: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce Nákresy Explózií

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová uhlová brúska konštrukčnej rady PWSA 12 B1 Poradové číslo 000001 - 170000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 83: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 12 B1 Seriennummer 000001 - 170000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 85: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása Robbantott Ábra

    Robbantott ábra • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Explosionszeichnung PWSA 12 B1 informativ, informační, informatívny 2021222_rev02_ts...
  • Seite 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10/2020 · Ident.-No.: 72037409102020-HU/CZ/SK IAN 351903_2007...

Inhaltsverzeichnis