Seite 1
Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 12 B1 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- onaufQualitätgeprüftundeinerEndkon- Lieferumfang ........5 Funktionsbeschreibung ....... 5 trolle unterzogen.
Seite 5
Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAMundkannmitAkkusder 1 Schutzhaube ParksideX 12 V TEAMSeriebetrieben 2 Trennscheibe werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 3 Spannschraube gerätenderSerieParksideX 12 V TEAM 4 Spindel-Arretiertaste 5 Ein-/Ausschalter geladen werden. 5a DruckpunktamEin/Ausschalter Allgemeine 6 Akku-Ladezustandsanzeige (3 LEDs)
Seite 6
Belastungläuft)........20300 min Scheibengeschwindigkeit Ladezeiten ......... max. 80 m/s* Außendurchmesser ....Ø 76 mm DasGerätistTeilderSerieParksideX 12 V Bohrung ........Ø 10 mm TEAMundkannmitAkkusderParkside Dicke ..........1 mm X 12 VTEAMSeriebetriebenwerden. * Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwin- AkkusderSerieParksideX 12 VTEAM...
Seite 7
Umgang mit dem Gerät. Tragen Sie Augenschutz Allgemeine Sicherheitshinweise Tragen Sie einen Atemschutz für Elektro werk zeuge Das Gerät ist Teil der Serie ParksideX 12 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Gefahr durch Schnittverletzungen! weisungen.Versäumnissebeider EinhaltungderSicherheitshinweise Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Seite 8
1) Arbeitsplatzsicherheit: zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich dose zu ziehen. Halten Sie das sauber und gut beleuchtet. Unord- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- fen Kanten oder sich bewegen- che können zu Unfällen führen.
Seite 9
gertdasRisikovonVerletzungen. 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges: c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek tro werk- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie Verwenden Sie für Ihre Arbeit es an die Stromversorgung und/ das dafür bestimmte Elek tro- oder den Akku anschließen, es...
Seite 10
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegteSchneidwerkzeugemitscharfen AkkuflüssigkeitkannzuHautreizungen oderVerbrennungenführen. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie das Elek tro werk- 6) Service zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Seite 11
der Nähe befindliche Personen • Die zulässige Drehzahl des Ein- sich außerhalb der Ebene des satzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem rotierenden Einsatzwerkzeugs Elek tro werk zeug angegebene auf und lassen Sie das Gerät 1 Höchstdrehzahl. Zubehör, dass sich Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Seite 12
EinsatzwerkzeugsandieBlockierstellebe- werkzeug völlig zum Stillstand schleunigt.Wennz. B.eineSchleifscheibe gekommen ist. Das sich drehende EinsatzwerkzeugkanninKontaktmit im Werkstück hakt oder blockiert, kann derAblageflächegeraten,wodurchSie sich die Kante der Schleifscheibe, die in dieKontrolleüberdasElek t ro w erk z eug das Werkstück eintaucht, verfangen und verlieren können. dadurch die Schleifscheibe ausbrechen •...
Seite 13
d) Schleifkörper dürfen nur für die fen Kanten usw. Verhindern Sie, empfohlenen Einsatzmöglich- dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und keiten verwendet werden. Zum verklemmen. Das rotierende Ein- Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. satzwerkzeug neigt bei Ecken, TrennscheibensindzumMaterialabtrag...
Seite 14
Weiterführende werk zeug mit der sich drehenden Schei- Sicherheitshinweise be direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe ver- • VerwendenSienurTrenn-/Schleifschei- klemmt oder Sie die Arbeit un- terbrechen, schalten Sie das Ge- ben, deren aufgedruckte Drehzahl rät aus und halten Sie es ruhig, mindestens so hoch ist wie die auf dem bis die Scheibe zum Stillstand Typenschild des Gerätes angegebene.
Seite 15
Sie das Gerät warten. Beachten Sie die Sicherheits- • Verwenden Sie kein Zubehör hinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu Verwendung, die in der Be- elektrischem Schlag oder Feuer führen. triebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie...
Seite 16
Trenn-/Schleifscheibe werkzeuge und anderen Zubehörs kann eineVerletzungsgefahrfürSiebedeuten. montieren/wechseln - VerwendenSienurTrenn-/Schleif- Kontrollieren Sie vor der Erst- werkzeuge, die Angaben tragen über inbetriebnahme den festen Hersteller, Art der Bindung, Abmessung Sitz der Spannschraube (3). und zulässige Umdrehungszahl. - VerwendenSienurTrenn-/Schleifschei- 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste ben, deren aufgedruckte Drehzahl (4)undhaltenSiediesegedrückt.
Seite 17
Ladezustand des Akkus beim Anschlagen mit einem Plastikham- mereinenklarenKlang). prüfen • Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme- DieAkku-Ladezustandsanzeige( 6)sig- bohrung der Trenn-/Schleifscheibe nalisiertdenLadezustanddesAkkus( nicht nachträglich auf. • VerwendenSiekeinegetrenntenRedu- zierbuchsen oder Adapter, um Trenn-/ • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufl ...
Seite 18
einen Probelauf ohne Belastung durch. ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft, Statiker, Architekten oder die zuständige beträchtliche Schwingungen auftreten oder Bauleitung zu Rate. abnorme Geräusche zu hören sind. Schruppschleifen: Arbeitshinweise Verwenden Sie niemals Trenn-...
Seite 19
ElektrischeGerätegehörennichtin Reinigung den Hausmüll. VerwendenSiekeineReinigungs- • Geben Sie das Gerät aneinerVerwer- bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub- stanzen können die Kunststoffteile tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff-undMetallteilekönnensortenrein des Gerätes angreifen. Reinigen Sie dasGerätniemalsunterfließendem getrennt werden und so einer Wieder- Wasser. verwertung zugeführt werden.
Seite 20
KassenbonunddieIdentifikationsnum- Garantiezeit und gesetzliche mer(IAN 385625_2107)alsNach- Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- weis für den Kauf bereit. leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte ersetzteundreparierteTeile.Eventuellschon dem Typenschild. beimKaufvorhandeneSchädenundMängel • SolltenFunktionsfehlerodersonstigeMän- müssen sofort nach dem Auspacken gemel- gel auftreten kontaktieren Sie zunächst die det werden.
Seite 21
Importeur DieEntsorgungIhrerdefekten,eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Bitte beachten Sie, dass die folgende Service-Center Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service Deutschland Service-Center. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail:grizzly@lidl.de Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 385625_2107 Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
Seite 22
Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku( 9)laden(separateBe- Akku( 9)entladen dienungsanleitung für Akku und Ladegerätbeachten) Akku( 9)einsetzen Akku( 9)nichteingesetzt Gerät startet nicht (siehe„Bedienung“) Ein-/Ausschalter(5)defekt Reparatur durch Kundendienst Motordefekt...
Seite 23
ThedeviceispartoftheParksideX 12 V TEAM Replacement parts / Accessories .. 38 Troubleshooting ......39 series and can be operated using Parkside X 12 V TEAMseriesbatteries.Thebatteries Translation of the original EC declaration of conformity ..229 may only be charged using chargers from the ParksideX 12 V TEAMseries.
Seite 24
13 Clampingflange See the front fold-out page for Technical data illustrations. Extent of the delivery Cordless angle grinder .. PWSA 12 B1 12V Rated input voltage ..... Idling speed (n) .....19000 min Carefully unpack the appliance and check Weight(withoutbattery,...
Seite 25
Symbols and icons off and times when it is switched on butrunningwithoutanyload). Symbols on the device: Charging time Warning! ThedeviceispartoftheParksideX 12 V TEAMseriesandcanbeoperatedwithbat- Read the manual! teriesoftheParksideX 12 VTEAMseries. BatteriesoftheParksideX 12 VTEAM Wear ear protection series may only be charged using chargers oftheParksideX 12 VTEAMseries.
Seite 26
General Safety Directions for Risk of cuts! Power Tools Wear cut-resistant gloves Direction of rotation, clamping WARNING! READ ALL SAFETY DIRECTIONS AND INSTRUC- screw TIONS. Omissions in the compli- Direction of rotation ance with safety directions and instructions can cause electrical ...
Seite 27
or grounded. source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. c) Do not expose power tools to Carryingpowertoolswithyourfingeron rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the the switch or energising power tools that risk of electric shock. have the switch on invites accidents.
Seite 28
power tools. Such preventive safety c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. nails, screws and other small d) Store idle power tools out of the metal objects, which could cause reach of children and do not al- bridging of the contacts.
Seite 29
recommended for this electric level of the rotating attachment tool and allow the device to run tool by the manufacturer. Simply because an accessory can be attached for 1 minute at the highest rota- to your electric tool does not guarantee tional speed.
Seite 30
a) Holdtheelectrictoolveryfirmlyand Your clothing may accidentally come bring your body and your arm into a into contact with the rotating attachment tool and get caught and the attachment position in which you can resist the kick- tool could drill into your body. back force.
Seite 31
tends beyond the level of the edge of tool kicks back with the rotating disc, it theguard,notsufficientlyshielded. can spin directly towards you. c) Theprotectivehoodmustbesecurely c) Ifthecuttingdiscjams,oryouinterrupt attached to the electric tool and adjust- your work, switch the device off and ed so that the greatest level of safety hold it until the disc has come to a full is reached, i.e., the smallest possible...
Seite 32
A detailed description of the • Do not use any accessories that are not charging process and further recommended by PARKSIDE. This can information can be found in resultinelectricshockorfire. the separate operating inst- ructions.
Seite 33
Operation The device must only be op- erated with the protective hood mounted. Caution! Risk of injury! 1. Removethebattery(9).Pressthebat- Only use grinding tools which bear in- teryreleasebuttons(8)andpullthe formation about the manufacturer, type battery(9)outofthetool. of binding, dimension and permitted Turntheprotectivehood(1)intothe number of revolutions. working position.
Seite 34
• Never use separate bushings or adapt- red-yellow-green ers in order to make grinding discs with => Battery fully charged aholethatistoolargefi tthedevice. red-yellow => Battery half charged • Do not use any saw blades. red => Battery needs to be charged •...
Seite 35
inthismanual.OnlyuseOEM only moderate pressure on the workpiece. parts. Risk of injury! Always work in the counter-direction. This ensures that the device is not pushed out of Turn off the appliance and, before the cut through lack of control. doing any servicing, remove the battery.
Seite 36
stored upright and should never be tive equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with stacked. a brief written description of what consti- Disposal and protection tutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you of the environment will receive either the repaired product or a Remove the rechargeable battery before...
Seite 37
taken by our authorised service branch. bulky goods, express or other special Processing in Case of Guarantee freight will not be accepted. Toensureefficienthandlingofyourquery, We will dispose of your defective devices please follow the directions below: free of charge when you send them to us. •...
Seite 38
Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contactthe”Service-Center”(seepage37). Item. Description .............Order-No. Cutting disc ............... 30211074 Clampingflangewithclampingscrew 13+3 ........91100646...
Seite 39
Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Chargethebattery( 9) (observetheseparateoperating Dischargethebattery( 9) instructions for the battery and charger) Insertthebattery( 9) Battery( 9)notinserted Device doesn‘t start (see“Operation”) On/offswitch( 5)maybe...
Seite 40
Dépannage ........ 60 Lefabricantnepeutêtretenupourresponsable Traduction de la déclaration des dommages causés par une utilisation inap- de conformité CE originale ..230 propriée ou une manipulation erronée. Vue éclatée ......241 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside...
Seite 41
Données techniques Appareil - Disquedetronçonnage(déjàmonté) - cléallen(4mm) Meuleuse d’angle sans fil ....... PWSA 12 B1 Boîte de rangement - Moded’emploi Tension de moteur ....... 12V Vitessederotationàvide (n) ........19000 min La batterie et le chargeur ne sont Poids(sansbatterie,...
Seite 42
(inclus): Vitesseàviden Temps de charge ....20300 min Vitessedudisquev ... max. 80 m/s* Diamètre extérieur ....Ø 76 mm L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 VTEAMetpeutêtreutiliséaveclesbat- Trou ........Ø 10 mm teriesdelagammeParksideX 12 VTEAM. Épaisseur ........1 mm LesbatteriesdelagammeParksideX 12 V * Ledisqueabrasifdoitêtremaintenuàune...
Seite 43
Symboles de remarque et informa- Cet appareil fait partie de la tions permettant une meilleure utili- gammeParksideX 12 V TEAM sation de l‘appareil. Consignes de sécurité Risque de coupures ! Portez des générales pour outils gants résistant aux entailles.
Seite 44
Le terme «outil» dans les avertissements fait fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, référence à votre outil électrique alimenté parlesecteur(aveccordond’alimentation) si votre corps est mis à la terre. ou votre outil fonctionnant sur batterie c) Tenez les outils électriques à...
Seite 45
b) Portez toujours un équipement rectement utilisés. L‘utilisation d‘un de protection individuel et des dispositif d‘aspiration peut diminuer les lunettes protectrices. Le port d‘un risques engendrés par la poussière. équipement de protection individuel, 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité...
Seite 46
avant d‘utiliser l‘appareil. Beau- d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- coup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Obser- cumulateur. Evitez tout contact vez la maintenance de l‘ outil. avec celui-ci. En cas de contact f) Maintenez les outils coupants accidentel, rincer avec de l‘eau.
Seite 47
n‘est pas destiné peuvent créer des trique ou l‘outil utilisé tombe par terre, vérifiez qu‘il n’est pas dangers et occasionner des blessures. • N‘utilisez pas d‘accessoires qui endommagé ou utilisez un outil n‘a pas été spécialement fa- non endommagé. Une fois que briqué...
Seite 48
Autres consignes de tion où l‘outil peut toucher des sécurité pour toutes les câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un utilisations filsoustensionpeutégalementmettre les parties métalliques sous tension et Rebond et consignes de sécurité provoquer un choc électrique. correspondantes •...
Seite 49
c) Éloignez votre corps de la zone c) Les meules doivent être utili- que l‘outil électrique pourrait sées uniquement pour les ap- atteindre en cas de recul. Un recul plications recommandées. Par entraine l‘outil électrique dans la direc- example: ne pas meuler avec le coté...
Seite 50
Autres consignes de de votre corps, le rebond éventuel peut sécurité propulser la meule en rotation et l´outil électrique directement sur vous. c) Lorsque la meule se bloque • Utilisez uniquement des disque abra- ou lorsque la coupe est inter- sif/tronçonnage, dont le nombre de rompue pour une raison quel- tours imprimés est au moins identique...
Seite 51
• N‘utilisez pas d‘accessoires non lisation de votre batterie et recommandés par PARKSIDE. chargeur de la gamme Park- side X 12 V Team. Vous trou- Cela pourrait entraîner une électrocu- verez une description détaillée tion ou un incendie.
Seite 52
Monter / changer L‘utilisation d‘autres outils et d‘autres ac- le disque de cessoires entraine un risque de blessures. tronçonnage / abrasif Utilisez uniquement des aiguisoirs qui portent les indications sur le fabricant, Avant la première mise en le mode de liaison, les dimensions et service, vérifiez que la vis de une vitesse de rotation admissible.
Seite 53
• Siledisqueabrasifprésenteunorifi ce • L’état de chargement de l’accu est in- diquéparl’éclairagedelalampeDEL trop étroit, ne tentez pas de l‘élargir ultérieurement. correspondante, lorsque l’appareil est en • N‘utilisez ni douilles réductrices sépa- service. Pour allumer l’appareil, abaissez rées ni adaptateurs pour adapter les le point de pression sur l’interrupteur meulesàgrandorifi ...
Seite 54
Indications de travail faites-vous conseiller par le ingénieur de structure, l’architecte ou la direction de Tronçonnage: chantier responsable. Ébarbage: N‘utilisez jamais de disques d‘ébarbage pour le tronçon- nage ! N‘utilisez jamais de disques de tronçonnage pour l‘ébar- Seuls des meules ou des disques de bage ! tronçonnagetestésetrenforcésdefibres...
Seite 55
Nettoyage Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. N‘utilisez aucun produit de net- toyage ou de détergent. Les subs- Le produit est recyclable, est soumis tances chimiques peuvent attaquer à une responsabilité élargie du fa- les pièces de l‘appareil en plas- bricant et est collecté...
Seite 56
Conditions de garantie 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- Le délai de garantie débute avec la date tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant: d’achat.Veuillezconserversoigneusementle s‘il correspond à la description donnée ticketdecaisseoriginal.Eneffet,cedocument par le vendeur et posséder les qualités vous sera réclamé...
Seite 57
des dommages affectant les parties fragiles • Si des pannes de fonctionnement ou (parexemplelesinterrupteurs). d’autres manques apparaissent, prenez Cettegarantieprendfinsileproduiten- d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu dont les coordonnées sont indiquées d’une façon conforme.
Seite 58
fabrication se présente au cours des trois appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons dans le manuel de l’opérateur. Les actions ce produit - selon notre choix. Cette garan- et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- tie suppose que l’appareil défectueux et le...
Seite 59
Service Réparations Service-Center Vouspouvez,contrepaiement,faireexécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 E-Mail:grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. IAN 385625_2107 Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
Seite 60
Dépannage Éteignez l’appareil, et retirez la batterie de l’appareil avant d’entretenir l’appareil. Problème Cause possible Dépannage Chargerlabatterie( 9)(res- Batterie( 9)déchargée pecter la notice d’utilisation de labatterieetduchargeur) Labatterie( 9)n’estpas Insérerlabatterie( 9)(voir L’appareil ne dé- "Utilisation") insérée marre pas InterrupteurMarche/Arrêt(5) Réparation par le service après- défectueux vente Défaut du moteur...
Seite 61
Inhoud Inleiding Hartelijkgefeliciteerdmetdeaankoopvan Inleiding ........61 Gebruiksdoel ......61 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....62 een hoogwaardig product gekozen. Ditapparaatwerdtijdensdeproductieop Omvang van de levering ....62 Functiebeschrijving ......62 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........62 controle onderworpen.
Seite 62
ParksideX 12 V TEAMenkanmetac- 5 Schakelaar“Aan/uit” cu‘svandereeksParksideX 12 V TEAM 6 Laadstandindicator(3 LEDs) worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 7 Handgreep met originele laders van de serie Parkside 8 Ontgrendelknoppen X 12 V TEAMwordengeladen. 9 Accu 10 Bewaarkoffer Algemene beschrijving 11 Inbussleutel 12 Montageflens De afbeeldingen kunt u vinden ...
Seite 63
Buitendiameter ......Ø 76 mm Gat ........Ø 10 mm Het apparaat maakt deel uit van de reeks Park- sideX 12 VTEAMenkanmetaccu’svande Dikte ..........1 mm reeksParksideX 12 VTEAMwordengebruikt. Deslijpschijfmoetbijeenomloopsnelheid Accu’svandereeksParksideX 12 VTEAM van 80 m/s standhouden. Ukuntalleslijpgereedschappengebruiken mogen alleen met originele laders van de reeks ParksideX 12 VTEAMwordengeladen.
Seite 64
Draag een oogbescherming Aanwij zingstekenmetinformatievoor Draag een ademhalingsbescherming een betere omgang met het apparaat. Dit apparaat maakt deel uit Algemene veiligheidsin- vanParksideX 12 V Team structies voor elektrisch gereedschap Gevaardoorsnij dwonden!Draag tegensnij dwondenbeschermende handschoenen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aan- wij zingen.Verzuimbij ...
Seite 65
te werkomgevingen kunnen tot ongeval- het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of len leiden. b) Werk met het elektrische ge- bewegende apparaatonderde- reedschap niet in een explosieve len. Beschadigde of verstrikt geraakte omgeving, waarin er zich brand- snoeren doen het risico voor een elektri- bare vloeistoffen, gassen of stof- sche schok toenemen.
Seite 66
gereedschap. Methetpassende gebruikname. Vergewis u dat elektrische gereedschap werkt u beter het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het en veiliger in het aangegeven vermo- op de stroomvoorziening en/of gensgebied. de accu aansluit, het opneemt of b) Gebruik geen elektrisch gereed- draagt.Alsubijhetdragenvanhet...
Seite 67
houdensnijd-/snoeigereedschapmet accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid scherpesnijdkantengerakenminderge- of brandwonden leiden. kneldenisgemakkelijkertebedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, 6) SERVICE toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming a) Laat uw elektrisch gereedschap met deze aanwijzingen. Houd uitsluitend door gekwalificeerd, daarbij rekening met de ar- vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserve- beidsomstandigheden en de uit...
Seite 68
hoogzijnalshetmaximaletoerentaldat breken meestal in deze testperiode. • Draagpersoonlijkebeschermingsmid- ophetelektrischewerktuigisvermeld.Een accessoire dat sneller draait dan toegela- delen. Gebruik naargelang van de ten, kan breken en in het rond vliegen. toepassing een volledig masker, oogbe- • Buitendiameter en dikte van de aan scherming of een veiligheidsbril.
Seite 69
bijkunnenslijpschijvenookbreken.Een door toevallig contact met het draai- terugslag is het gevolg van een verkeerd ende aan te sluiten werktuig worden gegrepen en het werktuig kan zich in of onvakkundig gebruik van het elektrische uw lichaam boren. werktuig. Dit kan worden vermeden met ge- •...
Seite 70
Bijzondere veiligheidsinstructies van grotere elektrische werktuigen. voor het slijpen en het doorslijpen Slijpschijvenvoorgrotereelektrische werktuigenzijnnietontworpenvoorde a) Gebruikuitsluitenddevooruwelek- hogere toerentallen van kleinere elektri- trischwerktuigtoegelatenslijpmiddelen sche werktuigen en kunnen breken. endevoordezeslijpmiddelenvoorzie- nebeschermkap.Slijpmiddelendieniet Verdere bijzondere veiligheidsin- bedoeldzijnvoorhetelektrischewerk- structies voor het doorslijpen tuig, kunnen niet voldoende worden afgeschermdenzijnnietveilig.
Seite 71
• Schakelhetapparaatuitenverwijder snijdeningas-ofwaterleidingen,elek- vóórallewerkzaamhedendeaccuuit trische leidingen of andere objecten het apparaat. een terugslag veroorzaken. • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- len.Ditkannamelijkleidentotelektri- Verdere sche schok of brand. veiligheidsmaatregelen • Gebruikalleenslijpschijven,waarvan Restrisico‘s het opgedrukte toerental minstens even...
Seite 72
Controleer vóór de Eerste inbedrijfstelling of de stel- van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een schroef (3) goed vastzit. gedetailleerde beschrijving 1. Drukopdespil-Vergrendeltoets(4)en van het laadproces en andere informatie vindt u in de apar- houd hem ingedrukt.
Seite 73
Bediening • Zorg ervoor dat de afmetingen van de slij pschij fbij hetapparaatpassen. • Gebruikuitsluitendslij pschij veninper- Let op! Gevaar voor fectestaat(geluidsproef:ukrij gteen verwondingen! Gebruik uitsluitend door de fabrikant aan- heldere klank als u erop slaat met een bevolenslij ...
Seite 74
HetLaadstandindicator( 6)signaleert proefrun zonder belasting door. Schakel delaadtoestandvandeaccu( hetapparaatonmiddellijkuitwanneerde schijfnietronddraait,wanneereraan- zienlijketrillingenopduikenofwanneerer De laadtoestand van de accu wordt aan- abnormalegeluidentehorenzijn. gegeven doordat de corresponderende LED-lampaanflitst,wanneerhetapparaatin Werkinstructies bedrijfis.Omhetapparaatinteschakelen, drukt u het drukpunt op de aan-/uitschake- Doorslipschijven: laar( 5a)naaronderenenschuiftude aan-/uitschakelaar( 5)naarvoren. Gebruik nooit ruwslijpschij- ven voor het doorslijpen ! rood-geel-groen =>...
Seite 75
Grof polijsten: • Reinig het apparaat grondig na elk ge- bruik. Gebruik nooit doorslipschij- • Reinig de verluchtingsopeningen en de ven voor het opruwen ! buitenkant van het apparaat met een zachte borstel, een penseel of een doek. Oefen slechts matige druk op het werkstuk uit.Beweeghetapparaatgelijkmatigweg...
Seite 76
• Deafvalverwijderingvanuwdefecteinge- onmiddellijknahetuitpakkengemeld worden.Nahetverstrijkenvandegaran- zondenapparatenvoerenwijgratisdoor. tieperiode tot stand komende reparaties Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, Ukrijgtopditapparaat3jaargarantie,te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnenzorgvuldiggeproduceerden...
Seite 77
(IAN 385625_2107)alsbewijsvande Ongefrankeerd – als volumegoed, per aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze–ingezondenapparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zondenapparatenvoerenwijgratisdoor.
Seite 78
Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindtuproblemenbijhetorderproces,gebruikdanhetcontactformulier. Bijanderevragenneemtucontactopmethet“Service-Center”(ziepag.77). Pos. Benaming ............. Artikel-Nr. Slijpschijf ................30211074 Spanflens 13+3 Stelschroef ............ 91100646...
Seite 79
Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat onderhoudt. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu( 9)laden(apartebedie- Accu( 9)leeg ningshandleiding voor accu en laderraadplegen) Accu( 9)plaatsen(zie„Be- Accu( 9)nietgeplaatst Apparaat start niet diening“) Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice Motordefect Slijpschijfmoervastdraaien(zie...
Seite 80
Wstęp Spis tresci Wstęp ........80 Gratulujemyzakupunowegourządzenia. ZdecydowalisięPaństwonazakupwarto- Przeznaczenie ......80 Opis ogólny ....... 81 ściowegoproduktu.Niniejszeurządzenie Zawartośćopakowania ....81 sprawdzonowtrakcieprodukcjipodką- Opis funkcji ........81 temjakości,atakżedokonanojegokontro- Przegląd ........81 liostatecznej.Wtensposóbzapewniona Dane techniczne ......81 jestjegosprawność. Czasładowania ......82 Zasady bezpieczeństwa ..... 82 Instrukcjaobsługijestczęściąskła- Symbole i piktogramy ......
Seite 81
Rysunki znajdziesz na przed- 13 Kołnierzmocujący niej odchylanej stronie. Zawartość opakowania Dane techniczne Akumulatorowa szlifierka Rozpakujurządzenieisprawdź,czyjest onokompletne.Prawidłowoposegreguji katowa ......PWSA 12 B1 usuńmateriałyopakowania. Pobórmocy ........ 12V - Urządzenie Prędkośćobrotowaprzypracy - Tarczadocięcia(metalinieżelaznych) jałowej(n)....... 19000 min-1 - kluczimbusowy(4mm) Ciężar(bezakumulatora, beztarczytnącej) ....0,68 kg Walizka -...
Seite 82
Ponadtonawartościdrgańwpływatakże wprawdziewłączone,alepracuje sposóbobsługiprzezużytkownika. bezobciążenia). Czas ładowania Tarcza do cięcia PTS 76: Prędkośćobrotowabezobciążenia UrządzeniejestczęściąseriiParksideX 12 V ......... 20300 min Prędkośćtarczyv TEAMimożebyćzasilanezapomocąaku- ..... max. 80 m/s* Średnicazewn ......Ø 76 mm mulatorówseriiParksideX 12 VTEAM. Otwór ........Ø 10 mm AkumulatoryseriiParksideX 12 V Grubość ........1 mm TEAMmożnaładowaćtylkozapomocą...
Seite 83
Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Nośnauszniki Znakinformacyjnyzewskazówka- Nośokularyochronne miułatwiającymiposługiwaniesię urządzeniem. Nośochronędrógoddechowych Ogólne zasady bezpie- Tourządzenienależydoserii czeństwa dotyczące narzę- ParksideX 12 V TEAM dzi elektrycznych Niebezpieczeństwoskaleczenia! OSTRZEŻENIE! Przeczytaj Nośodpornenaprzecięcierękawice. wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa.Niedokładne Kierunekwkręcaniaśrubymocującej przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwamożespowodo- Kierunek obrotu waćporażenieprądem,pożari/...
Seite 84
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, ole- PRACY jem, ostrymi krawędziami i ru- a) Zapewnij porządek i wystarcza- chomymi częściami urządzenia. jące oświetlenie w miejscu pracy. Uszkodzoneisplątanekablezwiększa- Nieporządeklubnieoświetlonemiejsce jąryzykoporażeniaprądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- pracymożespowodowaćwypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do nym w atmosferze potencjalnie...
Seite 85
do źródła zasilania i/lub baterii, możnapracowaćlepiejibezpieczniej w podanym zakresie mocy. przed jego podniesieniem i prze- niesieniem upewnij się, że jest b) Nigdy nie używaj narzędzia elek- ono wyłączone.Jeżelipodczas trycznego z uszkodzonym wy- łącznikiem. Narzędzieelektryczne, przenoszenianarzędziaelektrycznego palecosobyniosącejznajdziesięna któregoniemożnawłączyćiwyłączyć, włączniku,albojeżeliwłączoneurzą- jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień...
Seite 86
wania itd. tylko zgodnie z tymi 6) SERWIS wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- i uwzględniaj rodzaj wykony- trycznego tylko wykwalifikowane- mu personelowi i tylko z użyciem wanej pracy.Używanienarzędzi oryginalnych części zamiennych. elektrycznychdocelówniezgodnychz ichprzeznaczeniemmożeprowadzić...
Seite 87
być co najmniej tak wysoka, jak się narzędzia końcowego, na- maks. prędkość obrotowa poda- stępnie uruchomić urządzenie na na elektronarzędziu. Narzę- na 1 minutę wybierając maks. prędkość obrotową. Uszkodzone dziekońcoweobracającesięszybciej narzędziakońcowepękająprzeważnie niżjegoprędkośćdopuszczalna,może sięzłamaćnakawałki,któremogązo- wciągutegoczasupróbnego. • Nosić osobiste wyposażenie staćrozrzuconewróżnychkierunkach. • Średnica zewnętrzna i grubość ochronne.
Seite 88
napięciemprzewodemelektrycznym ściernica,tarczaszlifierska,szczotkadru- możespowodowaćprzepływprądu ciana itd. Zacinanie lub blokowanie po- takżewczęściachurządzeniairyzyko wodujenagłezatrzymanieobracającego porażeniemprądemelektrycznym. sięnarzędziakońcowego.Wwynikutego • Nigdy nie odkładać elektro- niekontrolowaneelektronarzędziezostaje narzędzia przed całkowitym odrzucone w kierunku przeciwnym do zatrzymaniem się narzędzia kierunkuobrotunarzędziakońcowegow końcowego. Obracającesięnarzę- miejscublokady.Jeślinp.ściernicazacina dziekońcowemożezetknąćsięzpo- lubblokujesięnaobrabianymelemencie, wierzchnią,wwynikuczegomożemy krawędźściernicy,którawgłębiłasięw utracićkontrolęnadelektronarzędziem. obrabianyelementmożesięzablokować ispowodowaćwyłamanieściernicylub...
Seite 89
d) Zachować szczególną ostrożność nę osoby obsługującej urządze- w narożnikach, w obszarach o nie musi być możliwie jak naj- ostrych krawędziach itd. Unikać mniejsza. Osłonaochronnapowinna chronićosobęobsługującąprzed sytuacji odbijania lub blokowa- nia się narzędzia końcowego odłamkamimateriałuiprzypadkowym kontaktemznarzędziemszlifującym. w obrabianym elemencie. Ob- d) Narzędzia ścierne mogą...
Seite 90
itymsamymmożliwośćodrzutulubpęk- na przewody gazowe lub wodne, nięcianarzędziaściernego. przewody elektryczne lub inne obiekty b) Unikać obszaru przed i za ob- możespowodowaćodrzut. racającą się tarczą tnącą. Gdy Pozostałe uwagi dotyczą- prowadzimytarczętnącąwobrabia- nym elemencie w kierunku od siebie, ce bezpieczeństwa wprzypadkuodrzutuelektronarzędzie zobracającąsiętarcząmożezostać • Stosowaćtylkotarczeszlifierskie,na odrzuconebezpośrednionanas.
Seite 91
ładowania i prawidło- akumulator. • Nie używaj akcesoriów, które nie są za- wego użytkowania, podanych w instrukcji obsługi akumula- lecane przez PARKSIDE.Możetospowo- tora i ładowarki serii Parkside dowaćporażenieelektrycznelubpożar. X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze ZAGROŻENIA OGÓLNE informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi.
Seite 92
Obsługa 2. Obrócićosłonęochronną(1)napozy- cjęroboczą.Zamkniętastronaosłony Uwaga! Niebezpieczeństwo ochronnejmusibyćzawszezwrócona obrażeń ciała! do operatora. Przed wykonaniem wszelkich prac na Montaż i wymiana urządzeniuwyjąćwtyksieciowy. tarczy do cięcia/tarczy - Stosowaćtylkotarczeszlifierskiei szlifierskiej akcesoria zalecane przez producenta. Użycieinnychnarzędzikońcowychi innychakcesoriówmożestwarzaćnie- Przed pierwszym uruchomie- niem sprawdzić sprawdzić bezpieczeństwourazu. prawidłowe osadzenie śruby -...
Seite 94
Po wyłączeniu urządzenia • Urządzeniemożebyćużywanetylko tarcza obraca się jeszcze ru- docięcia/szlifowanianasucho. chem bezwładnym. Niebez- pieczeństwo zranienia. Informacje dotyczące statyki: Dlaszczelinwścianachnośnychobowią- Bieg próbny: zujenormaDIN1053część1lubprzepisy Przed wykonaniem pierwszych prac i po każdejwymianietarczynależywykonać krajowe.Należykoniecznieprzestrzegaćte biegpróbnybezobciążenia.Urządzenie przepisy.Przedrozpoczęciempracynależy natychmiastwyłączyć,jeślibiegtarczy zasięgnąćradywłaściwegospecjalistyod szlifierskiejjestniesymetryczny,jeśliwystę- statyki, architekta lub kierownika budowy. pująznacznedrganialubdziwnedźwięki....
Seite 95
Usuwanie i ochrona nawystępowaniewidocznychusterekjak luźne,zużytelubuszkodzoneczęści,prawi- środowiska dłoweosadzenieśrublubinnychczęści.W szczególnościnależysprawdzićtarczęszli- Przedutylizacjąurządzeniawyjmijaku- fierską.Uszkodzoneczęściwymienić. mulator! Urządzenie,akcesoriaiopakowanie należyoddaćdopunkturecyklingu. Czyszczenie Instrukcjedotycząceutylizacjiakumula- Niestosowaćżadnychśrodków toramożnaznaleźćwosobnejinstrukcji myjącychanirozpuszczalników. obsługiakumulatoraiładowarki. Substancjechemicznemogąod- działywaćagresywnienaelementy Urządzeńelektrycznychnienależy wyrzucaćrazemzodpadamido- wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdynieczyścićurządzeniapod mowymi bieżącąwodą. • Przedutylizacjąurządzeniawyjąćz • Urządzenieoczyścićdokładniepokaż- urządzeniaakumulator. dymużyciu. • Urządzenienależyprzekazaćdopunktu recyklingu.Użytewprodukcjiurządze- •...
Seite 96
wskazówekzawartychwinstrukcjiobsługi. lub fabryczna, produkt zostanie – wedle Należybezwzględnieunikaćzastosowań naszegowyboru–bezpłatnienaprawiony lubwymieniony.Gwarancjazakłada,żew idziałań,którychodradzasięlubprzed okresietrzechlatuszkodzoneurządzenie którymiostrzegasięwinstrukcjiobsługi. Produktjestprzeznaczonydoużytku zostanieprzesłanewrazzdowodemzaku- pu(paragonem)zkrótkimopisem,gdzie prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- wystąpiławadaikiedysiępojawiła. padkuniewłaściwegoinieodpowiedniego Jeślidefektjestobjętynaszągwarancją, obchodzeniasięzurządzeniem,stosowa- otrzymająPaństwozpowrotemnaprawi- nia„nasiłę”izabiegów,któreniezostały onylubnowyprodukt.Wrazzwymianą przeprowadzone przez nasz autoryzowa- urządzenialubważnejczęści,zgodniezart. nyoddział,gwarancjawygasa. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, Realizacja w przypadkach objętych okresgwarancjirozpoczynasięodnowa.
Seite 97
Service-Center zewszystkimiczęściamiwyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczającobezpieczneopakowanie. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Serwis naprawczy E-Mail:grizzly@lidl.pl IAN 385625_2107 Naprawy, które nie są objęte gwarancją, możnazlecićodpłatniewnaszym Importer oddzialeserwisowym.Serwissporządzi Państwukosztorysnaprawy.Podejmujemy Prosimymiećnauwadze,żeponiższy sięwyłącznienaprawyurządzeń,które adres nie jest adresem serwisu. Prosimy zostałyprawidłowozapakowaneiofran- okontaktzwymienionymwyżejcentrum...
Seite 98
Poszukiwanie błędów Przedwykonaniemkonserwacjiurządzenianależyurządzeniewyłączyćiwyjąć z niego akumulator. Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Naładowaćakumulator( 9) Akumulator( 9) (przestrzegaćoddzielnejinst- rozładowany rukcjiobsługidlaakumulatorai ładowarki) Urządzenienieuru- Brakakumulatora( 9)w Umieścićakumulator( 9)w chamiasię urządzeniu urządzeniu(patrz„Obsługa”) Włącznik/wyłącznik(5)jest Naprawa realizowana przez uszkodzony serwis Uszkodzony silnik Obluzowananakrętkatarczy Dokręcićnakrętkętarczyszlifier- Narzędzieszlifier- szlifierskiej skiej(patrz„Wymianatarczy“) skie nie porusza się,mimożesilnik...
Seite 99
Záruka ........113 dospělými.Osobynad16letsmějípřístroj Opravna ........114 používatpouzepoddohledem.Výrobce Service-Center ......114 neručízaškodyzpůsobenénesprávným Dovozce ........114 Náhradní díly / Příslušenství ..115 použitímnebonesprávnouobsluhou. Hledání chyb......116 PřístrojjesoučástísérieParkside Překlad originálního X 12 V TEAMalzejejprovozovatsaku- prohlášení o shodě CE mulátorysérieParksideX 12 VTEAM.Aku- ....233 Výkres sestavení ...... 241 mulátorysesmínabíjetpouzenabíječkami sérieParksideX 12 VTEAM.
Seite 100
Obecný popis 12 upínacípříruba 13 upínacípříruba Obrázkynajdetenapřednívý- Technické údaje klopnéstraně. Rozsah dodávky Aku úhlová bruska ..PWSA 12 B1 NapětímotoruU ......12V Přístrojvybaltejazkontrolujte,je-likomplet- Otáčkynaprázdno(n) ...19000 min ní.Obalovýmateriálřádnězlikvidujte. Hmotnost(bezakumulátoru, - přístroj bezřeznéhokotouče) ....0,68 kg - řeznýkotouč(nabarevnékovy) Rozměryrozbrušovacího/ - klíčs vnitřnímšestihranem(4mm) Brusnéhokotouče .....
Seite 101
Předpoužívánímtohotoelektrické- pracovníhocyklu(napříkladdoby, hopřístrojesipřečtětetytopokyny. běhemkterýchjeelektrickýnástroj Bezpečnostnímpokynyuchovávejte navhodnémmístě. vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- pnutý,aleběžíbezzátěže). Symboly a piktogramy Doba nabíjení Symboly na přístroji: PřístrojjesoučástísérieParksideX 12 V TEAMalzejejprovozovatsakumulátory Pozor! sérieParksideX 12 VTEAM. AkumulátorysérieParksideX 12 VTEAM Přečtětesinávodkpoužití! sesmínabíjetpouzenabíječkamisérie ParksideX 12 VTEAM. Používejteasluchu DoporučujemeVám,provozovattentopří- Používejteochranyočí stroj pouze s následujícími akumulátory:...
Seite 102
Všeobecné bezpečností Chraňtesidýchacíorgányvhodnou pokyny pro elektrické nářadí ochranou VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech TentopřístrojjesoučástíPark- ny bezpečnostními pokyny sideX 12 VTEAM a instrukce.Pochybenípřidodr- Nebezpečíporaněnípořezáním! žováníbezpečnostníchpokynůa Nosterukavice,kteréjsoubezpeč- instrukcímohouzpůsobitúderelek- néprotipořezání trickým proudem, popálení a/nebo těžkázranění. Směrotáčenínapínacíhošroubu Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí ...
Seite 103
žádné adaptérové zástrčky ve vlivem drog, alkoholu anebo spojení elektrickými nástroji s léků.Jedinýokamžiknepozornostipři ochranným uzemněním.Nezměně- používáníelektrickéhonástrojemůže nézástrčkyavhodnézásuvkyzmenšují véstkvážnýmporaněním. b) Noste osobní ochrannou výstroj riziko elektrického úderu. a vždy ochranné brýle.Nošení b) Vyvarujte se tělesnému kontak- tu se zemněnými povrchy jako osobní...
Seite 104
f) Udržujte řezné nástroje ostré a dbaléjednánímůžezpůsobitvzlomku čisté. Pečlivěošetřovanéřeznénástro- sekundytěžkázranění. jesostrýmiřeznýmihranamiseméně 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- nástroje atd. v souladu s těmito užijte pro svoji práci elektrické...
Seite 105
nástroje musí odpovídat rozměro- 6) SERVIS vým údajům elektrického nářadí. a) Svoje elektrické nářadí nechte Nesprávnědimenzovanéupínacínástroje opravit pouze kvalifikovaným nelzeřádnězakrýtanikontrolovat. • Upínací nástroje se závitovou odborným personálem a jenom vložkou musí přesně pasovat pomocí originálních náhradních dílů.Tímtosezajistíto,žebezpečnost na závit brusného vřetene. U upínacích nástrojů...
Seite 106
speciální zástěru chránící před elektrickým proudem. drobnými částicemi vznikajícími • Nepoužívejte elektrické nářadí při broušení materiálu. Očije v blízkosti hořlavých materiálů. nutnéchránitpředodletujícímiúlomky, Můžedojítkzapálenímateriálujiskrami. • Nepoužívejte upínací nástroje kterévznikajípřirůznýchaplikacích. vyžadující použití chladicích ka- Protiprachová maska nebo respirátor musíodfiltrovatprachvznikajícípři palin.Připoužívánívodynebojiných aplikaci.Přidelšíexpozicivysokéúrov- kapalnýchchladivmůžedojítkúrazu nihlukumůžedojítkeztrátěsluchu.
Seite 107
zici, abyste nad zpětnými rázy nívaly přes okraj ochranného či rekreačními momenty při krytu.Nesprávněnamontovaný rozběhu nářadí měli maximální brusnýkotouč,vyčnívajícípřesokraj kontrolu.Obsluhujícíosobamůže ochranného krytu, nelze zajistit dosta- tečnouochranu. získatnadzpětnýmrázemčireakčními c) Ochranný kryt musí být bezpeč- silamikontrolunazákladěvhodných ně připevněn k nářadí a musí preventivníchopatření.
Seite 108
Další specifické bezpečnostní poky- stěn nebo jiných uzavřených ny pro rozbrušování prostor. Uzanořujícíhoseřezného kotoučemůžedojítkproříznutíplyno- a) Vyhýbejte se zablokování řezné- vého nebo vodovodního potrubí, elek- ho kotouče nebo příliš vysokému trickéhovedenínebojinýchobjektůa přítlačnému tlaku. Neprovádějte souvisejícímuzpětnémurázu. nadměrněhlubokéřezy.Připřetížení Další bezpečnostní informace řeznéhokotoučedocházíkezvýšení zatíženíanáchylnostikekroucenínebo zaseknutíasouvisejícímuzpětnéhorázu...
Seite 109
čiléků.Prácivždyprokládejtepravidel- v návodu k obsluze Vašeho nýmipřestávkami. akumulátoru a Vaší nabí- • Předúdržboupřístrojepřístrojvypněte ječky série Parkside X 12 V avyjmětezněhoakumulátor. • Nepoužívejte příslušenství, které Team. Podrobný popis proce- nebylo doporučeno společností su nabíjení a další informace PARKSIDE. Tomůževéstkúrazuelek- naleznete v tomto samostat- trickýmproudemnebokpožáru.
Seite 110
Montáž / výměna - Používejtepouzebrusnénástroje,nanichž řezného / brusného jsou uvedeny údaje o výrobci, druhu poji- kotouče va,rozměrechapřípustnýchotáčkách. - Používejtepouzebrusnékotouče, Před prvním uvedením do jejichžotáčky(vytištěnénakotouči) dosahujíalespoňhodnotyuvedenéna provozu zkontrolujte pevné usazení upínacího šroubu (3). typovémštítkupřístroje. - Nepoužívejteodštípnuté,popraskané 1.Stisknětearetačnítlačítkovřetene(4)a nebojinakpoškozenékotouče. přidržtehostisknuté. - Přístrojnikdyneprovozujtebezochran- 2. Povolteupínacíšroub(3)klíčemsvnitř- nýchzařízení. nímšestihranem(11).Aretovacítlačítko...
Seite 111
červenážlutázelená • Proupnutíbrusnýchnástrojůlzepouží- vatpouzedodávanéupínacípříruby. => Akumulátor je zcela nabitý červenážlutá Vložkymeziupínacípřírubouabrusný- mi nástroji musí sestávat z elastických => Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená => Akumulátor je nutné dobít materiálů,napříkladzpryže,měkké lepenky apod. Zapnutí a vypnutí • Povýměněbrusnéhokotoučepřístroj opětkompletněsmontujte. 1. Prozapnutístisknětetlakovýbodna ...
Seite 112
Vzásaděpracujtepouzesnízkourychlostípo- zeoriginálnídíly.Předjakoukoliv údržbounebočištěnímnechtepří- suvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. stroj vychladnout. Vždypracujevprotipohybu.Nedojdetakk nekontrolovanémuvytlačenípřístrojezřezu. Předúdržboupřístrojepřístrojvy- pněteavyjmětezněhoakumulátor. Řezání kamenných materiálů: Pravidelněprovádějtenásledujícíčisticía • Přiřezáníkamennýchmateriálůje údržbářsképráce.Tímjezaručenodlouhé nejvhodnějšípoužítdiamantovýroz- aspolehlivéužívání. brušovacíkotouč.Vkaždémpřípadě Předkaždýmpoužitímpřístrojezkontrolujte dbejte u dané aplikace na vhodnost a označenírozbrušovacíhokotouče. případnézjevnévady,jakojsouuvolněné, • Přiřezáníkamennýchmateriálůzajistě- opotřebovanénebopoškozenésoučásti,a tedostatečnéodsáváníprachu.
Seite 113
Odklízení a ochrana během3letélhůtypředložítepoškozený okolí přístrojsdoklademokoupi(pokladnístvr- zenka)apísemněkrátcepopíšete,včem Předlikvidacípřístrojevyjměteakumulátor spočívázávadaakdyknídošlo. Bude-lizávadakrytanašízárukou,zís- zpřístroje! Přístroj,příslušenstvíabalenízlikvidujte kátezpětopravenýnebonovývýrobek. Opravounebovýměnouvýrobkunezačíná ekologickou recyklací. záručnídobaběžetodzačátku. Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete vsamostatnémnávodukobsluzeVašeho Záruční doba a zákonné nároky na akumulátoruanabíječky. odstranění vady Přístrojenepatřídodomovníhood- Záručnídobaseneprodlužujeposkytnutím padu. záruky. Toto platí i pro nahrazené a oprave- nédíly.Jižpřikoupizjištěnézávadyanedo- statkymusítenahlásitokamžitěpovybalení...
Seite 114
Postup v případě uplatňování záruky ním na závadu. Prozajištěnírychléhozpracovánívaší Nepřijmemepřístrojezaslanénevyplaceně žádosti,prosím,postupujtepodlenásledu- jakonadměrnézboží,expresnebojiný, jícíchpokynů: zvláštnídruhzásilky. Likvidacivašichpoškozenýchzaslaných • Nadůkaz,žejstevýrobekzakoupili, mějteprojakékolipřípadnédotazy přístrojůprovedemebezplatně. připravenoupokladnístvrzenkuačíslo výrobku(IAN385625_2107). Service-Center • Číslovýrobkujeuvedenonatypovém Servis Česko štítku. • Pokudbydošlokfunkčníporušenebo Tel.: 800143873 jinýmzávadám,nejdřívetelefonicky E-Mail:grizzly@lidl.cz nebo e-mailemkontaktujtenížeuvede- IAN 385625_2107 néservisníoddělení.Pakzískátedalší Dovozce informaceovyřízenívašíreklamace.
Seite 115
Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokudmáteproblémypřiobjednávání,použijteprosímkontaktníformulář.V případějakýchkolivdalšíchdotazůseobraťtenaservisnístředisko/„Service-Center“ (vizstrana 114). Pol. Označení ..............Č. artiklu 2 Řeznýkotouč ..............30211074 13+3 upínací přírubasupínacíšroub ..........91100646...
Seite 116
Hledání chyb Předúdržboupřístrojepřístrojvypněteavyjmětezněhoakumulátor. Možná příčina Odstranění chyb Problém Akumulátor( 9)nabijte(dodr- Akumulátor( 9)jevybitý žujtesamostatnýnávodk obslu- zeproakumulátora nabíječku) Zařízeníseneroz- Vložitakumulátor( 9)(vizčást Akumulátor( 9)nenívložen běhne „Obsluha“) Zapínač/vypínač(5)jevadný Opravaprostřednictvímzákaz- nického servisu Závada motoru Dotáhnětematicibrusnéhokotou- Maticebrusnéhokotoučeje če(vizčást„Montážčivýměna uvolněná Brusný nástroj se kotouče“) nepohybuje,přesto- Obrobek, zbytky obrobku nebo žemotorběží...
Seite 117
Service-Center ......132 rokovmôžuzariadeniepoužívaťlenpod Dovozca ........132 dohľadom.Výrobcaneručízaškody,ktoré Náhradné diely / Príslušenstvo ......133 vzniknúinýmpoužívanímnežpodľaurče- Zisťovanie závad ..... 134 nia alebo nesprávnou obsluhou. PrístrojjesúčasťousérieX 12 V TEAMa Preklad originálneho môžesaprevádzkovaťsakumulátormisérie prehlásenia o zhode CE .... 234 Nákresy explózií ..... 241 X 12 V TEAM.Akumulátorysasmúnabíjaťiba snabíjačkamisérieParksideX 12 V TEAM.
Seite 118
Všeobecný popis 12 upínacia príruba 13 Upínacia príruba Obrázky nájdete na prednej Technické údaje výklopnej strane. Objem dodávky Akumulátorová uhlová brúska ....... PWSA 12 B1 Vybaľtenástrojaskontrolujte,čijekompletný. Napätie motora U ....... 12V Baliacimateriálzlikvidujtepodľapredpisov. Početotáčokvovoľnobehu (n) ........19000 min Zariadenie - Rozbrusovacíkotúč(nafarebnékovy) Hmotnosť(bezakumulátora,...
Seite 119
Predtýmnežzačnetepoužívaťtoto sazohľadniavšetkypodielycyklu elektrickézariadenie,prečítajtesi prevádzky(napríkladčasy,kedyje všetkytietopokynyabezpečnostné elektrické zariadenie vypnuté a také, pokyny si dobre uschovajte. kedyjezapnuté,alebezzaťaženia). Čas nabíjania Symboly a grafické znaky Symboly na prístroji: PrístrojjesúčasťousérieParksideX 12 V TEAMamôžesaprevádzkovaťsakumulá- tormisérieParksideX 12 VTEAM. Pozor! AkumulátorysérieParksideX 12 VTEAM sasmúnabíjaťibasnabíjačkamisériePar- Prečítajtesinávodnaobsluhu! ksideX 12 VTEAM. Nosteochranuočí Odporúčamevámprevádzkovaťtentoprí- strojvýlučnesnasledujúcimiakumulátormi: PAPK 12 A1,PAPK 12 A2,PAPK 12 A3, Noste sluchu...
Seite 120
Informačnéznačkysinformáciamipre Noste ochranu dýchania lepšiezaobchádzaniesnástrojom. TentoprístrojjesúčasťouPar- ksideX 12 V TEAM Všeobecné bezpečnostné Nebezpečenstvoporezania!Nose- pokyny pre elektrické nástroje nie ochranných rukavíc VAROVANIE! Prečítajte si všet Smerotáčaniaupínacejskrutky ky bezpečnostné pokyny a na Smerotáčania riadenia.Zanedbaniedodržiavania bezpečnostnýchpokynovanariadení Elektricképrístrojenepatriadodo- môžezapríčiniťzásahelektrickýmprú- dom,požiara/aleboťažképoranenia. mového odpadu Všetky bezpečnostné...
Seite 121
ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte Nepoužívajte elektrický nástroj, žiadne adaptérové zástrčky v keď ste unavení alebo pod vply- spojení s elektrickými nástrojmi vom drog, alkoholu alebo lie- s ochranným uzemnením. Ne- kov.Jedinýokamžiknepozornostipri zmenenézástrčkyazásuvkyzmenšujú používaníelektrickéhonástrojamôže...
Seite 122
zariadenia, presvedčte sa, či sú f) Udržujte rezné nástroje ostré pripojené a či sa správne pou- a čisté.Starostlivoošetrovanérezné žívajú. Používanieodsávaniaprachu nástroje s ostrými reznými hranami sa môžeznížiťohrozeniaprachom. menejzaseknúalepšiesavedú. g) Používajte tento elektrický ná- stroj, jeho príslušenstvo, vložné 4) Používanie a ošetrovanie elek- nástroje atď.
Seite 123
stane do očí, prídavne vyhľa- vysoké, ako sú na elektrickom náradí uvedené maximálne dajte lekársku pomoc. Uniknutá otáčky. Príslušenstvo,ktorésarých- tekutinamôževiesťkpodráždeniam pokožkyalebokpopáleninám. lejšieotáčaakojedovolené,môžesa rozlomiťalietaťdookola. • Vonkajší priemer a hrúbka po- 6) Servis: užitého nástroja musia odpove- dať údajom vášho elektrického a) Svoje elektrické náradie nechajte opraviť...
Seite 124
• Pravidelne čistite vetracie otvory zraku alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste proti- vášho elektrického náradia. Ven- prachovú masku, ochranu sluchu, tilátor motora nasáva prach a hrubý ochranné rukavice alebo špeci- nánoskovovéhoprachumôžespôsobiť álnu zásteru, ktoré vás chránia elektrické ohrozenie. •...
Seite 125
majte v polohe, v ktorej môžete brúsna plocha neprečnievala cez zachytiť spätné sily. Vždy použí- úroveň okraja ochranného krytu. vajte prídavné držadlo, ak exis- Neodbornenamontovanýbrúsnykotúč tuje, aby ste pri rozbehu mali čo prečnievajúcicezúroveňochranného najväčšiu kontrolu nad spätnými krytunemôžebyťdostatočneodclonený. c) Ochranný kryt musí byť na elek- silami alebo reakciami.
Seite 126
môžeprirezaníplynovýchalebovodo- vajte neprimerane hlboké rezy. Preťaženierozbrusovaciehokotúča vodných vedení, elektrických vedení ale- zvýšijehonamáhanieanáchylnosťna boinýchobjektovspôsobiťspätnýúder. spriečeniealebozablokovanieatým vyvolámožnosťspätnéhoúderualebo Ďalšie bezpečnostné pokyny zlomeniabrúsnehokotúča. b) Nezdržujte sa v priestore pred a za otáčajúcim sa rozbrusova- • Používajtelenbrúsnekotúče,nakto- cím kotúčom. Akrozbrusovacíkotúč rýchvytlačenéotáčkysúminimálnetak veľ ké,akotiečosúuvedenénatypo- pohybujete v obrábanom predmete odseba,môžesaelektrickénáradiev...
Seite 127
PARKSIDE. Tomôže tora a vašej nabíjačky série Parkside X 12 V Team. Pod- viesťkzásahuelektrickýmprúdomale- robnejší opis k nabíjaniu a bopožiaru. ďalšie informácie nájdete v Zvyškové riziká tomto samostatnom návode na používanie. Ajpripoužívaníelektrickéhoprístroja Montáž podľapredpisovvždyexistujúzvyškové...
Seite 128
Montáž/výmena - Používajtelenbrúsnenástroje,ktoré rozbrusovacieho/ majú údaje o výrobcovi, spôsobe upnu- brúsneho kotúča tia,rozmeradovolenéotáčky. - Používajtelenbrúsnekotúče,nakto- Pred prvým uvedením do pre- rýchvytlačenéotáčkysúminimálnetak veľ ké,akotiečosúuvedenénatypo- vádzky skontrolujte pevné osa- denie napínacej skrutky (3). vomštítkuzariadenia. - Nepoužívajtenalomené,naštrbenéale- 1. Stlačtearetačnétlačidlovretena(4)a boinakpoškodenébrúsnekotúče. podržtehostlačené. Nikdy nepracujte so zariadením bez 2....
Seite 129
červenážltázelená • Pre upnutie brúsnych nástrojov sa smú používaťlendodanéupínaciepríruby. => Akumulátor plne nabitý červenážltá Vložkymedziupínaciuprírubuabrúsny kotúčmusiabyťzelastickýchmateriálov => Akumulátor je nabitý asi na polovicu červená =>Akumulátorsamusínabiť napr. gumy, mäkkej lepenky a pod. • Povýmenebrúsnehokotúčaopäťzložte Zapnutie a vypnutie zariadenie do pôvodného stavu. 1....
Seite 130
stredisku.Používajteibaoriginálne Zásadne pracujte len s malým posuvom. Naobrábanýpredmettlačtelenprimerane. diely.Nebezpečenstvozranenia! Pracujtevždyvprotismere.Taksazariade- Vypniteprístrojapredkaždouprá- nienevytlačínekontrolovanezrezu. cou vyberte z prístroja batériu. Nasledovnéčistenieaúdržbárskepráce Rezanie materiálu z kameniny: vykonávajtepravidelne.Týmsazaručídlhé aspoľahlivépoužívanie. • Na rezanie materiálov z kameniny používajtepodľamožnostidiamantový rozbrusovacíkotúč.Vždydbajtena Předkaždýmpoužitímpřístrojezkontrolujte vhodnosťaoznačenierozbrusovacieho případnézjevnévady,jakojsouuvolněné, kotúčapredanépoužitie. opotřebovanénebopoškozenésoučásti,a takésprávnéusazeníšroubůnebojiných • Pri rezaní materiálov z kameniny zabez- pečtedostatočnéodsávanieprachu.
Seite 131
Odstránenie a ochrana alebovýrobnáchyba,produkt-podľa životného prostredia nášhorozhodnutia-bezplatneopravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky Predtýmnežzlikvidujeteprístroj,vybertez je,ževpriebehutrojročnejlehotybude predloženýpoškodenýprístrojapokladnič- neho akumulátor! Prístroj,príslušenstvoabalenieprinestena nýdokladastručneopísanáchybaakedy ekologické zhodnotenie. sa vyskytla. Aksavrámcinašejzárukychybapokryje, Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete vsamostatnomnávodenaobsluhuvášho obdržítespäťopravenýalebonovýprístroj. akumulátoraanabíjačky. S opravou alebo výmenou produktu sa ne- začínanovázáručnádoba. Prístroje nepatria do domového od- Záručná...
Seite 132
Môžemespracovaťlenprístroje,ktoréboli zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní,prinásilnompoužívaníapri doručenédostatočnezabalenéasozapla- zásahoch,ktorénebolivykonanévnašej tenýmpoštovným. servisnejpobočke. Pozor:Prístrojzašlitedonašejservisnejpo- bočkyvyčistenýasinformáciamiochybe. Postup v prípade reklamácie Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Prezabezpečenierýchlehospracovania merný tovar na náklady príjemcu, expres- vašejžiadostipostupujteprosímpodľana- nealebosinýmšpeciálnymnákladom. Likvidáciuvašichpoškodenýchzaslaných sledujúcich pokynov: • Privšetkýchpožiadavkáchpredložte prístrojov vykonáme bezplatne. pokladničnýdokladačísloartiklu Service-Center (IAN 385625_2107)akodôkazoza- kúpení.
Seite 133
Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Akbysamalivyskytnúťproblémysprocesomobjednávky,použite,prosím,kontaktný formulár.Priďalšíchotázkachsaobráťtena„Service-Center“(pozristranu132). Pol. Označenie ............... Č. artiklu 2 Rozbrusovacíkotúč ............. 30211074 13+3 Upínacia príruba s Napínacia skrutka ........91100646...
Seite 134
Zisťovanie závad Predtýmakobudetenaprístrojivykonávaťúdržbu,vyberteznehoakumulátor. Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabiteakumulátor( 9) (zohľadnitesamostatnýnávod Vybitieakumulátora( 9) na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Akumulátor( 9)niejevlo- Vložteakumulátor( 9)(pozri Zariadenie sa ne- žený „Obsluha“) spustí Poruchaspínačazap/vypr (5) Opravaslužbouzákazníkom Porucha motora Uvoľnenámaticabrúsneho Dotiahnite maticu brúsneho kotú- kotúča ča(viď„Kotúčvýmena“) Brúsny nástroj sa...
Seite 135
Reservedele / Tilbehør ..... 150 stemmelses med den bestemmelsesmæssige Fejlsøgning ......151 anvendelse eller som skyldes forkert betjening. Oversættelse af den originale Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serienogkanbru- CE-konformitetserklæring ..235 Eksplosionstegning ....241 ges med genopladelige batterier fra...
Seite 136
ParksideX 12 V TEAM-serien. 13 Spændeflange Generel beskrivelse Tekniske data Illustrationernefinderdupåden Batteridreven forreste foldeudside. vinkelsliber ....PWSA 12 B1 12V Nominel spænding ...... Tomgangshastighed (n) ..19000 min Leveringsomfang Vægt(udenbatteri, udenskæreskive) ......0,68 kg Kontrollér indholdet ved udpakningen af Målpåskære-/slibeskive .. Ø maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet 76 x 10 mm forskriftsmæssigt.
Seite 137
Symboler og billedtegn Opladningstid Symboler på maskinen: DetteprodukterendelafParksideX 12 V TEAM-serienogkananvendessammen med genopladelige batterier fra Parkside OBS! X 12 VTEAM-serien. De genopladelige batterier fra Parkside Læs betjeningsvejledningen! X 12 VTEAM-serienmåkunopladesmed opladerefraParksideX 12 VTEAM-serien. Bær høreværn...
Seite 138
Generelle sikkerhedsin- Bær øjen formationer for el-værk- Anvend åndedrætsværn tøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Dette apparat er del af Parksi- deX 12 VTEAM informationer og anvisninger. Forsømmelighed ved overholdelse af Fare for snitkvæstelser! Brug snitsik- sikkerhedsinformationer og anvisninger re handsker. kan forårsage elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
Seite 139
a) El-værktøjets stik skal passe a) Det er vigtigt at være opmærk- til kontakten. Stikket må ikke som, se hvad man laver og ændres på nogen måde. Brug bruge el-værktøjet fornuftigt. ikke adapterstik sammen med Brug aldrig el-værktøjet hvis du jordforbundet el-værktøj.
Seite 140
4) BRUG OG HÅNDTERING AF g) Brug el-værktøjet, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse EL-VÆRKTØJET instrukser. Tag herved hensyn a) Overbelast ikke maskinen. Brug til arbejdsforholdene og det ar- altid det el-værktøj, der er be- bejde, der skal udføres. Brug af regnet til det arbejde, der skal el-værktøjet til andre end de fastsatte udføres.Meddetpassendeel-værk-...
Seite 141
Sikkerhedshenvisninger tab af kontrol over værktøjet. til alt anvendelse • Brug ikke beskadigede ind- satsværktøjer. Kontrollér før hver Særlige sikkerhedsanvisninger til anvendelse indsatsværktøj som slibning og skærearbejde: slibeskiver for afsplintning og revner, slibetallerkener for rev- • Dette el-værktøj skal anvendes ner, slid eller kraftig slitage.
Seite 142
Kontakt med en spændingsførende led- ved slibeskiven brækker af eller forårsager ning kan også sætte dele af metal under et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig spænding og medføre elektrisk stød. derefter hen imod eller væk fra brugeren, • Læg aldrig elværktøjet fra dig, før ind- afhængigt af skivens drejeretning på...
Seite 143
Særlige sikkerhedsanvisninger til Yderligere særlige sikkerheds- henvisninger til skærearbejde slibning og skærearbejde a) Brugudelukkendedeslibelegemer,der a) Undgåatskæreskivenblokererellerfor er godkendt til dit elværktøj og den højt kontakttryk. Foretag ikke for dybe beskyttelsesskærm der er beregnet til snit. Overbelastes skæreskiven, øges disse slibelegemer. Slibelegemer, som dens belastning og der er større ten- ikke er beregnet til elværktøjet, kan ikke dens til at skiven kan sætte sig i klemme...
Seite 144
• Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- ladningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. betjeningsvejledning. Montering Restrisici Også hvis du betjener dette elværktøj kor- Pas på! Fare for kvæstelser...
Seite 145
plads til at arbejde og på ikke at ningen viser altid til indsatsværktøjet og såledeshentilskære-/slibeskiven(2). udsætte andre personer for fare. Siden med markeringen på spænde- flangen Indstilling af skal være synligt. 5. Trykpåspindellåsen(4)ogstramigen beskyttelsesskærm spændeskruen(3)medunbraconøglen (11).Nukanduslippespindellåsen(4). Indstil beskyttelsesskærmen således, at gni- stregn eller frigjorte dele hverken kan ram- ...
Seite 146
Kontrol af akku‘ens Anvisninger ladetilstand til udskiftning: • Brug aldrig værktøjet uden beskyttelses- Ladetilstandsindikatoren( 6)viser anordninger. • Værsikkerpåatomdrejningstalletan- akku‘ens( 9)ladetilstand. givet på slibeskiven er det samme som eller højere end værktøjets beregnede • Akku‘ens ladetilstand vises ved at den tilsvarendeLED-lampelyser,nårmaski- tomgangshastighed.
Seite 147
Arbejdsanvisninger Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Bevæg værktøjet jævnt frem og tilbage. Skærearbejde: Det bedste resultat ved skrubslibning opnår Anvend aldrig skrubskiver til du med en arbejdsvinkel på 30° til 40°. skæring Rengøring og service Dermåkunanvendestestede,fiberstoffor- stærkede skære- eller slibeskiver. Arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, Arbejd principielt med ringe fremføring.
Seite 148
• Tag det genopladelige batteri ud af Garantibetingelser produktet inden en længerevarende op- Garantien træder i kraft med købsdatoen. bevaring og oplad det helt. Opbevar den originale kassebon godt. Dette • Opbevaringstemperaturen for det genop- bilag kræves som dokumentation for købet. ladelige batteri og produktet er mellem 0 Skulle der indenfor tre år efter dette pro- °C og 45 °C.
Seite 149
Reparations-service produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes Du kan lade reparationer, der ikke er eller advares imod i betjeningsvejlednin- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filialmodbetaling.Denneudfærdiger gen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke dig gerne et omkostningsoverslag.
Seite 150
Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvisduharyderligerespørgsmål,bedesdukontakte”Service-Center”(seside149). Pos. Betegnelse ............. Artikel-nr. Skæreskive ................ 30211074 Spændeflange 13+3 Spændeskrue ........91100646...
Seite 151
Fejlsøgning Sluk for værktøjet og tag det genopladelige batteri ud af værktøjet, før vedligehol- delse. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Opladbatteri( 9)(seseparat Afladbatteri( 9) betjeningsvejledning til batteri ogoplader) Isætbatteri( 9)(se"Betje- Værktøjetstarter Batteri( 9)ikkeisat ning") ikke Tænd-/slukknap(5)defekt Reparation gennem kundeservice Motordefekt Stramslibeskivemøtrik(se„Ud- Slibeskivemøtrik løs Slibeværktøjet skiftningafskive“)
Seite 152
Contenido Introducción Introducción ......152 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......152 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....153 un producto de suprema calidad. Volumendesuministro ....153 Esteaparatofueexaminadodurantela Descripcióndelfuncionamiento ..153 producciónconrespectoasucalidadyso- Vistasinóptica ......
Seite 153
Desembale el aparato y compruebe que Datos técnicos esté completo. Aparato - Discodecorte(parametalesnoferrosos) Amoladora angular - LlaveAllen(4mm) recargeable ....PWSA 12 B1 - Maletín Tensióndelmotor ......12V Revolucionesenvacío(n) ..19000 min Instrucciones de uso Peso(sinbatería, sindiscodecorte) ...... 0,68 kg La batería y el cargador no están incluidos.
Seite 154
Diámetro exterior ....Ø 76 mm Tiempo de carga Agujero ....... Ø 10 mm Espesor ........1 mm EsteaparatoformapartedelaSeriePark- * Eldiscoabrasivohaderesistirunavelocidad sideX 12 VTEAMypuedeutilizarsecon derotaciónde80m/s. bateríasdelaserieParksideX 12 VTEAM. Puede utilizar todas las herramientas de LasbateríasdelaserieParksideX 12 V lijado mencionadas en este manual de ins- trucciones. TEAMsolopuedencargarseconcargado- resdelaserieParksideX 12 VTEAM. Losvaloresderuidoyvibraciónsehan...
Seite 155
Señaldeindicacionconinformación Lleve una mascarilla protectora. para un mejor manejo del equipo. Esteaparatoformapartedela Instrucciones generales de serieParksideX 12 V TEAM seguridad para herramientas eléctricas Peligro de cortaduras!. Llevar guan- tes que no puedan cortarse. ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y Sentidoderotacióndeltornillode...
Seite 156
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE de la caja de empalme. Mante- ner el cable alejado del calor, TRABAJO aceite, bordes afilados o piezas a) Mantener el puesto de trabajo de aparatos en movimiento. Los limpio y bien iluminado.Eldesor- cables deteriorados o bobinados au- den y las zonas de trabajo no ilumina- mentan el riesgo de descarga eléctrica.
Seite 157
o llevarla a cuestas. Si al llevar a ya no se pueden conectar o desconectar cuestas la herramienta eléctrica son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de mantiene el dedo en el interruptor o corriente y/o quite la batería conecta el aparato accionado a la co- extraíble antes de realizar ajus-...
Seite 158
técnico cualificado y sólo con pie- realizar.Elusodelaherramienta eléctricaparaotros inesquelos zas de recambio originales. De esta previstos puede producir situaciones forma se asegura el mantenimiento de la peligrosas. seguridad de la herramienta eléctrica. 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO Indicaciones de seguridad DE APARATOS CON PILAS para todas las aplicaciones RECARGABLES...
Seite 159
de la herramienta electrónica tección personal. Según el uso, utilice una protección facial han de corresponderse con las medidas de su herramienta elec- completa, protección para los trónica. Accesorios intercambiables ojos o gafas de protección. Si es dedimensioneserróneasnoquedan necesario, póngase una másca- bien protegidos, ni pueden controlarse.
Seite 160
rramientaintercambiableenrotación. mientaelectrónicadescontroladaseacelera contraelsentidoderotacióndelaccesorio • Nunca suelte la herramienta intercambiablehacialaposicióndeblo- electrónica antes de que el acce- sorio intercambiable se haya pa- queo. Si p.ej. un disco abrasivo se queda rado completamente. La herramien- enganchado o bloqueado en una pieza taelectrónicaenrotaciónpuedeentrar de labor, el borde del disco abrasivo que encontactoconlasuperficiedondeva...
Seite 161
accesorio intercambiable en rota- pueden utilizarse para los usos recomendados. Por ejemplo: ción tiende a quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes afila- No lije nunca con la cara lateral dos cuando choca. Estoprovocaque de un disco de corte. Los discos se pierda el control o que rebote.
Seite 162
bloqueado o si para de trabajar, • Procure que las chispas que se produ- apague el aparato y sujételo cen al lijar no provoquen peligro algu- hasta que el disco deje de girar. no, p.ej. que puedan alcanzar a perso- nasoincendiarsustanciasinflamables.
Seite 163
Montar/cambiar disco ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la muela de tronzar/ serie Parkside X 12 V Team. abrasiva Para una descripción más detallada sobre el proceso de Antes de la primera puesta carga y para más informa- en funcionamiento, controle ción, consulte este manual de...
Seite 164
1. Presione la tecla de bloqueo del husillo Solo utilice discos abrasivos que tengan (4)ymanténgalapresionada. lasrevoluciones(impresas)yquealme- 2. Sueltaeltornillotensor(3)conlallave nos sean tan altas como las indicadas Allen(11).Puedevolverasoltarlate- enlaplacaidentificadoradeltipo. cladebloqueodelhusillo(4). No utilice discos abrasivos rotos, astilla- 3. Coloque el disco muela de tronzar/ dos o que tengan algún otro desperfecto.
Seite 165
solo se puede utilizar las bridas de abajo y deslice el interruptor de encen- fi jaciónquesesuministran.Lascapas dido/apagado( 5)haciaadelante. intermediasentrelabridadefi jacióny las herramientas de lijado han de ser rojo-amarillo-verde dematerialelásticop.ej.goma,cartón => Batería cargada blando, etc. rojo-amarillo • Vuelvaamontarcompletamenteel => Batería cargada casi a la mitad aparato tras cambiar el disco abrasivo.
Seite 166
Indicaciones de trabajo Desbastar: Tronzar a muela: ¡Nunca utilice discos de corte para desbastar! ¡Nunca utilice discos de des- Ejerzapresiónmoderadasobrelapieza bastar para dividir! delabor.Muevaelaparatodeunladoa Solo pueden utilizarse discos de lija o dis- otro de manera regular. cosabrasivosdematerialfibrosoreforzado. Trabajeúnicamenteconpocoavance.Ejerza Con un ángulo de trabajo de 30° hasta 40° presiónmoderadasobrelapiezadelabor.
Seite 167
Garantía Almacenaje • Mantengaelaparatoenunlugarseco Estimadaclienta,estimadocliente: y protegido del polvo y fuera del al- Por este aparato se le concede una garantía cance de los niños. de 3 años a partir de la fecha de compra. Encasodedefectosdeesteproducto,le • Si va a almacenar el aparato durante mucho tiempo, retire la batería y cár- corresponden derechos legales contra el vendedordelproducto.Estosderechosno...
Seite 168
Volumen de la garantía tealaseccióndeservicioindicadaa continuaciónporteléfono o vía E-Mail. Elaparatofueproducidocuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Se le darán otras informaciones acerca delagestióndesureclamación. y examinado concienzudamente antes de la entrega. • Tras consultar con nuestro servicio de Laprestacióndegarantíatienevalidez postventa,unaparatoidentificado paradefectosdematerialofabricación....
Seite 169
Service-Center Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail:grizzly@lidl.es IAN 385625_2107 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ciónnoesunadireccióndeservicio.Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará...
Seite 170
Búsqueda de fallos Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento Subsanación del error Problema Origen posible Cargarlabatería( 9)(obser- var las instrucciones de funcio- Batería( 9)descargada namiento independientes de la bateríaydelcargador) Insertarlabatería( 9)(véase Elaparatono Batería( 9)noinsertada "Manejo") arranca Interruptor de encendido/apa-...
Seite 171
Contenuto Introduzione Introduzione ......171 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo Utilizzo ........171 apparecchio. Ha scelto un prodotto altamen- Descrizione generale ....172 te pregiato. Le istruzioni per l’uso costituisco- Contenuto della confezione .... 172 no parte integrante di questo prodotto. Descrizione del funzionamento ..
Seite 172
L’apparecchio fa parte della serie Parkside 4 Filettatura per l‘impugnatura X 12 V TEAMefunzionamediantelebatte- 5 Interruttore di accensione/ riedellaserieParksideX 12 V TEAM.Lebat- spegnimento terie possono essere caricate solo con i cari- 6 Indicatore dello stato di carica cabatteriedellaserieParksideX 12 V TEAM. della batteria 7 Impugnatura Descrizione generale 8 Tasto di sblocco batteria 9 Accumulatore ...
Seite 173
è spento e quelli in cui dell‘accessorio in uso. Ivaloridioscillazionevengonoinfluenzati èaccesso,maoperasenzacarico). anche dalla movimentazione dell‘utente. Tempo di ricarica Mola da taglio PTS 76 (Contenuto della confezione): L’apparecchio è parte della serie Parkside Velocitàinposizionedifolle X 12 VTEAMepuòessereutilizzatoconle batteriedellaserieParksideX 12 VTEAM......max.20300 min Velocitàdellamolav LebatteriedellaserieParksideX20VTEAM ..max. 80 m/s* Diametro esterno ....
Seite 174
Indossare una protezione per le vie Simboli di avvertenza con informa- respiratorie. zioni relative ad un migliore tratta- mento dell’apparecchio. Questo apparecchio fa parte diParksideX 12 V TEAM Indicazioni di sicurezza generali per utensili Pericolo di ferite da taglio! elettrici Indossare guanti a prova di taglio.
Seite 175
possono causare infortuni. prolunghe adatte anche per l’e- sterno. L’uso di una prolunga adatta • Non lavorare con l’utensile elet- trico in un ambiente a rischio per l’esterno riduce il rischio di scosse di esplosioni, nel quale sono elettriche. Se non è possibile evitare l’u- presenti liquidi, gas o polveri •...
Seite 176
utensile o un cacciavite che si trova in Questa misura previene l’avviamento involontario dell’utensile elettrico. un componente rotante dell’apparec- chio, può provocare lesioni. • Conservare gli utensili elettrici • Evitare una postura anormale. non usati fuori dalla portata Garantire una posizione stabile di bambini.
Seite 177
rischio di incendio se viene usato con i dati allegati all‘apparecchio. Qualora non si osservino le seguenti altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per indicazioni, sussiste il rischio di scosse gli elettrodomestici. L‘uso di altre elettriche, incendi e/o lesioni gravi. •...
Seite 178
mente e possono portare alla perdita sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di la- di controllo sull‘utensile. • Non utilizzare utensili ad inser- voro deve indossare il proprio to danneggiati. Prima di ogni equipaggiamento protettivo per- utilizzo verificare l‘assenza di sonale.
Seite 179
fiammabili. Le scintille possono far le forze esercitate dal contrac- colpo. Utilizzare sempre l‘im- incendiare tali materiali. • Non utilizzare utensili ad inserto pugnatura supplementare, se che richiedono refrigeranti liquidi. presente, per avere il massimo controllo possibile sulle forze L‘uso di acqua o di altri refrigeranti liqui- di può...
Seite 180
possonodifferiredalleflangeperaltre per il presente utensile elettrico e la calotta protettiva prevista mole da levigatura. per tali attrezzi. Gli attrezzi per la f) Non utilizzare mole da leviga- levigatura non previsti per il presente tura usurate di utensili elettrici più grandi. Le mole da levigatura per utensile elettrico non possono essere lu- brificatiasufficienzaenonsonosicuri.
Seite 181
alfinedievitarel‘insorgeredipericoli. da lavorare. Lasciare raggiun- gere alla mola da taglio il suo • Utilizzare solo mole il cui numero di numero di giri nominale, prima giri indicato corrisponde almeno a quelloriportatosullatargaidentificati- di proseguire con cautela con il taglio. In caso contrario la mola può va dell‘apparecchio.
Seite 182
• Non utilizzare alcun accessorio la ricarica e l’uso corretto diverso da quelli consigliati da indicato nelle istruzioni per PARKSIDE. Ciò può causare scossa l’uso delle batterie e del cari- elettrica o incendi. cabatterie della serie Parkside X 12 V Team. Una descrizione...
Seite 183
Montaggio/sostituzione di lesioni per l‘utilizzatore. della piastra di taglio/ Usare solo utensili di levigatura che levigatura riportano informazioni sul costruttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il Prima della prima messa in numero di giri per cui è omologato. funzione controllare la sede sal- Utilizzare solo mole il cui numero di da della vite di serraggio (3).
Seite 184
parata o un adattatore per adattare le pronto. Per l’accensione premere il punto di pressione sull’interruttore di accensio- mole dotate di un foro troppo grande. ne /spegnimento( 5a)inbassoe • Non utilizzare lame da sega. • Per il serraggio degli utensili di levigatura spostare l’interruttore di accensione / spe- usaresolamentelefl ...
Seite 185
Rettifica: Avvertenze per la lavorazione Taglio con mola : Non utilizzare mai mole da taglio per la rettifica! Non utilizzare mai mole da rettifica per il taglio ! Esercitareunapressionemoderatasul pezzodalavorare.Muoverel‘apparecchio Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura avanti e indietro in modo uniforme. collaudateerinforzateconmaterialefibroso.
Seite 186
Conservazione Garanzia • Riporre l‘apparecchio in un luogo asci- Gentile cliente, utto al riparo dalla polvere e fuori dalla Su questo apparecchio Le viene concessa portata dei bambini. una garanzia di 3 anni a partire dalla • Prima di uno stoccaggio prolungato data di acquisto.
Seite 187
• Un prodotto rilevato come difettoso può Volume di garanzia essere inviato con porto franco all’indi- L’apparecchio è stato prodotto accuratamen- rizzo di assistenza comunicato, previa te secondo severe direttive di qualità e con- consultazione del nostro servizio di assi- stenza tecnica, allegando la prova d‘ac- trollato con coscienza prima della consegna.
Seite 188
Service-Center Importatore Assistenza Italia Non dimenticare che il seguente indirizzo Tel.: 02 36003201 non è un indirizzo di assistenza tecnica. E-Mail:grizzly@lidl.it Contattare prima di tutto il centro di assi- IAN 385625_2107 stenza tecnica sopra nominato. Assistenza Malta Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 80062230 Stockstädter Straße 20 ...
Seite 189
Ricerca di guasti Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di sotto- porre l’apparecchio a manutenzione. Problema Possibile causa Soluzione Caricarelabatteria( 9)(ris- pettare le istruzioni per l’uso Scaricarelabatteria( 9) separate per batterie e carica- batterie) Inserirelabatteria( 9)(vedere L‘apparecchio non Batteria( 9)noninserita "Utilizzo")
Seite 190
....204 használhatják.16évenfelülifiatalkorúak Pótalkatrészek / Tartozékok ..205 Hibakeresés ......206 csak felügyelet mellett használhatják a ké- HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..207 szüléket.Agyártónemvállalfelelősséget Az eredeti CE megfelelőségi nemrendeltetésszerűhasználatbólvagy nyilatkozat fordítása helytelenkezelésbőleredőkárokért....238 AkészülékaParksideX 12 V TEAMsorozat Robbantott ábra ...... 241 részeésaParksideX 12 V TEAMsorozat akkumulátoraivalüzemeltethető.Azakku-...
Seite 191
10 Tárolókoffer Általános leírás 11 imbuszkulcs Azábrákazelülsőlehajtható 12 befogókarima oldalontalálhatók. 13 rögzítőkarima Műszaki adatok Szállítási terjedelem Csomagoljakiakészüléketésellenőrizze Akkus sarokcsiszoló .. PWSA 12 B1 MotorfeszültségU ....... 12V teljességét. Üresjáratifordulatszám(n) ..19000 min készülék - vágókorong(színesfémekhez) Súly(akkumulátornélkül, - imbuszkulcs(4mm) vágókorongnélkül) ....0,68 kg -...
Seite 192
Töltési idő Vágókorong PTS 76: Üresjárati fordulatszám n ... 20300 min AkészülékaParksideX 12 VTEAMsoro- Korong sebesség v ... max. 80 m/s* Külsőátmérő ......Ø 76 mm zatrészeésaParksideX 12 VTEAMsoro- zatakkumulátoraivalüzemeltethető. Furat ........Ø 10 mm Vastagság ........1 mm AParksideX 12 VTEAMsorozatakku- mulátoraitcsakaParksideX 12 VTEAM Acsiszolókorongnakkikellbírnia80m/s-es sorozattöltőivelszabadtölteni. forgási sebességet.
Seite 193
A kezelési utasítást el kell olvasni! Viseljenfülvédőt Tájékoztatójelzések,amelyeka szerszámgépoptimáliskezeléséről Viseljenszem informálnak. Viseljenmaszkot Általános biztonsági tudnivalók elektromos EzakészülékaParkside szerszámgépekhez X 12 V TEAMsorozatrésze FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el Vágásisérülésekmiattiveszély!Vi- minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- seljenvágásbiztoskesztyűket valókésutasításokbetartásának Rögzítőcsavarforgásiránya elmulasztása áramütést, tüzet és/...
Seite 194
e) Ha egy elektromos szerszámgép- szikrákat hoznak létre, melyek meggyújt- hatjákaportvagyagőzöket. pel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt c) Az elektromos szerszámgép hasz- használjon, amely külső terekben nálata közben tartsa távol a gyer- is alkalmazható. A kültéri használatra mekeket és az egyéb személye- alkalmashosszabbítókábelalkalmazása...
Seite 195
cserél vagy az elektromos kézi- felemeli vagy hordozza. Balesetek- szerszámot elteszi. Ezazóvintéz- hez vezethet, ha az elektromos szerszám- géphordozásaközbenakapcsolón kedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. tartja az ujját, vagy a készüléket bekap- d) A használaton kívül lévő elekt- csolva csatlakoztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép be- romos szerszámgépek tárolása kapcsolása előtt távolítsa el a be-...
Seite 196
5) Akkus készülékek gondos keze- • Ez az elektromos kéziszerszám lése és használata csiszolóként és csiszoló-vágó gépként használható. Vegyen figyelembe minden, a készülék- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. kel együtt szállított biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát Meghatározottfajtájúakkukhozkészült...
Seite 197
kezhetnek. Apor-vagylégzésvédő számok esetén, amelyeket egy maszknakmegkellszűrniahasználat karimával kell felszerelni, a betétszerszám lyukátmérőjének soránkeletkezőport.Ahosszantartó erőszajhalláskárosodástokozhat. illeszkednie kell a karima befo- góátmérőjéhez. Az olyan betétszer- • Ügyeljen arra, hogy más szemé- lyek megfelelő távolságban le- számok, amelyek nincsenek pontosan gyenek az Ön munkaterületétől. rögzítve az elektromos kéziszerszám tengelyéhez, egyenletlenül forognak, Mindenkinek, aki belép a mun-...
Seite 198
reakciónyomatékot indításkor. A • Ne használjon olyan betétszer- számokat, amelyek hűtőfolyadé- kezelőszemélyamegfelelőbiztonsági kot igényelnek. Vízvagymáshűtő- óvintézkedésekkelbiztonságosanuralhat- jaavisszaütéskövetkeztébenfellépőerőt folyadék használata áramütést okozhat. vagyareakcióerőt. b) Soha ne közelítsen kezével a További biztonsági utasítások minden forgó betétszerszámokhoz. A alkalmazáshoz betétszerszám visszaütés esetén végig- futhat a kezén.
Seite 199
b) A süllyesztett közepű csiszoló- Egyéb speciális biztonsági utasítá- sok csiszoló vágáshoz korongokat úgy kell felszerelni, hogy a csiszoló felületük ne nyúljon túl a védőburkolat szé- a) Kerülje a vágókorong blokko- lének síkján. A helytelenül felszerelt lását vagy a túl erős felületre csiszolókorongot,amitúlnyúlikavé- nyomást.
Seite 200
és vegye ki az akku- lévő falban vagy más be nem mulátortakészülékből. látható területen végzett „zseb- • Ne használjon olyan tartozéko- vágás“ esetén. Azanyagbahatoló kat, amelyeket a PARKSIDE nem vágókoronggáz-vagyvízvezetékek, ajánl.Ezáramütéstvagytüzetokozhat. elektromos vezetékek vagy egyéb tár- Maradék rizikó gyak vágása esetén visszaütést okozhat.
Seite 201
Vegye figyelembe a Parkside Vágó-/csiszolókorong X 12 Team akkumulátor és felszerelése/cseréje töltő használati útmutatójá- ban lévő töltésre és helyes Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze a rögzítőcsavar (3) használatra vonatkozó biz- tonsági utasításokat és tud- megfelelő rögzítettségét. nivalókat. A töltés részletes leírása és további informáci- 1....
Seite 202
- Csakolyancsiszolószerszámokathasz- • Atúlságosannagyméretűlyukkalren- delkezőcsiszolókorongokmegfelelővé náljon, amelyeken fel vannak tüntetve a gyártóadatai,akötésektípusa,amére- tételéheznehasználjonszűkítőperselyt tek és a megengedett fordulatszám. vagy adaptert. • Nehasználjonfűrészlapot. - Csakolyancsiszolókorongothasznál- • Acsiszolóeszközökrögzítéséhez jon, amelynek a feltüntetett fordulat- csakamellékeltrögzítőkarimákat száma legalább olyan magas, mint a szabadhasználni.Arögzítőkarimaés készülék adattábláján megadott érték. acsiszolószerszámközöttirétegnek...
Seite 203
Munka utasítások • Az akkumulátor feltöltésének állapotát a megfelelőLED-lámpafelvilanásávaljelzik kihaakészülékműködik.Akészülék Csiszoló vágás: bekapcsolásához nyomja le a be-/kikap- csolónlévőnyomópontot( 5a)éstolja Soha ne használjon dur- előreabe-/kikapcsolót( va-csiszoló korongot vágáshoz! Csakbevizsgált,szálerősítettvágó-vagy piros-sárga-zöld csiszolókorongokatszabadhasználni. => Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga Dolgozzonmindigcsekélyelőretolással. => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros =>...
Seite 204
Tárolás Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- kadarabra. A készüléket egyenletesen • Tároljaakészüléketszárazésportól mozgassa ide-oda. védetthelyen,gyermekektőlelzárva. • Hosszabbtároláselőttvegyekiaz A legjobb durva csiszolási eredmény 30° és40°közöttimunkaszögeseténérhetőel. akkumulátortakészülékbőléstöltsefel teljesen. Tisztítás és • Az akkumulátor és a készülék tárolási hőmérséklete0 °Cés45 °Cközött karbantartás van. A tárolás során kerülje a túlzott hi- ...
Seite 205
Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Hanincsinternete,úgytelefononhívjafelszerviz-központunkat(lásd207.oldal). Tartsakészenlétbenamegfelelőrendelésiszámot. Poz. Megnevezés ............... Cikk-sz 2 Vágókorong ............... 30211074 13+3 rögzítőkarimaarögzítőcsavar ..........91100646...
Seite 206
Hibakeresés Akészülékkarbantartásaelőttkapcsoljakiakészüléketésvegyekiazakkumulátort akészülékből. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltsefelazakkumulátort( 9) (vegyefigyelembeazakkumu- Akkumulátor( 9)lemerült látorésatöltőkülönhasználati útmutatóját) Akkumulátor( 9)nincsbe- A készülék nem Helyezze be az akkumulátort 9)(lásd„Használat”) indul helyezve Be-/kikapcsoló(5)meghibá- sodott Javítás az ügyfélszolgálattal Motorhibás Húzzamegacsiszolóko- Lazaacsiszolókorong-anya rong-anyát(lásd„Korongcseré- Acsiszolószer- je“) szám nem mozog, annak ellenére, A munkadarab, visszamaradt hogyamotormű-...
Seite 207
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 385625_2107 A termék típusa: PWSA 12 B1 Agyártócégneve,címe,e-mailcíme: Szerviz neve, címe, telefonszáma: SzervizMagyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail:grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+TKörnyezetvédelmiésSzolgáltatóKft.
Seite 208
érvényesíthetőségénekhatáridejeatermék,vagyfődarabjánakkicseréléseeseténa csere napján újraindul. 5. Arögzítettbekötésű,illetvea10kg-nálsúlyosabb,vagytömegközlekedésieszközön nemszállíthatóterméketazüzemeltetéshelyénkellmegjavítani.Abbanazesetben, haajavításahelyszínennemvégezhetőel,atermékki-ésvisszaszereléséről,vala- mintszállításárólaforgalmazónakkellgondoskodnia. 6. Ajótállásnemállfenn,haahibaanemrendeltetésszerűhasználatból,átalakí- tás-ból,helytelentárolásból,vagyahasználatiutasítástóleltérőkezelésből,vagybár- melyavásárlástkövetőbehatásbólfakad,vagyelemikárokozta,ésaztafor-galma- zó,vagyaszervizbizonyítja.Ajótállásnemvonatkozikamozgókopóalkat-részek (világítótestek,gumiabroncsokstb.)rendeltetésszerűelhasználódására.Aszervizésa forgalmazóakijavítássoránnemfelelatermékenafogyasztóvagyharmadikszemé- lyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztóijogvitaeseténafogyasztóamegyei(fővárosi)kereskedelmiésiparkama- rákmellettműködőbékéltetőtestületeljárásátiskezdeményezheti. Ajótállásafogyasztótörvénybőleredőszavatosságijogaitésazokérvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítástellenőrzőszelvény: Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja: A hiba oka: Javításraátvételidőpontja: Ahibajavításánakmódja: Afogyasztórészéretörténővisszaadásidőpontja: Aszervizbélyegzője,keltésaláírás: Kicseréléstellenőrzőszelvény: Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja: Kicserélésidőpontja: Acserélőboltbélyegzője,keltésaláírás:...
Seite 209
Iskanje napak ......224 letneosebe,starejšeod16let,lahkoorodje Garancijski list ......225 Prevod originalne izjave uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalecnejamčizaškodo,nastalozara- o skladnosti CE ......239 dinenamenskealinapačneuporabe. Eksplozijska risba ....241 OrodjesodivserijoParksideX 12 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijamizaserijoParksideX 12 V TEAM....
Seite 210
13 Napenjalna prirobnica Tehnični podatki Orodje Rezalnaplošča(zaneželeznekovine) - Imbusključ(4mm) Akumulatorski kotni - Kovčekzashranjevanje brusilnik ....PWSA 12 B1 Napetost orodja U ...... 12V Navodila za uporabo Nazivnamoč .......19000 min Teža(brezakumulatorja, Akumulatorska baterija in polnilnik nistavključenavobsegdobave. brezploščezarezanje) ... 0,68 kg Mererezalne/brusilne...
Seite 211
Čas polnjenja Na vrednost tresljajev dodatno vpliva na- činuporabeorodjasstraniuporabnika. NapravajedelserijeParksideX 12 V Rezalna plošča: TEAMinselahkouporabljazakumulatorji PTS 76: serijeParksideX 12 VTEAM. Hitrost v prostem teku AkumulatorjeserijeParksideX 12 VTEAM ........ 20300 min maks Hitrost koluta ....maks. 80 m/s* je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije ParksideX 12 VTEAM. Zunanji premer ......
Seite 212
Simboli in oznake Znak za nevarnost z navo- dili za preprečitev telesnih poškodb zaradi električnega Simboli na orodju: udara. Pozor! Znaki za navodilo z napotki za preprečevanješkode. Preberite navodila za uporabo! Uporabljajteočiinsluh Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. ...
Seite 213
ližale električnemu orodju. Druge lo okvarnega toka.Uporabazašči- tnegastikalaokvarnegatokazmanjša osebelahkoodvrnejovašopozornostin tveganjeelektričnegaudara. izgubili boste nadzor nad orodjem. 2) Električna varnost: 3) Varnost oseb: a) Priključni vtič električnega orod a) Bodite zbrani in pazite, kaj de- ja mora ustrezati vtičnici. V no late. Dela z električnim orodjem se lotite razumno.
Seite 214
čim se delom orodja. Premikajoči električnega orodja. Pred ponovno uporabojetrebapoškodovanidelorodja se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno popraviti.Vzrokzaštevilnenezgodeso obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti priprave pravslabovzdrževanaelektričnaorodja. za odsesavanje in prestrezanje f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Seite 215
z njo. Če vseeno pride do stika, tolikšno, kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na električ prizadeto mesto spirajte z vodo. Čepridetekočinavoči,pospiranju nem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje od poiščitezdravniškopomoč.Iztekajoča dovoljenega,selahkoprelomiinizvrže. tekočinalahkopovzročidraženjekože • Zunanji premer in debelina na- in opekline. stavka morata ustrezati dimen- zijam vašega električnega orod...
Seite 216
je treba, si nadenite protiprašno s tem pa obstaja nevarnost, da se bo masko, zaščito pred hrupom, nastavekzavrtalvvašetelo. zaščitne rokavice ali posebni • Prezračevalne reže na vašem predpasnik, ki vas bodo zaščitili električnem orodju morate re pred manjšimi odbrušenimi delci čistiti.Ventilatormotorjasesav...
Seite 217
a) Električno orodje držite dobro trično orodje, in zaščitni pokrov, ki je dovoljen za to brusilno telo. vsvojih rokah in postavite roke in telo v položaj, v katerem lah Brusilna telesa, ki niso predvidena za uporabostemelektričnimorodjem,ne ko povratne udarce dobro pre- morejobitizadostnozaščitenainpred- nesete.
Seite 218
orodjanisoprimernazavišještevilo težiupognejo.Obdelovanecmorabiti naobehstranehploščepodprt,topo- vrtljajevprimanjšihelektričnihorodjih, zaradičesarselahkoprelomijo. menitakovbližinirezalneploščekot tudi pri robu. f) Bodite še posebej previdni pri Dodatna posebna varnostna navo- „žepnih rezih“ v obstoječe stene dila za rezalno brušenje ali druga območja, kjer imate a) Preprečite blokado rezalne ploš omejen pregled. Potopljena rezalna če ali previsoko silo pritiska.
Seite 219
• Predvzdrževalnimideliorodjeizklopite in druge informacije najdete v ločenih navodilih za uporabo. in odstranite akumulatorsko baterijo. • Ne uporabljajte pribora, ki ni Montaža priporočen s strani PARKSIDE. Sicerlahkopridedoelektričnegaudara Pozor! Nevarnost poškodb! alipožara. Bodite pozorni, da imate pri Druga tveganja delu dovolj prostora in da ne ogrožatedrugih.
Seite 220
- Uporabitesamobrusilneplošče,pri Namestitev/menjava rezalne/brusilne plošče katerihjenazivnoštevilovrtljajevvsaj takovelikokotštevilovrtljajev,kijena- vedenonatipskiploščiciorodja. Pred prvo uporabo preverite, - Neuporabljajteodlomljenih,počenihali da je zatezni vijak (3) trdno drugačepoškodovanihbrusilnihkolutov. pritrjen. Orodja nikoli ne uporabljajte brez var- 1. Pritisnitegumbzazaporovretena(4)in nostne opreme. Podprite plošče ali obdelovance, da gadržitepritisnjenega. 2. Sšesterorobimključem(11)odvijte zmanjšate nevarnost povratnega udar- ca zaradi ukleščene rezalne plošče.
Seite 221
rdečarumena rajobitiizelastičnihsnovi,npr.gume, mehkega kartona itd. => akumulatorska baterija je napolnjena • Po menjavi brusilnega koluta orodje pribl. do polovice rdeča ponovno v celoti sestavite. => akumulatorsko baterijo je treba napolniti Predvzdrževalnimideliorodje Vklop in izklop izklopite in odstranite akumulator- sko baterijo. 1....
Seite 222
Čiščenje in vzdrževanje Načelomaizvajajtedelazmajhnopoda- jalno hitrostjo. Na obdelovanca pritiskajte samozzmernomočjo. Dela, ki niso opisana v teh navodi- lih za uporabo, naj izvedejo v stro- Delo izvajajte vedno v protiteku. Tako orod- kovni delavnici. Uporabljajte samo ja ne boste nenadzorovano potisnili iz reza. originalne dele.
Seite 223
45 °C. Izogibajte se ekstremnemu mrazu alivročiniprishranjevanju,daakumula- Električnenapravenespadajov torskabaterijaneizgubisvojemoči. hišnesmeti. • Brusilneploščeshranjujtesuheinpo- konci,nesmejopabitizloženieden • Odstranite akumulatorsko baterijo iz na drugega. orodja, preden orodje odstranite! • Napravo oddajte podjetju, ki se ukvar- Odstranjevanje/varstvo jazreciklažo.Uporabljenideliizume- tnihsnoviterkovinselahkoločijopo okolja vrstahinoddajovreciklažnipostopek. Vzvezistemvprašajtenašservisni Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- center.
Seite 224
Iskanje napak Predennapravozačnetevzdrževati,joizklopiteiniznapravevzemiteakumulator. Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulator( 9))napolnite (upoštevajteločenanavodilaza Akumulator( 9)jeprazen uporabo akumulatorja in polnil- nika) Akumulator( 9)nivstavljen Akumulator( 9)vstavite(glejte Orodje se ne vklop pod»Uporaba«) nicht eingesetzt Stikalozavklop/izklop(5)je v okvari Popravilo naj opravi servisna služba Okvara motorja Napenjalnivijak(3)zategnite...
Seite 225
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeniserviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail:grizzly@lidl.si (Birotehnika,HodoščekRenatas.p.,LendavskaULICA23,9000MurskaSobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»jamčimo,daboizdelekvgarancijskemrokuob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 227
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 12 B1 Seriennummer 000001 - 356000 folgendeneinschlägigenEU-RichtlinieninihrerjeweilsgültigenFassungentspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
Seite 229
Translation of the original EC declaration of conformity Weherebyconfirmthatthe Cordless angle grinder PWSA 12 B1 Serial number 000001 - 356000 conformswiththefollowingapplicablerelevantversionoftheEUguidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 230
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nouscertifionsparlaprésentequele Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12 B1 Numéro de série 000001 - 356000 estconformeauxdirectivesUEactuellementenvigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Envuedegarantirlaconformitélesnormesharmoniséesainsiquelesnormesetdéci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 231
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermedebevestigenwijdatde Accuhaakse slijpmachine bouwserie PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 356000 isovereenkomstigmetdehiernavolgende,vantoepassingzijndeEU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 232
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszymoświadczamy,żekonstrukcja Akumulatorowa szlifi erka katowa seriia produkcyjna PWSA 12 B1 Numer seryjny 000001 - 356000 spełniawymogiodpowiednichDyrektywUEwichaktualnieobowiązującymbrzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Wceluzapewnieniazgodnościzpowyższymidyrektywamizastosowanonastępujące normyharmonizująceoraznormyiprzepisykrajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Wyłącznąodpowiedzialnośćzawystawienietejdeklaracjizgodnościponosi...
Seite 233
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujemetímto,žekonstrukce Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 12 B1 Pořadovéčíslo 000001 - 356000 odpovídánásledujícímpříslušnýmsměrnicímEÚvjejichprávěplatnémznění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Abybylzaručensouhlas,bylypoužitynásledujícíharmonizované normy,národnínor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Výhradníodpovědnostzavystavenítohotoprohlášeníoshoděnesevýrobce:...
Seite 234
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmtopotvrdzujeme,že Akumulátorová uhlová brúska konštrukčnej rady PWSA 12 B1 Poradovéčíslo 000001 - 356000 zodpovedánasledujúcimpríslušnýmsmerniciamEÚvichpráveplatnomznení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Abybolazaručenázhoda,bolipoužiténasledovnéharmonizovanénormyakoiná- rodné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Jediný...
Seite 235
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 356000 opfylderfølgendegældendeEF-direktiverideresrespektivegyldigeversion: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 236
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediantelapresentedeclaramosque Amoladora angular recargeable de la serie PWSA 12 B1 Número de serie 000001 - 356000 correspondealassiguientesDirectivasdelaUEcorrientesensurespectivaversión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
Seite 237
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare ricaricabile serie di costruzione PWSA 12 B1 numero di serie 000001 - 356000 corrispondealleseguentidirettiveUEinmaterianellarispettivaversionevalida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 238
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezenneligazoljuk,hogya Akkus sarokcsiszoló gyártási sorozatba tartozó PWSA 12 B1 Sorozatszám 000001 - 356000 évtőlkezdveakövetkezővonatkozóEUirányelveknekfelelmegamindenkorérvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Amegegyezésbiztosításaérdekébenakövetkezőharmonizáltszabványokat,valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Jelenmegfelelőséginyilatkozatkiállításáértkizárólagagyártóafelelős:...
Seite 239
Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik serije PWSA 12 B1 Serijskaštevilka 000001 - 356000 ustrezaveljavnimverzijamzadevnihsmernicEvropskeunije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Zazagotavljanjeskladnostisobilenavedenesledečeusklajenenorme,kottudinacio- nalnenormeindoločila: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Zaizdajoteizjaveoskladnostijeodgovorenizključnoproizvajalec:...
Seite 242
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 11/2021 Ident.-No.: 71000007112021-8 IAN 385625_2107...