Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bankett
Schongarer
Slow Cooker
Olla lenta
Mijoteuse
Fornello lento
10028121

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Bankett

  • Seite 1 Bankett Schongarer Slow Cooker Olla lenta Mijoteuse Fornello lento 10028121...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. • Benutzen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern nur unter Aufsicht. • Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder reinigen. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor sie es auseinanderbauen. •...
  • Seite 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Glasdeckel Gerätebasis Keramikschale Bedienfeld VOR DEM ERSTEN BETRIEB • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien. Waschen Sie die Keramikschale und den Deckel mit heißem Seifenwasser ab, spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile sorgfältig ab.
  • Seite 6: Bedienung

    BEDIENUNG • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Display auf dem Bedienfeld zeigt „OFF“ und blinkt. Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste auf dem Bedienfeld und drücken Sie auf die HIGH/LOW/WARM-Taste, um eine Temperatur oder die Warmhaltefunktion auszuwählen. Der Schongarer beginnt automatisch mit der 12-stündigen Garphase.
  • Seite 7: Tipps Zum Garen Und Vorbereiten

    • Stellen Sie die Keramikschale und den Glasdeckel nicht in Ofen, Kühlschrank, Mikrowelle oder auf Gas- und Elektrokochfelder. Setzen Sie die Keramikschale nicht plötzlichen Temperaturveränderungen aus. Wenn Sie kaltes Wasser in die heiße Schale geben kann sie brechen. • Lassen Sie die Schale nicht über längere Zeit im Wasser stehen. Lassen Sie lediglich etwas Wasser zum Einweichen in der Schale stehen.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE • Schalten Sie den Garer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen oder verstauen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. • Die Keramikschale ist für die Spülmaschine geeignet, Sie können sie aber auch mit warmem Seifenwasser abwaschen.
  • Seite 9: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product.
  • Seite 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not touch hot surfaces. • Only use the device in the presence of children and under supervision. • Disconnect the plug when not using or cleaning the appliance. Allow the appliance to cool down completely before disassembling. •...
  • Seite 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Glass lids Device base Ceramic bowl Control panel BEFORE FIRST USE • Before using the unit for the first time, remove all stickers and packing materials. Wash the ceramic tray and lid with hot soapy water, rinse with clear water, and dry thoroughly.
  • Seite 12: Operation

    OPERATION • Insert the plug into the socket. The display on the control panel shows „OFF“ and flashes. Press the ON/OFF button on the control panel and press the HIGH/LOW/ WARM button to select a temperature or keep warm function. The gentle cooker automatically starts the 12-hour cooking phase.
  • Seite 13: Cooking And Preparation Tips

    • Do not place the ceramic bowl and glass lid in an oven, refrigerator, microwave, gas or electric hob. Do not expose the ceramic bowl to sudden changes in temperature. If you add cold water to the hot dish, it may break. •...
  • Seite 14: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE • Turn off the appliance and unplug the appliance before cleaning or storing it. Allow the appliance to cool completely before cleaning. • The ceramic dish is dishwasher safe, but you can also wash it with warm soapy water.
  • Seite 15: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 16: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • No toque las superficies calientes. • Utilice el aparato en presencia de niños solamente si estos están bajo la supervisión de una persona adulta. • Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o se disponga a limpiarlo. Deje enfriar el aparato por completo antes de desmontarlo.
  • Seite 17: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO Tapa de cristal Base del aparato Recipiente de cerámica Panel de control ANTES DE LA PRIMERA OPERACIÓN • Antes de utilizar el aparato por primera vez retire todos los adhesivos y material de embalaje. Lave el recipiente de cerámica y la tapa con agua caliente con jabón, enjúaguelos con agua limpia y seque ambas partes con cuidado.
  • Seite 18: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO • Conecte el enchufe a la toma de corriente. El monitor del panel de control mostrará OFF y parpadeará. Pulse en ON/OFF y en el botón HIGH/LOW/WARM para seleccionar las funciones ALTO/BAJO/MANTENER CALOR. Al finalizar el tiempo de cocción, la olla cambiará al modo WARM automáticamente tras 6 horas de funcionamiento.
  • Seite 19: Consejos Para Cocción Y Preparación

    • No meta el recipiente de cerámica y la tapa de cristal en el horno, en la nevera ni en el microondas ni lo utilice en fogones eléctricos o de gas. No someta la olla a cambios de temperatura muy bruscos. Si introduce agua fría en el recipiente caliente de cerámica, este puede romperse.
  • Seite 20: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO • Apage la olla y retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o guardar el aparato. Deje que este se enfríe completamente antes de limpiarlo. • El recipiente de cerámica es caja fuerte del lavaplatos, pero también se puede lavar con agua tibia y jabón.
  • Seite 21: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non- respect des consignes de sécurité...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas toucher les surfaces externes. • L’utilisation de l‘appareil à proximité d’enfants doit se faire sous surveillance. • Débrancher et laisser refroidir totalement l‘appareil avant de le nettoyer ou de le démonter. • Ne pas utiliser l‘appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente un dysfonctionnement.
  • Seite 23: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Couvercle en verre Base de l‘appareil Cuve en céramique Panneau de commande AVANT LA PREMIÈRE OPÉRATION • Avant la première utilisation de l‘appareil, retirer tous les autocollants et éléments d’emballage. Laver la cuve en céramique et le couvercle en verre à l’eau chaude savonneuse, rincer à...
  • Seite 24: Utilisation

    UTILISATION • Brancher l’appareil. L’écran digital sur le panneau de commande affiche « OFF » et clignote. Appuyer sur la touche ON/OFF du panneau de commande puis appuyer sur la touche HIGH/LOW/WARM pour sélectionner une température ou le mode Maintien de la chaleur. La mijoteuse lance automatiquement une cuisson de 12 heures.
  • Seite 25: Conseils De Cuisson Et De Préparation

    • Ne pas placer la cuve en céramique et le couvercle en verre dans un four, au réfrigérateur, au four à micro-ondes ou sur des plaques de cuisson à gaz ou électriques. Ne pas exposer la cuve en céramique à des changements de température soudains.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Éteindre et débrancher l‘appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Laisser refroidir entièrement l‘appareil avant le nettoyage. • Le bol en céramique au lave-vaisselle, mais vous pouvez également laver à l‘eau chaude savonneuse. Pour éliminer les résidus de nourriture, verser de l’eau savonneuse au fond de la cuve et laisser tremper pendant la nuit.
  • Seite 27 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 28: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • Non toccare le superfici quando sono calde. • In presenza di bambini, utilizzare il dispositivo sotto sorveglianza. • In caso di inutilizzo del dispositivo o della sua pulizia, estrarre la spina dalla presa di corrente. Far raffreddare il dispositivo prima di assemblarlo nuovamente. •...
  • Seite 29: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio di vetro Base del dispositivo Ciotola di ceramica Pannello di controllo PRIMA DELLA PRIMA OPERAZIONE • Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, rimuovere tutte le etichette e i materiali di imballaggio. Lavare la ciotola di ceramica e il coperchio con acqua calda e sapone.
  • Seite 30 UTILIZZO • Inserire la spina nella presa di corrente, sul display appare e lampeggia l’indicazione “OFF”. Premere sul tasto ON/OFF del pannello di controllo e sul tasto “HIGH/LOW/WARM” per selezionare la temperatura o la funzione “WARM” (per mantenere caldi gli alimenti). La pentola Slow Cooker inizia automaticamente la fase di cottura di 12 ore.
  • Seite 31: Consigli Pratici Per La Cottura

    • Non collocare la ciotola di ceramica e il coperchio di vetro all’ interno di forni, frigoriferi o microonde o su fornelli elettrici o a gas. Non esporre la ciotola di ceramica a repentini sbalzi di temperatura. La ciotola molto calda se messa in acqua fredda, potrebbe rompersi.
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e disinserire la spina dalla presa di corrente e farlo raffreddare completamente. • La ciotola in ceramica è lavabile in lavastoviglie, ma si può anche lavare con acqua tiepida e sapone. Per ammorbidire i residui di cibo, lasciare la ciotola con acqua e sapone per tutta la notte e risciacquarla il giorno dopo.

Inhaltsverzeichnis