Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25787 Anleitungshandbuch Seite 52

Rasentraktor

Werbung

5
Switching
off the engine
Move the gas control to "=_'.
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnect
lever downwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to "OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf'_
f0hren. MAhaggregat durch
Abw&rtsf0hren des Aggregatschalthebels
auskuppeln. M&h-
aggregat anheben und den Z0ndschl0ssel auf"OFF
drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach IAngerem MAhbetrieb abk0hlen kann.
Arr_t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti ""_'.
D_brayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Relever le carter de coupe
et amener la cl_ de contact sur la position "OFF". Apr_s des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 & 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr6ter.
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n "_'.
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendido en la posiciSn "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se enfrie antes de pararlo despu6s de un tiempo
de uso intenso.
Arresto
del motore
Portare il comando del gas su ,_gl_ (lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su "disinserito", verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su '_off". Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
Het
de motor
stoppen
van
Breng de gashendel naar beneden tot stand '_IF'.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel
naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie "OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelem voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized
persons
starting the engine.
(_
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel niemals im Z0ndschlo8 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k_nnen.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_viter que des enfants ou
d'autres personnes non autoris_es ne puissent demarrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
N unca deje la Ilave de encendido en la maquina sin vigilancia,
a fin de evitar aue niSos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
PERICOLO!
Primadi lasciare la macchina, toglieresempre la chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
52

Werbung

loading