Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25787 Anleitungshandbuch Seite 42

Rasentraktor

Werbung

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
f
f
Starting
of motor
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Make sure that the cutting unit is inthe transport
position (top position) and that the lever for connection/discon*
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
_)
Anlassen
des Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, dr0cken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Da*
rauf achten, dal3 das M_haggregat inTransportstellung (obere
Stellung) steht und dab der Hebel for Ein* und Aus*schalten
des M&haggregats auf "ausgeschaltet" steht.
D_marrage
du moteur
S'assoir sur le siege en position de co,nduite, appuyer sur la
p6dale de frein et tirer le frein & main. S assurer que le carter
de coupe est en position de transport (en position relev_e)
et que la commande d'embrayage et de d_brayage du carter
de coupe est en position de debrayage.
(_)
Arranque
del motor
Asentarse en el asiento en la posici6n de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Aseg0rese de
que el equipo de corte esta en la posici6n de transporte (en
posici6n superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento
del equipo de corte esta en la posici6n de
desacoplamiento.
Avviamento
del motore
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale dei
freni etirare ilfreno di stazionamento. IItagliaerba deve essere
sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/
disinserimento deve essere in "posizione"disinserito'L
Het starten
de motor
van
Ga goed op de zetel zitten, dru k het rempedaal inen zet de par-
keerrem erop. Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoogste stand) en dat de hendelvoor aan/uitschakeling
van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_
Pull out the choke control (if engine is cold).
_Den
Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
(_Si
le moteur est froid : Tirer la commande de starter.
(_
Extraer el estrangulador (0nicamente si el motor est_ frfo).
(_
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
(_
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
42
(_
Warm mo_o.r: Push the gas control half-way to full gass
position ""_".
_Bei
warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung
"_"
schieben.
(_Si
le moteur est chaud : pousser la commande des_a, z & mi-
distance de sa position d'acceleration maximale. ""_".
_)
Moter caliente:
Empuje el acelerador hasta I_ mitad de su
recorrido hacia la posici6n de plenos gases "_".
(_
_!ore
caldo:
Portare il comando del gas sul massimo "
(_) Bij een warme mot,_r: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie ""_".

Werbung

loading