Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25787 Anleitungshandbuch Seite 45

Rasentraktor

Werbung

5
Debrayer la transmission en plagant la commande de
roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se
r_ferer & la section "TRANSPORT" de ce livret).
Demarrer le moteur et mettre la commande des gaz en
position de ralentL S'assurer que lefrein de stationnement
n'est pas serr_.
Deplacer &fond le levier de commande d'avancement en
position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5
secondes. Deplacer ensuite &fond le levier en position de
marche arriere et le maintenir ainsi pendant 5 secondes.
Rep_ter ces operations 3 fois de suite.
Arr6ter le moteur du tracteur en amenant la cle de contact
sur sa position d'arr6t (OFF).
Embrayer &nouveau la transmission en replagant la com-
mande de roue libre dans sa position "embrayee" (Voir
section "TRANSPORT de ce manuel).
Redemarrer le moteur et placer la commande des gaz
en position de ralentL
Faire avancer le tracteur de I &2 m&_tres en marche avant,
puis de la m_me distance en marche ariere. Rep6ter cette
operation 3 fois de suite.
Le tracteur est maintenant pr6t pour une utilisation nor-
male.
PURGAR
LA TRANSMISION
Para asegurar la operaci6n y ejecuci6n adecuada, es reco-
mendado que la transmisi6n sea purgada antes de operar el
tractor para la primera vez. Este proceso remover_ cualquier
aire adentro de la transmisi6n que se halla formado durante
el transporte de su tractor.
IMPORTANTE:
Sl POR ACASO SU TRANSMISlON DEBE
SER REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE
SER PU RGADA DESPUES DE LA REINSTALACION Y AN-
TES DE OPERAR EL TRACTOR.
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivelada para que no ruede en ningu na direcci6n. El freno
de estacionamiento
debe estar desenganchado para el
procedimiento siguiente.
Desenganche
la transmisi6n
poniendo el control de
rueda libre en la posici6n de rueda libre (Vea "PARA EL
TRANSPORTE" en esta secci6n de este manual).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento. AsegLirese que el freno de esta-
cionamiento no este enganchado.
Apretar el pedal de marcha adelante hasta el rondo, man-
tener por cinco (5) segundos y soltar el pedal. Apretar el
pedal de marcha arras hasta el rondo, mantener por cinco
(5) segundos y soltar el pedal. Repetir el procedimiento
tres (3) veces.
Pare el tractor girando la Ilave de encendido a la posici6n
de apagado "OFF".
Enganche la transmisi6n poniendo el control de rueda
libre en la posici6n de conducir (Vea "PARA EL TRANS-
PORTE" en esta secci6n de este manual ).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleraci6n
a la posici6n de lento.
Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-
damente cinco pies y entonces hacia marcha atras cinco
pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.
Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor-
mal.
SPURGO
DELLA TRASMISSIONE
Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat-
tore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met-
tere in funzione il trattore per la prima volta. Ci6 consentira
di eliminate le bollicine d'aria che possono essersi formate
nella trasmissione durante il trasporto.
IMPORTANTE: SE LATRASMISSlON E E' STATA SMONTATA
PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE,
RICOR-
DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE
PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire I'operazione seguente.
Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota
libera.
Avviare il motore e mettere la leva delracceleratore
sulla
posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazi-
onamento non sia tirato.
Premere a fondo il pedale di avanzamento, tenerlo pre-
muto per cinque (5) secondi, quindi rilasciarlo. Premere a
fondo il pedale di retromarcia, tenere premuto per cinque
(5) secondi, quindi rilasciarlo. Ripetere la procedura per
tre (3) volte.
Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento
sulla posizione "OFF".
Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota
libera sulla posizione di marcia.
Avviare il motore e mettere la leva delracceleratore
sulla
posizione di lento (slow).
Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi
farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.
Ripetere tre volte questa operazione.
II trattore e pronto per il normale funzionamento.
(_
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om
de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor her eerst
wordtgebruikt.
Hierdoor wordt lucht binnenin de transmissie
verwijderd, die er tijdens her vervoer van uw trekker kan zijn
ontstaan.
BELANGRIJK:
MOCHT UW TRANSMISSIE
VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN
WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat
hij ingeen enkele richting kan wegrollen.Voor de volgende
handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel
in
de freewheel-stand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld
zijn.
Druk het vooruitrijpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5)
seconden ingedrukt en laat dan los. Druk bet achteruitri-
jpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt
en laat dan los. Herhaal deze procedure drie (3) keer.
Stop de trekker door de contactsleutel
naar de stand
"OFF" [UIT] te draaien.
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel
in
de rijstand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.
45

Werbung

loading