Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHSA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE TRIMMER /
TAILLE-HAIES SANS FIL PHSA 12 A1
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO
ŻYWOPŁOTU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE
NA ŽIVÝ PLOT
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 312200
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
ACCU-HEGGENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHSA 12 A1

  • Seite 1 AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE TRIMMER / TAILLE-HAIES SANS FIL PHSA 12 A1 AKKU-HECKENSCHERE CORDLESS HEDGE TRIMMER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TAILLE-HAIES SANS FIL ACCU-HEGGENSCHAAR Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE NOŻYCE DO AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT ŻYWOPŁOTU...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 3 4 5 6...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Lieferumfang 12 Ladegerät Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Akku-Heckenschere ..PHSA 12 A1 Motorspannung U ...... 12 V ordnungsgemäß. Akku-Heckenschere Leerlaufdrehzahl n ....1200 min Messerschutz Laufzeit ......max. 30 min* Akku Schnittlänge ......
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen Bildzeichen auf dem Gerät: ermittelt. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Achtung! gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Symbole in der Betriebsanleitung: 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit Anga- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich ben zur Verhütung von Per- sauber und gut beleuchtet. Unord- sonen- oder Sachschäden. nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu UnfälIen führen. Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- ben zur Verhütung von Per- werkzeug nicht in expIosionsge- sonenschäden durch elektri-...
  • Seite 8 d) Zweckentfremden Sie das Kabel Schutzbrille. Das Tragen persönlicher nicht, um das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung, wie Staubmaske, zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- um den Stecker aus der Steckdo- helm oder Gehörschutz, je nach Art se zu ziehen. Halten Sie das Ka- und Einsatz des Elektrowerkzeuges, bel fern von Hitze, Öl, scharfen verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 9 den. Verwendung einer Staubabsau- schädigte Teile vor dem Einsatz gung kann Gefährdungen durch Staub des Gerätes reparieren. Viele verringern. Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 4) Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge des Elektrowerkzeugs scharf und sauber. SorgfäItig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitshinweise Für Das Gerät

    ten. Vermeiden Sie den Kontakt da das Schneidmesser in Berüh- damit. Bei zufälligem Kontakt rung mit verborgenen Stromlei- mit Wasser abspülen. Wenn die tungen kommen kann. Der Kontakt Flüssigkeit in die Augen kommt, des Schneidmessers mit einer spannungs- nehmen Sie zusätzlich ärztliche führenden Leitung kann metallene Ge- Hilfe in Anspruch.
  • Seite 11 Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in 3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE der Betriebsanleitung Ihres FÜR AKKUGERÄTE Akkus der Serie Parkside X 12 V Team gegeben sind. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-...
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung 3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (3) am vorderen Handgriff (4). Tragen Sie beim Arbeiten mit 4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). dem Gerät geeignete Kleidung Das Gerät läuft mit höchster Geschwin- und Arbeitshandschuhe. Tragen digkeit. Sie Augen- und Gehörschutz. Ausschalten: Vergewissern Sie sich vor 5.
  • Seite 13: Schneidtechniken

    Schneidtechniken unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen • Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Astschere heraus. Frei wachsende Hecken pflegen: • Der doppelseitige Sicherheitsmesserbal- ken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich- Frei wachsende Hecken bekommen zwar tungen oder durch Pendelbewegungen keinen Formschnitt, müssen aber regel-...
  • Seite 14: Wartung

    rät damit irreparabel beschädigen. schutz ( 10) senkrecht aufhängen. • Halten Sie das Messer stets sauber. Nach Bringen Sie dazu zwei Haken oder jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie Schrauben (Schraubenkopf 6 - 7 mm) - das Messer reinigen ggf. mit Hilfe von Dübeln im Ab- (mit öligem Lappen);...
  • Seite 15: Ersatzteile/Zubehör

    Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 18). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung...
  • Seite 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungs- Akku ( 9) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungs- Akku ( 9) nicht einge- anleitung für Akku und Ladegerät setzt Gerät startet nicht beachten) Sicherheitsschalter ( Einschalten (siehe „Bedienung“) nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter (...
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Service Deutschland Informationen über die Abwicklung Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Ihrer Reklamation. IAN 312200 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 19: Intended Use

    Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your new Intended Use ......19 device. With it, you have chosen a high qual- General Description ....20 ity product. During production, this equipment Scope of delivery ......20 has been checked for quality and subject- ed to a final inspection.
  • Seite 20: General Description

    Technical Data Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packag- ing material correctly. Cordless Hedge Trimmer ... PHSA 12 A1 Motor voltage U ......12 V Cordless hedge trimmer Blade guard Idling speed n ....
  • Seite 21: Notes On Safety

    The stated vibration emission value was Wear ear protection. measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Wear safety gloves. pare one power tool to another. The stated Cutting hazard. vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
  • Seite 22: General Safety Instructions For Power Tools

    Help symbols with information on any adapter plugs with earthed improving tool handling. (grounded) power tools. Unmodi- fied plugs and matching outlets will Wear safety shoes. reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with Wear eye and ear protection. earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges General safety instructions...
  • Seite 23 ment. Always wear eye protec- off. Any power tool that cannot be tion. Protective equipment such as dust controlled with the switch is dangerous mask, non-skid safety shoes, hard hat, or and must be repaired. hearing protection used for appropriate •...
  • Seite 24: Special Safety Directions For The Device

    chargers that are recommended operating the hedge trimmer may result by the manufacturer. Risk of fire if a in serious personal injury. charger that is suitable for a specific type • Carry the hedge trimmer by the of battery is used with other batteries. handle with the cutter blade •...
  • Seite 25: Operating

    Warning! Observe the safety formed by our Service-Centre. information in the operating Many accidents are caused by poorly instructions for your Parkside maintained equipment. X 12 V Team series recharge- able battery. 3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS...
  • Seite 26: Switching On And Off

    Checking the battery charge functional before each use. level The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch The battery charge indicator ( 6) signal- off the motor when on is re- ises the state of charge of the battery ( leased.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and • In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped Maintenance movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground. Repair and servicing work not • In order to achieve long straight lines, described in this manual should the placing of tensioned guiding cords always be carried by our Service...
  • Seite 28: Maintenance

    Maintenance When drilling, be careful not to damage any supply lines. • Prior to every use, check the appliance Use suitable search devices to find these or consult an in- for obvious defects such as loose, worn stallation plan for guidance. or damaged parts. Check that the  1) screws in the safety knife bar ( Contact with electrical cables...
  • Seite 29: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 31). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 30: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 31: Repair Service

    Service-Center please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward Service Great Britain or by bulky goods, express or other spe- Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk cial freight. Please send the equipment IAN 312200 inc.
  • Seite 32: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Corrective action Recharge battery (see „Charger and Battery ( 9) discharged rechargeable battery operating in- structions“) Insert battery (see „Charger and re- Appliance Battery ( 9) not inserted chargeable battery operating instruc- won‘t start tions“) Safety switch ( 3) not pressed Turn on (see "Operation")
  • Seite 33: Domaine D'utilisation

    Sommaire Introduction Introduction .......33 Toutes nos félicitations pour l’achat de Domaine d’utilisation ....33 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....34 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant Volume de la livraison ....34 Description du fonctionnement ..34 la production et il a été...
  • Seite 34: Description Générale

    Caractéristiques Taille-haies sans fil Protection de lame techniques Accumulateur Taille-haies sans fil ..PHSA 12 A1 Chargeur Notice d’utilisation chargeur et batterie Tension de moteur U ....12 V Notice d’utilisation Vitesse de rotation à vide n ..1200 min...
  • Seite 35: Instructions De Sécurité

    Symboles apposés sur l’appareil de conformité. L‘appareil fait partie La valeur d’émission d’oscillation donnée a de la gamme Parkside X 12 V TEAM été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com- parer un outil électrique avec un autre ou- Attention! til.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles utilisés dans le mode votre outil fonctionnant sur batterie (sans d’emploi cordon d’alimentation). Symbole de danger et indica- 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL tions relatives à la prévention de dommages corporels ou • Conservez votre zone de travail matériels.
  • Seite 37 dité. La pénétration de l‘eau dans • Portez toujours un équipement un outil électrique augmente le risque de protection individuel et des d’une décharge électrique. lunettes protectrices. Le port d‘un • Ne pas maltraiter le cordon. Ne équipement de protection individuel, jamais utiliser le cordon pour comme un masque anti-poussières, des porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Seite 38 et utilisés correctement. L‘utilisation endommagées avant d‘utiliser d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont les risques engendrés par la poussière. pour origine des outils électriques mal entretenus. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE • Maintenez les outils coupants L’OUTIL aiguisés et propres.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Spéciales Pour L'appareil

    • En cas de mauvaise utilisation, le coupe de son enveloppe de pro- liquide peut sortir de l‘accumu- tection. Une manipulation appropriée lateur. Evitez tout contact avec du taille-haies réduira l’éventualité d’un celui-ci. En cas de contact acci- accident corporel provenant des lames dentel, rincer avec de l‘eau.
  • Seite 40 3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES quées dans la notice d’utili- POUR APPAREILS SUR ACCUS sation de votre batterie de la gamme Parkside X 12 V • S‘assurer que l‘appareil est Team. éteint avant de brancher l‘accu- mulateur. Le branchement d‘un accu-...
  • Seite 41: Mise En Service

    Mise en service Mise en marche : 2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est Pour travailler avec l’appa- activé (respecter la notice d’utilisation reil, portez des vêtements de la batterie et du chargeur). adaptés et des gants de tra- 3. Appuyez sur le commutateur de sécurité vail.
  • Seite 42: Techniques De Taille

    • En cas de blocage des lames causé par haut. Si vous taillez du haut vers le des objets solides, arrêtez immédiate- bas, les branches fines se déplacent ment l’appareil et retirez la batterie. vers l’extérieur et il peut se former des Retirez l’objet après.
  • Seite 43: Nettoyage

    Nettoyage Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adres- L‘appareil ne doit pas être sez vous à notre service après-vente. Utili- aspergé avec de l‘eau ou im- sez seulement des pièces d‘origine. mergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique ! Rangement •...
  • Seite 44: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à...
  • Seite 45: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu Accu ( 9) déchargé (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu Accu ( 9) non inséré (respecter la notice d’utilisation de L‘appareil ne la batterie et du chargeur) démarre pas Le commutateur de sécurité...
  • Seite 46: Garantie

    Garantie Chère cliente, cher client, réparations occasionnelles sont à la charge Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 de l’acheteur. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce Volume de la garantie produit, vous disposez des droits légaux L’appareil a été...
  • Seite 47: Service Réparations

    d’autres manques apparaissent, prenez express ou avec toute autre taxe spéciale d’abord contact, par téléphone ou par ne seront pas acceptés. Nous exécutons e-Mail, avec le service après-vente gratuitement la mise aux déchets de vos dont les coordonnées sont indiquées appareils défectueux renvoyés.
  • Seite 48 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 Gebruik ........48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....49 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....49 Funktiebeschrijving ......49 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........49 controle onderworpen.
  • Seite 49: Gebruik

    Pak het apparaat uit en controleer, of de Technische gegevens inhoud volledig is. Zorg voor een regle- mentair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. Heggenschaar met accu ..... PHSA 12 A1 Motorspanning ......12 V Heggenschaar met accu Mesbescherming Toeren bij niet-belasting n ..1200 min Accu Inschakelduur ....
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat De aangegeven trillingemissiewaarde Het apparaat maakt deel uit werd volgens een genormaliseerd testme- van de reeks Parkside X 12 V thode gemeten en kan ter vergelijking van TEAM een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden.
  • Seite 51: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Gevaarsymbool met informatie over de 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS preventie van personen- of zaakschade. • Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of on- Waarschuwingsbord verlichte werkomgevingen kunnen tot met informatie voor het ongevallen leiden.
  • Seite 52 alcohol of medicijnen staat. Een • Houd elektrisch gereedschap op moment van onoplettendheid bij het ge- een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van bruik van het elektrische gereedschap water in elektrisch gereedschap doet kan tot ernstige verwondingen leiden. • Draag persoonlijke beschermings- het risico voor een elektrische schok uitrusting en altijd een bescherm- toenemen.
  • Seite 53 • Als er stofafzuig- en –opvangin- functioneren en niet klemmen, richtingen gemonteerd kunnen of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat worden, vergewist u zich dat deze aangesloten zijn en correct de werking van het elektrische gebruikt worden. Gebruik van een gereedschap in negatieve zin stofafzuiginrichting kan gevaren door beïnvloed wordt.
  • Seite 54: Speciale Veiligheidsinstructies

    de handgreep bij een stilstaand of andere kleine metalen voor- mes. Bij transport of bewaring werpen, die een overbrugging van de contacten zouden kun- van de heggenschaar steeds de nen veroorzaken. Een kortsluiting beschermende afdekking opzet- ten. Een zorgvuldige omgang met het tussen de accucontacten kan tot brand- wonden of brand leiden.
  • Seite 55 den omdat deze door bewegende 3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC- onderdelen vastgegrepen kunnen TIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP worden. Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets stapt of • Garandeer dat het toestel uitge- schakeld is vooraleer u de accu open sandalen draagt. aanbrengt. Het aanbrengen van een •...
  • Seite 56: Bediening

    Parkside X Inschakelen: 12 V Team. 2. Vergewis u dat de accu (9) aangebracht is (aparte Bediening gebruiksaanwijzing voor accu en lader raadplegen).
  • Seite 57: Werken Met De Heggenschaar

    de natuurlijke groei en laat de heg Werken met de heggenschaar optimaal bloeien. Bij het snoeien worden Let er op, dat u tijdens het snoeien alleen de nieuwe loten geknipt, zo wordt geen voorwerpen zoals bv. draad- een dichte vertakking en een goede be- scherming tegen inkijk gevormd.
  • Seite 58: Reiniging

    Voer de volgende onderhouds- en reini- • Stompe, kromgebogen of beschadigde gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze- maaibalken moeten uitgewisseld worden. ker van een lang en betrouwbaar gebruik. Laat werkzaamheden, die niet in deze hand- leiding beschreven zijn, door ons servicecen- Reiniging ter doorvoeren.
  • Seite 59: Verwerking En Milieubescherming

    den tot materiële schade en een elektrische schok. Verwerking en milieu- bescherming Neem de accu uit het toestel en breng het toe- stel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. •...
  • Seite 60: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu laden (zie „- Gebruiksaanwijzing Accu ( 9) ontladen lader en accu“) Accu aanbrengen Accu ( 9) niet aange- (zie „- Gebruiksaanwijzing lader en bracht accu“) Apparaat start niet Veiligheidsschakelaar 3) niet correct Inschakelen (zie „Bediening“) ingedrukt Schakelaar “Aan/uit”...
  • Seite 61: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en heeft u tegenover de verkoper van het...
  • Seite 62: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de len, die voldoende verpakt en gefrankeerd kassabon en het identificatienummer ingezonden werden. (IAN 312200) als bewijs van de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar aankoop klaar te houden. ons servicefiliaal te zenden.
  • Seite 63: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 63 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 64 Zawartość opakowania ....64 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ......64 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Seite 64: Opis Ogólny

    Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest 12 Ładowarka ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i Dane techniczne usuń materiały opakowania. Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Akumulatorowe nożyce do żywopłotu ..PHSA 12 A1 Osłona noża Napięcie silnika U ......12 V Akumulator Ładowarka Prędkość obrotowa przy pracy Instrukcja obsługi jałowej n...
  • Seite 65: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu Parametry akustyki i wibracji zostały okre- ślone zgodnie z normami wymienionymi w Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM Deklaracji Producenta. Podana wartość emisji drgań została Uwaga! zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań...
  • Seite 66: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Symbol na opakowaniu: Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- szłość. Symbol przydatności do recyklingu: Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- Tektura falista jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem Produkty i opakowania utylizuj w sposób przyjany dla środowiska sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii Symbole w instrukcji obsługi (bez kabla sieciowego).
  • Seite 67 elektrycznego może doprowadzić do kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie- poważnych zranień. • Noś środki ochrony osobi- mione, ryzyko porażenia prądem jest stej, zawsze zakładaj okulary większe. • Trzymaj narzędzia elektryczne ochronne. Noszenie środków ochro- z daleka od deszczu i wilgoci/ ny osobistej, takich jak maska prze- wody.
  • Seite 68 chome części prawidłowo funk- ne przez ruchome części. • Jeżeli możliwy jest montaż cjonują i nie są zablokowane, przyrządów odsysających lub czy części nie są połamane lub wychwytujących pył, upewnij inaczej uszkodzone i czy pra- się, że są one dobrze połączone widłowe działanie narzędzia i prawidłowo używane. Używa- elektrycznego nie jest zakłócone. nie przyrządu odsysającego pył może Przed użyciem urządzenia zleć napra- zmniejszyć zagrożenia związane z wę uszkodzonych części. Przyczyną pyłem. wielu wypadków są...
  • Seite 69: Specjalne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Urządzenia

    wych, monet, kluczy, gwoździ, przycinarki do żywopłotów może do- śrub i innych drobnych przed- prowadzić do poważnych zranień. • Przenoś przycinarkę do żywo- miotów metalowych, które mo- głyby spowodować połączenie płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transpor- biegunów. Zwarcie między biegu- nami akumulatora może spowodować towaniu i przechowywaniu przy- cinarki do żywopłotów zawsze oparzenia lub pożar. • Nieprawidłowe stosowanie zakładaj pokrowiec. Staranne ob- może doprowadzić do wycieku chodzenie się...
  • Seite 70 instrukcji obsługi, mogą być Noś odpowiednie ubranie robocze, wykonywane wyłącznie przez takie jak zabezpieczone przed przecięciem obuwie z podeszwą nasze Centrum Serwisowe. Przy- przeciwpoślizgową, mocne długie czyną wielu wypadków jest nieprawi- spodnie, rękawice ochronne i okula- dłowa konserwacja urządzenia. ry ochronne. Nie zakładaj długich 3) SPECJALNE ZASADY BEZPIEC- ubrań...
  • Seite 71: Obsługa

    Uwaga! Przestrzegaj wska- 10) w miej- zówek bezpieczeństwa po- scach oznaczonych press danych w instrukcji obsługi zdjąć ją. akumulatora serii Parkside X Włączanie: 12 V Team. 2. Upewnij się, że akumulator jest wło- Obsługa żony do urządzenia (9) (należy postę- pować zgodnie z oddzielną instrukcją...
  • Seite 72: Praca Z Urządzeniem

    Przycinanie żywopłotów: Jeżeli świeci się 1 dioda (czerwony): akumulator wymaga ładowania Zaleca się przy- cinanie 9) naładować, gdy żywopłotów w Akumulator ( na wskaźniku stanu naładowania trapez, aby uniknąć świeci się już tylko czerwona dioda ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada LED. to naturalnemu Praca z urządzeniem wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój rośliny.
  • Seite 73: Oczyszczani/Konserwacja

    Oczyszczani/ - oczyścić nóż (szmatką nasączo- konserwacja ną olejem); - naoliwić belkę Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są nożową z olejarki wymienione w tej instrukcji obsługi, albo z aerozolu. należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie Konserwacja oryginalne części. •...
  • Seite 74: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona w odstępie 2,5 cm dwa haki lub śruby (główka śruby < 6 mm), w środowiska razie potrzeby za pomocą kołków. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Przechowywanie w osłonie noża urządzenie, jego akcesoria i opakowanie zapobiega kapaniu oleju na listwę do zgodnej z przepisami o ochronie śro- tnącą...
  • Seite 75: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 76: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama- Serwis Polska cji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z naszym IAN 312200 działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na Importer czym polega wada i kiedy wystąpiła,...
  • Seite 77: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (patrz „- Rozładowany akumulator ( Instrukcja obsługi ładowarki i akumu- latora“) W urządzeniu nie ma akumula- Włóż akumulator (patrz „- Instrukcja Urządzenie obsługi ładowarki i akumulatora“) nie daje się tora ( uruchomić Wyłącznik bezpieczeństwa ( Włącz (patrz „Obsługa“) 3) nie jest prawidłowo wciśnięty Uszkodzony włącznik-wyłącznik...
  • Seite 78 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 78 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Účel použití ........ 78 kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......79 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......79 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 79: Všeobecný Popis

    12 nabíjecí přístroj Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- Technické parametry pletní: Aku n ůžky aku n ůžky na živý plot na živý plot ....PHSA 12 A1 ochrana nože Napětí motoru U ......12 V akumulátor nabíjecí přístroj Otáčky naprázdno n ....1200 min Návod k obsluze nabíječky a akumu-...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    Uvedená hodnota emisí vibrací byla Noste ochranu sluchu.. změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed- Noste ochranné rukavice. noho elektrického nářadí s jiným. Nebezpečí pořezání. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce. Pozor! Nebezpečí...
  • Seite 81: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    • Nevystavujte elektrický nástroj Noste bezpečnostní obuv. dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko Používejte ochranu zraku a sluchu. elektrického úderu. • Nepoužívejte kabel k jinému Všeobecné bezpečnostní po- účelu, jako je nošení nebo zavě- šení elektrického nástroje anebo kyny: elektrické nástroje vytažení zástrčky ze zásuvky. 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo • Udržujte svůj pracovní úsek čis- od pohybujících se částí nástrojů.
  • Seite 82 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ poranění. • Vyvarujte se nezáměrnému uve- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj • Nepřetěžujte tento nástroj. Po- vypnutý předtím, než ho při- užijte pro svoji práci elektrické pojíte na napájení elektrickým nářadí, určené pro tento účel. S proudem, než ho zvednete ane- vhodným elektrickým nástrojem pracu- bo nesete. Když při nošení elektric- jete v udaném výkonovém rozsahu lépe kého nástroje držíte prst na spínači a bezpečněji. • Nepoužívejte žádné elektrické...
  • Seite 83: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny K Zařízení

    • Používejte tento elektrický ná- 6) SERVIS stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito • Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních má vykonávat. Používání elektrického dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situ- elektrického nářadí...
  • Seite 84 např. drát atd. Nástroj by se mohl V případě zkratu hrozí nebezpečí po- žáru a exploze. poškodit. • Nůžky na plot správně držte, • Nože je nutno pravidelně kont- např. oběma rukama za rukoje- rolovat, zda nejsou opotřebová- ti, jsou-li k dispozici dvě rukoje- ny, a nechat je přebrousit. Tupé ti. Ztráta kontroly nad přístrojem může nože přetěžují stroj. Z toho vzniklé vést k poranění. škody nepodléhají záruce. • Při práci s přístrojem noste • Nepokoušejte se přístroj sami vhodný oděv a pracovní rukavi-...
  • Seite 85: Obsluha Elektrických Nůžek Na Plot

    Zapnutí: dené v návodu k obsluze 2. Ujistěte se, zda je vložen aku- Vašeho akumulátoru série mulátor (9) (je nutné dodržovat Parkside X 12 V Team. samostatný návod k obsluze pro Obsluha elektrických akumulátor a nabíječku). nůžek na plot 3. Stiskněte bezpečnostní spínač...
  • Seite 86: Práce S Elektrickými Nůžkami Na Plot

    Práce s elektrickými nůžka- mínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a mi na plot dobrá ochrana proti průhledu. Při práci dbejte na to, aby nedošlo • Nejdříve ořežte boční strany živého plo- k dotyku se žádnými předměty, tu.
  • Seite 87: Čištění

    Skladování Čištění Přístroj není dovoleno ostři- • Přístroj v dodané ochraně na nože ucho- kovat vodou ani pokládat do vávejte ( 10) v suchu a mimo dosah vody. Hrozí nebezpečí úrazu dětí. elektrickým proudem! Přístroj můžete kolmo zavěsit za • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru závěsné zařízení ( 11) na ochra- a držadla přístroje v čistotě.
  • Seite 88: Náhradní Díly/Příslušenství

    Přístroje nepatří do domovního od- padu. • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. • Posekaný materiál uložte na kompost, neodhazujte jej do popelnice. Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 91). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol.
  • Seite 89: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možné příčiny Odstranění závad Problém Nabijte akumulátor (je nutné dodržovat samostatný návod k obsluze pro akumulá- Vybitý akumulátor ( tor a nabíječku). Vložte akumulátor (je nutné dodržovat sa- 9) není Akumulátor ( mostatný návod k obsluze pro akumulátor vložený a nabíječku). Přístroj nestartuje Bezpečnostní...
  • Seite 90: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. nože a převo- V případě...
  • Seite 91: Opravna

    Service-Center servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Servis Česko čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Tel.: 800143873 vám sdělenou adresu příslušného ser- E-Mail: grizzly@lidl.cz visu. Aby bylo zabráněno problémům IAN 312200 s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně...
  • Seite 92 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod.......... 92 Účel použitia ......92 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Všeobecný popis ......93 Objem dodávky ......93 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
  • Seite 93: Všeobecný Popis

    12 Nabíjačka Jednotlivé vyobrazenia nájdete na prednej odklápacej strane. Technické údaje Objem dodávky Akumulátorové nožnice na živé ploty ....PHSA 12 A1 Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný: Napätie motora U ...... 12 V Počet otáčok vo voľnobehu n ...1200 min Akumulátorové nožnice na živé ploty Doba chodu ......
  • Seite 94: Bezpečnostné Pokyny

    metódy a môže byť použitá na porovnanie Noste ochranné rukavice. jedného elektrického prístroja s druhým. Nebezpečenstvo v dôsledku rez- Uvedená emisná hodnota vibrácií môže ných poranení. byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- denia prístroja. Pozor! Nebezpečenstvo porane- nia v dôsledku bežiacich nožov. Výstraha: Emisná...
  • Seite 95: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Informačné značky s informáciami pozornosti môžete stratiť kontrolu nad pre lepšie zaobchádzanie s nástro- nástrojom. jom. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Noste bezpečnostnú obuv. • Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuv- Používajte ochranu očí a sluchu. ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym Všeobecné bezpečnostné po- spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v kyny pre elektrické nástroje spojení s elektrickými nástrojmi VAROVANIE! Prečítajte si s ochranným uzemnením.
  • Seite 96 prúdu. Používanie ochranného vypí- • Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo nača chybového prúdu znižuje riziko šperky. Udržujte vlasy, odev a elektrického úderu. rukavice vzdialene od pohybujú- 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené • Buďte pozorní, dbajte na to, čo pohybujúcimi sa časťami. robíte a pustite sa s elektrickým • Ak možno namontovať zari- nástrojom rozumne do práce. adenia na odsávania prachu Nepoužívajte elektrický nástroj, a záchytné...
  • Seite 97: Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Zariadenie

    • Starostlivo ošetrujte tento elek- skrutiek alebo iných malých trický nástroj. Kontrolujte, či po- kovových predmetov, ktoré by hyblivé diely bezchybne fungujú mohli zapríčiniť premostenie a neviaznu, či sú časti zlomené kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- alebo natoľ ko poškodené, že mulátora môže mať popáleniny alebo oheň za následok. je funkcia elektrického nástroja • Pri nesprávnom používaní môže narušená. Nechajte poškode- né časti pred použitím nástroja z akumulátora unikať tekutina.
  • Seite 98 uschovaní nožníc na živý plot • Prístroj je určený na strihanie vždy na ne natiahnite ochranný kroviny. S prístrojom nestrihajte kryt. Starostlivá manipulácia s prístro- konáre, tvrdé drevo alebo po- jom znižuje nebezpečenstvo poranenia dobné. Nástroj by sa mohol poškodiť. • Nepokúšajte sa uvoľňovať zablo- nožom. • Držte tento elektrický nástroj za kovanú/vzpriečenú bezpečnostnú nožovú lištu skôr ako sa prístroj izolované povrchy rukoväte, ke- ďže sa krájačka môže dostať do vypne a vyberie sa batéria. Existu- styku so skrytými vodičmi prúdu.
  • Seite 99: Obsluha

    3. Stlačte bezpečnostný spínač (3) hu vášho akumulátora série na prednej rukoväti (4). 4. Stlačte zapínač/vypínač (8). Parkside X 12 V Team. Nožnice na krovie bežia s naj- Obsluha vyššou rýchlosťou. Vypnutie: Pri práci s prístrojom pou- 5. Pustite bezpečnostný spínač (3) žívajte vhodné oblečenie a...
  • Seite 100: Kontrola Stavu Nabitia Batérie

    Kontrola stavu nabitia batérie • Pri vodorovných rezoch pohybujte nožnicami kosákovite smerom k okraju živého plota, aby odrezané konáriky Indikátor stavu nabitia ( 6) signalizuje 9) počas obs- stav nabitia akumulátora ( padali na zem. luhy prístroja. • Za účelom dosiahnutia dlhých, pria- mych línií...
  • Seite 101: Čistenie/Údržba

    pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš Údržba vysoké. • Pred každým použitím skontrolujte prí- Čistenie/Údržba stroj na viditeľné nedostatky, ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško- Opravy a údržbárske práce, ktoré dené diely. Skontrolujte pevné uloženie nie sú uvedené v tomto návode, ne- skrutiek v bezpečnostnej nožovej lište chajte vykonať...
  • Seite 102: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Pri vŕtaní dávajte pozor na to, Odstránenie a ochrana životného prostredia aby sa nepoškodili napájacie vedenia. Používajte vhodné vyhľadávacie zariadenia, by Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k tieto vypátrali alebo si zober- te na pomoc inštalačný plán. recyklácii odpovedajúcej životnému pros- Kontakt s vedeniami elekt- trediu. rického prúdu môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a Prístroje nepatria do domového od- požiar, kontakt s plynovým...
  • Seite 103: Záruka

    Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- diely produktu, ktoré sú vystavené normál- tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- podľa zákona máte právo ho reklamovať...
  • Seite 104: Servisná Oprava

    Servisná oprava kym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vznikla, zaslať bez poštovného na adre- žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme su servisu, ktorá...
  • Seite 105: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie závady Nabite batériu (zohľadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a Vybitá batéria ( nabíjačku). Vložte batériu (zohľadnite samostatný Batéria ( 9) nie je vlo- návod na obsluhu pre akumulátor a žená nabíjačku). Prístroj sa nespustí Bezpečnostný...
  • Seite 106: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe PHSA 12 A1 Seriennummer: 201901000001 - 201902089201 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2014/30/EU • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 107: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hedge Trimmer model PHSA 12 A1 Serial number 201901000001 - 201902089201 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 108: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Taille-haies sans fil de construction PHSA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902089201 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 109: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Heggenschaar met accu bouwserie PHSA 12 A1 Serienummer 201901000001 - 201902089201 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 110: Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku nůžky na živý plot konstrukční řady PHSA 12 A1 Pořadové číslo 201901000001 - 201902089201 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 111: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe nożyce do żywopłotu typu PHSA 12 A1 Numer seryjny 201901000001 - 201902089201 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 112: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové nožnice na živé ploty konštrukčnej rady PHSA 12 A1 Poradové číslo 201901000001 - 201902089201 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 113: Rysunek Samorozwijający

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení •Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií PHSA 12 A1 PHSA 12 A1 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 2019-01-28_rev02_TvR...
  • Seite 114 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72031080012019-8 IAN 312200...
  • Seite 115 AKKU / BATTERY / ACCU 12 V PAPK 12 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LADEGERÄT 12 V BATTERY / CHARGER 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 12 V ACCU / LADER 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 116 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 118 Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........73 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 119: Allgemeine Beschreibung

    Bildzeichen auf dem Akku: Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Seite 120: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50°C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerech-...
  • Seite 121: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Seite 122: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Seite 123: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 124: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Seite 125: Wartung

    Wartung • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos • Das Gerät ist wartungsfrei. durch. Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Seite 126: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Seite 127: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312200 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
  • Seite 128: Intended Purpose

    The rechargeable battery and charger are declaration of conformity ...75 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 12 V Team series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
  • Seite 129: General Description

    Charging time ......ca. 1 h Symbols on the battery Charger ...... PLGK 12 A1 The rechargeable battery Rated input ........50 W is part of the Parkside Input voltage/ X 12 V TEAM series Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Output voltage/Output ..12 V ;...
  • Seite 130: General Safety Directions

    Take batteries to an old bat- and fire. tery collection point where Please read all these instruc- they will be recycled in an en- tions before using this electric vironmentally friendly manner. tool and please keep the safety instructions. Electrical devices must not be disposed of with domestic Careful handling and use of waste.
  • Seite 131 explosion or risk of injury. d) Do not subject the battery f) Do not expose batteries to strong sunlight over to fire or elevated tem- long periods and do not peratures. Fire or tempera- leave it on a heater. Heat tures over 130 C° can cause damages the battery and there an explosion.
  • Seite 132: Charging The Battery

    age matches the specifica- Charging the battery tions on the charger rating plate. Risk of electric shock. Do not expose the battery to • Disconnect the charger extreme conditions such as from the mains before heat or impact. Risk of injury closing or opening con- from escaping electrolytic so- nection to the battery / lution! After eye/skin contact,...
  • Seite 133: Inserting/Removing The Battery

    Recharging the battery and information relating to environ- mental protection. • Defects resulting from improper han- Charge the battery (1) when only dling are not covered by the guarantee. the red LED on the level indicator is illuminated. Inserting/removing the The charging time is around 1 hour.
  • Seite 134: Storage

    Storage Cleaning • Store the equipment between 10° C Clean the charger and the battery with a and 40° C. During storage, avoid ex- dry cloth or with a paint brush. Do not use treme cold or heat so the battery does water or metal objects.
  • Seite 135: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod- accessories uct or a new product. No new guarantee Spare parts and accessories can period begins on repair or replacement of be obtained at the product.
  • Seite 136: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by ber (IAN 312200) ready as proof of bulky goods, express or other special...
  • Seite 137: Fins D'utilisation

    Service Réparations ....32 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Service-Center ......32 gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre Importateur .......32 utilisation peut entraîner des dommages à Traduction de la déclaration de l‘appareil et constituer un sérieux danger...
  • Seite 138: Description Générale

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation!
  • Seite 139: Symboles Sur Le Chargeur

    Ne jetez pas l’ac- Chargeur raccordé à la prise de courant/batterie chargée cumulateur dans les ordures ména- gères, le feu ou La batterie est en charge l’eau. Affichage LED du- Ne laissez pas l‘accumu- rant le charge- lateur exposé pendant une ment.
  • Seite 140 Service des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un • Ne réparez jamais des batte- ries endommagées. L’ensemble découplage des contacts. court-circuit entre les contacts de la maintenance des batte- ries ne peut être effectué...
  • Seite 141: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    adéquat. Le chargement d‘un le local et en cas de troubles, consultez un médecin. autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable ! un incendie. • Evitez les dommages méca- Manipulation conforme de niques sur le chargeur.
  • Seite 142: Utiliser/Retirer L'accu

    blessure par échappement de • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou mentations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environne- les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un ment.
  • Seite 143: Charger L'accu

    la batterie est usée et qu’il faut la rem- Charger l’accu placer. Utilisez uniquement une batte- Rechargez la batterie (1) unique- rie de remplacement, que vous pouvez ment si la LED rouge de l‘affichage acheter auprès de notre service après- de l‘état de charge de la batterie vente.
  • Seite 144: Maintenance

    endommagés peuvent nuire à l‘en- Faites attention lors du per- vironnement et à votre santé, si des ça-ge à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. Utilisez des détecteurs ad-ap- tés pour les localiser ou ai- •...
  • Seite 145: Pièces De Rechange / Accessoires 31 Garantie

    Pièces de rechange / trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- Accessoires plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Vous obtiendrez des pièces de le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 146: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Seite 148 Importeur ........43 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..78 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade...
  • Seite 149: Algemene Beschrijving

    Symbolen op de accu Ingangsspanning/ Input ....220-240 V~, 50-60 Hz De accu maakt deel uit Uitgangsspanning/Output .. 12 V ; 2,4 A van de reeks Parkside X Beschermniveau ....... 12 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
  • Seite 150: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Stel de accu niet gedurende Algemene veiligheidsin- lange tijd bloot aan bezon- structies ning en leg ze niet op radia- Opgelet! Bij het gebruik van toren (max. 50°C). elektrisch gereedschap die- Geef de accu’s af op een nen ter bescherming tegen inzamelplaats voor oude een elektrische schok en accu’s, vanwaar ze naar een...
  • Seite 151 daarmee. Bij toevallig Speciale veiligheidsinstruc- contact met water afspoe- ties voor accugereedschap len. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bo- a) Garandeer dat het toestel vendien een arts consul- uitgeschakeld is vooral- teren. Vrijkomende accuvloei- eer u de accu aanbrengt. stof kan tot geïrriteerde huid of Het aanbrengen van een accu brandwonden leiden.
  • Seite 152: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Vermijd mechanische Juiste omgang met de ac- beschadigingen van de culader acculader. Zij kunnen tot kort- • Houd kinderen onder toezicht sluiting leiden. om ervoor te zorgen dat ze • De acculader mag niet op een brandbare onder- niet met het apparaat spelen. grond (bijv. papier, texti- •...
  • Seite 153: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Accu aanbrengen/ sen met water of neutralisa- verwijderen tor en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- wijderen, drukt u op de beide ontgren- droge lokalen op. Het buitenste oppervlak delknoppen (2) aan de accu en trekt de van de accu moet schoon accu eruit.
  • Seite 154: Verbruikte Accu's

    De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. opslag extreme koude of hitte opdat de accu niet aan vermogen inboet. 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. • Neem de accu vóór een langer duren- de opslag (bijvoorbeeld overwintering) 2. Schuif de accu (1) in de laadschacht van het laadtoestel (3).
  • Seite 155: Reiniging

    Reiniging vanwaar ze naar een milieuvriendelij- ke recycling gebracht worden. Consul- Reinig de lader (3) en de accu (1) met een teer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst droge doek of met een borsteltje. of ons servicecentrum. • De afvalverwijdering van uw defecte Gebruik geen water of metalen voorwerpen.
  • Seite 156: Garantie

    Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
  • Seite 157: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312200) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Seite 158 Części zamienne / Akcesoria ..51 Przeznaczenie Gwarancja .........52 Serwis naprawczy .....53 Akumulator i ładowarkę należy używać w Service-Center ......53 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Importer ........53 Tłumaczenie oryginalnej X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia deklaracji zgodności WE ....79 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Seite 159: Opis Ogólny

    Czas ładowania ....ok. 1 godz. Symbole na akumulatorze Ładowarka ....PLGK 12 A1 Akumulator jest czę- Znamionowy pobór mocy ....50 W ścią serii Parkside Napięcie wejściowe/ X 12 V TEAM Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A Proszę...
  • Seite 160: Symbole Na Ładowarce

    Akumulatory oddać do punk- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia Uwaga! Przy korzystaniu z w sposób przyjazny dla śro- narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych dowiska. poniżej podstawowych środ- Urządzeń elektrycznych nie ków bezpieczeństwa, zabez- należy wyrzucać...
  • Seite 161 Specjalne zasady bezpieczeń- Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Je- stwa dotyczące urządzeń za- żeli elektrolit dostał się do oka, silanych akumulatorami skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest mocy lekarskiej. Wyciekający wyłączone podczas instalowa- z akumulatora elektrolit może spowodować...
  • Seite 162: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
  • Seite 163: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij zwalniacz akumulatora i niem ładowarki. wyciągnij akumulator z urządzenia. 2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku- Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia mulator do urządzenia po prowadnicy prądem elektrycznym.
  • Seite 164: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie Czas ładowania wynosi około 1 go- urządzenia dziny. • Przechowuj urządzenie w suchym, 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia. zabezpieczonym przed pyłem i niedo- 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- stępnym dla dzieci miejscu. • Podczas składowania unikać ekstremal- ciowego.
  • Seite 165: Oczyszczani

    • Usuwaj tylko rozładowane akumula- Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody tory. Zalecamy zaklejenie biegunów materialne i porażenie prą- taśmą w celu wyeliminowania niebez- pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj -dem elektrycznym. akumulatora. Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść ładowarkę i akumulator suchą do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie szmatką...
  • Seite 166: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 167: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312200 reklamacji.
  • Seite 168: Obecný Popis

    Odklízení a ochrana okolí ..60 Účel použití Náhradní díly / Příslušenství ..61 Záruka ........61 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Opravna ........62 žívány společně s přístrojem série Parkside Service-Center ......62 X 12 V Team. Při jakékoliv jiném použití Dovozce ........62 Překlad originálního může dojít k poškození zařízení a uživatel prohlášení o shodě CE...
  • Seite 169: Rozsah Dodávky

    Jmenovitý odběr ......50 W Vstupní napětí/ Piktogram na akumulátoru Vstup ....220-240 V~, 50-60 Hz Výstupní napětí/ Akumulátor je sou- Výstup ......12 V; 2,4 A částí série Parkside Třída ochrany ........X 12 V TEAM Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte návod k Tento přístroj mohou používat děti obsluze.
  • Seite 170: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    a) Nabíjejte akumulátory pouze v Elektrická zařízení nepatří do nabíjecích přístrojích, které jsou domácího odpadu. výrobcem doporučené. U nabí- Piktogram na nabíječce jecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, Pozor! když se používá s jinými aku- Pozorně si přečtěte návod k mulátory.
  • Seite 171: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    nabíjení a nikdy nenabíjejte o čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc. akumulátor ani akumulátorový e) Odpojte nástroj od sítě, když nástroj mimo rozsah teplot, se akumulátor z něj vybere. uvedených v návodu k obsluze. Neotvírejte akumulátor a Nesprávné nabíjení nebo na- bíjení...
  • Seite 172: Proces Nabíjení

    Proces nabíjení • Udržujte nabíjecí přístroj čistý a vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy nepoužívejte nabíjecí Nevystavujte akumulátor přístroj na volném prostranství. extrémním podmínkám jako Skrz zašpinění a vniknutí vody, teplu a nárazům. Hrozí ne- se zvyšuje riziko elektrického bezpečí poranění vytékajícím úderu. roztokem elektrolytu! Při kon- • Tento nabíjecí přístroj se smí taktu s očima/kůží postižená...
  • Seite 173: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    nostních pokynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního Nabijte akumulátor (1), když svítí prostředí. pouze červená LED indikátoru stavu • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v nabití. rozporu s určením se nevztahuje záru- Doba nabíjení je cca 1 hodina. Vyjmutí/vložení...
  • Seite 174: Skladování

    Skladování vodního vedení může dojít k hmotným škodám a úrazu • Akumulátor uskladněte v částečně nabi- elektrickým proudem. tém stavu. Stav nabití by se měl během Údržba delší doby skladování udržovat v roz- mezí 40-60 %. • Během delší doby skladování zkontroluj- • Přístroj je bezúdržbový. te cca každé 3 měsíce stav nabití aku- Čištění...
  • Seite 175: Náhradní Díly / Příslušenství

    sběrně pro staré baterie, kde se přive- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že dou k recyklaci s ohledem na životní během 3leté lhůty předložíte poškozený prostředí. Zeptejte se ohledně tohoto přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- svého místního likvidátora odpadů ane- zenka) a písemně...
  • Seite 176: Opravna

    Opravna nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším Opravy, které nespadají do záruky, mů- autorizovaným servisem. žete nechat udělat v našem servisu oproti Postup v případě uplatňování zá- zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. ruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které...
  • Seite 177 ........69 Použitie Náhradné diely / Príslušenstvo ..70 Záruka ........70 Servisná oprava ......71 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......71 X 12 V Team. Každé iné použitie môže Dovozca ........71 Preklad originálneho viesť k škodám na prístroji a predstavovať prehlásenia o zhode CE ....81 vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
  • Seite 178: Prehľad

    Menovitý príkon ......50 W Piktogramy na akumulátore Vstupné napätie/ Vstup .... 220-240 V~, 50 – 60 Hz Akumulátor je súčas- Výstupné napätie/ ťou série Parkside Výstup ......12 V; 2,4 A X 12 V TEAM Ochranná trieda ......Bezpečnostné pokyny Pozorne si prečítajte návod na používanie Tento prístroj môžu používať...
  • Seite 179: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Starostlivé zaobchádzanie s Elektrické prístroje nepatria akumulátorovymi nástorojmi do domového odpadu. a ich používanie Piktogramy na nabíjačke a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré Pozor! sú výrobcom odporúčané. U Pozorne si prečítajte návod nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre určitý druh akumu- na obsluhu. látorov, existuje nebezpečen- Nabíjačka je vhodná...
  • Seite 180: Správna Manipulácia S Nabíjačkou

    Akumulátor nevystavujte požia- d) Nevystavujte akumulátor/ ru ani príliš vysokým teplotám. elektrický nástroj/ nástroj dlh- šiu dobu silnému slnečnému Požiar alebo teploty vyššie ako žiareniu a neodkladajte tieto 130 °C môžu spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k na vykurovacie telesá. Horú- nabíjaniu a akumulátor alebo čosť...
  • Seite 181: Nabíjanie

    Nabíjanie vom štítku nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpečenstvo elektric- kého úderu Nevystavujte batériu extrém- • Udržujte nabíjací prístroj čistý a nym podmienkam, ako napr. vzdialene od vlhkosti a dažďa. teplu alebo nárazom. Hrozí Nikdy nepoužívajte nabíjací prí- nebezpečenstvo v dôsledku stroj na voľnom priestranstve. unikajúceho elektrolytového Skrz zašpinenie a vniknutie roztoku! Pri kontakte s ko- vody, sa zvyšuje riziko elektric-...
  • Seite 182: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    novenia a pokyny ochrany životného Akumulátor (1) nabite vtedy, keď svieti už iba červená LED dióda sig- prostredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- nalizácie stavu nabitia. borného zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje. Čas nabíjania činí približne 1 hodi- Vybratie/vloženie 1.
  • Seite 183: Uskladnenie

    Poškodenie vodovodu môže Uskladnenie viesť k vecným škodám a zá- • Akumulátor skladujte len pri čiastočnom sahu elektrickým prúdom nabití. Stav nabitia má byť počas Údržba dlhšieho skladovania 40 – 60 %. • Počas dlhšej fázy skladovania kontrolu- jte približne každé 3 mesiace stav na- • Prístroj si nevyžaduje údržbu. bitia akumulátora a v prípade potreby Čistenie ho nabite.
  • Seite 184: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiálna nych predpisov. Odovzdajte akumu- látory v zberni pre staré batérie, kde alebo výrobná chyba, produkt - podľa sa privedú k recyklácii s ohľadom na nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme životné...
  • Seite 185: Servisná Oprava

    Servisná oprava neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka žeme nechať vykonať v našej servisnej zaniká pri nesprávnom a neodbornom pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme používaní, pri násilnom používaní...
  • Seite 187 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312200 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 189 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLGK 12 A1 IAN 312200 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 191 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312200 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 192 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLGK 12 A1 IAN 312200 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 193: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312200 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 194 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLGK 12 A1 IAN 312200 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 195: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLGK 12 A1 IAN 312200 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 196 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72031080012019-8 IAN 312200...

Inhaltsverzeichnis