Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PHSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE TRIMMER /
TAILLE-HAIES SANS FIL PHSA 20-Li A1
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO
ŻYWOPŁOTU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA
ŽIVÝ PLOT
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 311706
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
ACCU-HEGGENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PHSA 20-Li A1

  • Seite 1 AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE TRIMMER / TAILLE-HAIES SANS FIL PHSA 20-Li A1 AKKU-HECKENSCHERE CORDLESS HEDGE TRIMMER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TAILLE-HAIES SANS FIL ACCU-HEGGENSCHAAR Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE NOŻYCE DO AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT ŻYWOPŁOTU...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 1,7 cm...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    15 Entriegelungstaster am hinteren Akku-Heckenschere Handgriff - Messerschutz Technische Daten Akku Ladegerät Betriebsanleitung „Ladegerät und Akku“ Akku-Heckenschere ..PHSA 20-Li A1 Motorspannung ......20 V Betriebsanleitung Leerlaufdrehzahl n ....1300 min Funktionsbeschreibung Laufzeit ......max. 45 min* Schnittlänge ......ca. 520 mm Messerlänge ......ca. 580 mm...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen Bildzeichen auf dem Gerät: ermittelt. Dieses Gerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Achtung! gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrogeräte gehören nicht in den 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Hausmüll. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Symbole in der Betriebsanleitung: sauber und gut beleuchtet. Unord- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Gefahrenzeichen mit Anga- che können zu UnfälIen führen. ben zur Verhütung von Per- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- sonen- oder Sachschäden.
  • Seite 8 d) Zweckentfremden Sie das Kabel b) Tragen Sie persönliche Schutz- nicht, um das Elektrowerkzeug ausrüstung und immer eine zu tragen, aufzuhängen oder Schutzbrille. Das Tragen persönlicher um den Stecker aus der Steckdo- Schutzausrüstung, wie Staubmaske, se zu ziehen. Halten Sie das Ka- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen helm oder Gehörschutz, je nach Art...
  • Seite 9 den können, vergewissern Sie funktionieren und nicht klem- sich, dass diese angeschlossen men, ob Teile gebrochen oder sind und richtig verwendet wer- so beschädigt sind, dass die den. Verwendung einer Staubabsau- Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitshinweise Für Das Gerät

    Sie Geräteschäden. Sicherheitshinweise, die in • Halten Sie die Heckenschere der Betriebsanleitung Ihres richtig, z. B. mit beiden Händen Akkus der Serie Parkside an den Handgriffen, wenn zwei X 20 V Team gegeben sind. Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät Spezielle Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 11 2) WEITERFÜHRENDE • Versuchen Sie nicht, das Gerät SICHERHEITSHINWEISE selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil- Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- dung wie festes Schuhwerk mit angegeben werden, dürfen nur rutschfester Sohle, eine robuste, von unserem Service-Center...
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung Ein- und Ausschalten Tragen Sie beim Arbeiten mit Achten Sie auf einen sicheren Stand dem Gerät geeignete Klei- und halten Sie das Gerät mit beiden dung und Arbeitshandschuhe. Händen und mit Abstand vom eige- Tragen Sie Augen- und Gehör- nen Körper gut fest.
  • Seite 13: Arbeiten Mit Dem Gerät

    natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Arbeiten mit dem Gerät Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt Achten Sie beim Schneiden dar- werden nur die neuen Jahrestriebe redu- auf, keine Gegenstände, wie z. B. ziert, so bildet sich eine dichte Verzwei- Drahtzäune oder Pflanzenstützen, gung und ein guter Sichtschutz aus. zu berühren. Dies kann zu Schäden •...
  • Seite 14: Reinigung

    Führen Sie folgende Reinigungs- und War- dazu die Schnei den mit einem Ölstein tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen ist eine lange und zuverlässige Nutzung eine gute Schnittleistung. gewährleistet. • Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sicherheitsmesserbalken müssen ausge- Reinigung wechselt werden.
  • Seite 15: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Aufhängevorrichtung am Messer- schutz (12b) Umweltschutz • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und stand von 17 mm mit Hilfe von Dübeln führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- an der Wunschposition einer Wand an. packung einer umweltgerechten Wieder- •...
  • Seite 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku ( 9) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungs- Akku ( 9) nicht einge- anleitung für Akku und Ladegerät setzt beachten) Gerät startet nicht Sicherheitsschalter ( Einschalten (siehe „Bedienung“) nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter (...
  • Seite 17: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 19). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Sicherheitsmesserbalken...
  • Seite 18: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 19: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 311706 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 20 Content Introduction Introduction ....... 20 Congratulations on the purchase of your new Intended Use ......20 device. With it, you have chosen a high qual- General Description ....21 ity product. During production, this equipment Scope of delivery ......21 has been checked for quality and subject- ed to a final inspection. The functionality of Function Description .......
  • Seite 21: General Description

    15 Release button on rear handle Technical Data Cordless hedge trimmer Blade guard Battery Cordless Battery charger Hedge Trimmer ..PHSA 20-Li A1 Motor voltage ......20 V “Charger and rechargeable battery” operating instructions Idling speed n ....1300 min (rpm) Instruction Manual Runtime ......
  • Seite 22: Notes On Safety

    Noise and vibration values have been Read through the instruction manual determined according to the standards and carefully. regulations mentioned in the declaration of conformity. Wear goggles. The stated vibration emission value was Wear ear protection. measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Wear safety gloves.
  • Seite 23: General Safety Instructions For Power Tools

    Wear eye and ear protection. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, General safety instructions such as pipes, radiators, ranges for power tools and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your WARNING! Read all safety body is earthed or grounded.
  • Seite 24 hearing protection used for appropriate • Disconnect the plug from the conditions will reduce personal injuries. power source and/or the bat- • Prevent unintentional starting. tery pack from the power tool Ensure the switch is in the off-po- before making any adjust sition before connecting to power -ments, changing accessories, or source and/or battery pack,...
  • Seite 25: Special Safety Directions For The Device

    Warning! Observe the safety the handles, if there are two information in the operating handles. Loss of control of the equip- instructions for your Parkside ment may result in injuries. X 20 V Team series recharge- • Wear suitable clothing and able battery.
  • Seite 26: Operating

    2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS 3) RESIDUAL RISKS For your personal safety: Even if properly operating and handling this Wear suitable work clothes such as electric tool, some residual risks will remain. boots with non-slip soles, sturdy Due to its construction and build, this elec- long trousers, gloves and goggles.
  • Seite 27: Removing/Inserting The Battery

    matches the label on the Turning on: equipment. 2. Check that the battery (9) is in Reduce the risk of injuries and (see “Removing/inserting the accidents by wearing person- battery”). al protection equipment and 3. Press the safety switch (4) at the ensuring that the unit is fully front handle (5).
  • Seite 28: Cutting Techniques

    Cutting Techniques • Trim young plants to the required shape. The main growth should re- • Cut thick branches beforehand using a main undamaged until the hedge has branch clippers. reached the planned height. All other • The double-sided cutter bar enables shoots are lopped off to half size.
  • Seite 29: Maintenance

    Wall bracket Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably dam- age the appliance. Suspension device on the underside • Always keep the equipment clean. Af- of the device (12a) ter using the equipment, it is imperative •...
  • Seite 30: Spare Parts/Accessories

    Waste Disposal and En- When drilling, be careful not to damage any supply lines. vironmental Protection Use suitable search devices to find these or consult an in- Remove the battery from the device and stallation plan for guidance. take the device, battery, accessories and Contact with electrical cables packaging for environmentally friendly can lead to electric shock and recycling.
  • Seite 31: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 32: Repair Service

    Service-Center ceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the Service Great Britain consignment is not sent carriage forward Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk or by bulky goods, express or other spe- IAN 311706 cial freight.
  • Seite 33: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Corrective action Recharge battery (Observe the sepa- Battery ( 9) discharged rate operating instructions for the re- chargeable battery and charger) Insert battery (Observe the separate Appliance Battery ( 9) not inserted operating instructions for the recharge- won‘t start able battery and charger) Safety switch (...
  • Seite 34 Sommaire Introduction Introduction .......34 Toutes nos félicitations pour l’achat de Domaine d’utilisation ....34 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....35 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant Volume de la livraison ....35 Description du fonctionnement ..35 la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est Vue synoptique ......35 Caractéristiques techniques ..35...
  • Seite 35: Description Générale

    Notice d’utilisation « chargeur et batterie » Caractéristiques Notice d’utilisation techniques Description du Taille-haies sans fil ... PHSA 20-Li A1 fonctionnement Tension de moteur ...... 20 V Le taille-haies sans fil est équipé comme Vitesse de rotation à vide n ..1300 min dispositif de coupe d’une lame de qualité...
  • Seite 36: Instructions De Sécurité

    Symboles apposés sur l’appareil Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et L’appareil fait partie prescriptions stipulées dans la déclaration de la gamme Parkside X 20 V TEAM. de conformité. La valeur d’émission d’oscillation donnée a Attention! été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com-...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles utilisés dans le mode rence à votre outil électrique alimenté par d’emploi le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans Symbole de danger et indica- cordon d’alimentation). tions relatives à la prévention de dommages corporels ou 1) SÉCURITÉ...
  • Seite 38 fages, les fours et les réfrigé- aucun outil électrique si vous rateurs. Il existe un risque accru de êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. d‘alcool ou de médicaments. Un • Tenez les outils électriques à dis- moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause tance de la pluie ou de l‘humi-...
  • Seite 39 vos cheveux, habits et gants loin des • Observer la maintenance de parties mobiles. Les habits légers, les l’outil. Contrôlez si les parties parures ou les longs cheveux peuvent mobiles fonctionnent correc- tement et ne se coincent pas ; être saisis par les parties mobiles. vérifiez l’appareil pour voir si • Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires des pièces sont rompues ou sont peuvent être montés, assurez-...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Spéciales Pour L'appareil

    Le contact de la lame de coupe lisation de votre batterie avec une ligne sous tension peut mettre de la gamme Parkside les parties d’appareil métalliques égale- X 20 V Team. ment sous tension et conduire à un choc électrique.
  • Seite 41 • Pendant le travail avec l’appa- il existe un danger d‘incendie et un reil, portez des habits appro- risque d‘explosion. priés et des gants de travail. Ne • Les lames doivent être réguliè- saisissez jamais l’appareil par la rement contrôlées pour détecter lame de coupe et ne le soulevez toute usure et dans ce cas, elles jamais par la lame de coupe.
  • Seite 42: Mise En Service

    Retirer/utiliser l’accu certaines circonstances, peut per- turber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque 1. Pour enlever la batterie de l’ap- de blessures graves ou mortelles, pareil, appuyez sur le bouton de nous recommandons aux personnes déverrouillage (13) au niveau de portant des implants médicaux de la batterie (9) et retirez la batte- consulter leur médecin et le fabri-...
  • Seite 43: Régler La Poignée Arrière

    Techniques de taille 4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute • Coupez les grosses branches aupara- vitesse. vant avec des cisailles à élaguer. • Le bloc de lames à double tranchant Arrêt : permet de couper dans les deux sens 5.
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    • Taillez déjà les jeunes plantes à la • Conservez propres les fentes de venti- forme que vous désirez. Il est préférable lation, le boîtier moteur et les poignées que la pousse principale ne soit pas de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un endommagée jusqu’à...
  • Seite 45: Rangement

    Rangement Faites attention lors du per- çage à ne pas endommager • Conservez l’appareil, dans la protec- des conduites d‘alimenta- tion de lame ( 11) livrée, au sec et tion. Utilisez des détecteurs adaptés pour les localiser ou hors de la portée des enfants. aidez-vous d‘un plan d‘ins- Fixation murale tallation.
  • Seite 46: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 49). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Désignation de commande Notice d‘utilisation éclatée Rails de sécurité de lame 91104529 Garde-main 91104528...
  • Seite 47: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu (respecter la notice Accu ( 9) déchargé d’utilisation de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu (respecter la Accu ( 9) non inséré notice d’utilisation de la batterie et L‘appareil ne du chargeur) démarre pas Le commutateur de sécurité...
  • Seite 48: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication.
  • Seite 49: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 311706 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 50 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........50 Gebruik ........50 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....51 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....51 Funktiebeschrijving ......51 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........51 controle onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er Technische gegevens ....51 Veiligheidsvoorschriften .....52...
  • Seite 51: Gebruik

    Mesbescherming Technische gegevens Accu Laadtoestel Gebruiksaanwijzing “Lader en accu” Heggenschaar Gebruiksaanwijzing met accu ....PHSA 20-Li A1 Motorspanning ......20 V Funktiebeschrijving Toeren bij niet-belasting n ..1300 min Inschakelduur ....max. 45 min* Snijlengte ......ca. 520 mm De accu-heggenschaar bezit als snoei- Meslengte ......ca. 580 mm inrichting een Laser-Cut mes van speciaal staal. Tijdens het snoeien bewegen de...
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    Geluids- en vibratiewaarden werden Symbolen op het apparaat volgens de in de conformiteitverklaring ge- noemde normen en bepalingen vastgesteld. De aparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testme- thode gemeten en kan ter vergelijking van Let op! een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden.
  • Seite 53: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Gevaarsymbool met infor- • Houd uw werkruimte netjes matie over de preventie van en goed verlicht. Wanorde of on- personen- of zaakschade. verlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. Waarschuwingsbord met in- • Werk met het elektrische ge- formatie voor het voorkomen reedschap niet in een explo- van letsels door elektrische...
  • Seite 54 water in elektrisch gereedschap doet bruik van het elektrische gereedschap het risico voor een elektrische schok kan tot ernstige verwondingen leiden. • Draag persoonlijke beschermings- toenemen. uitrusting en altijd een bescherm- • Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elek- bril. Het dragen van een persoonlijke trische gereedschap te dragen, beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, bescher- op te hangen of om de stekker...
  • Seite 55 • Als er stofafzuig- en –opvangin- weegbare onderdelen foutloos richtingen gemonteerd kunnen functioneren en niet klemmen, worden, vergewist u zich dat of er onderdelen gebroken of deze aangesloten zijn en correct zodanig beschadigd zijn, dat gebruikt worden. Gebruik van een de werking van het elektrische stofafzuiginrichting kan gevaren door gereedschap in negatieve zin stof doen afnemen.
  • Seite 56: Speciale Veiligheidsinstructies

    Het verlies zing van uw accu van de se- rie Parkside X 20 V Team. van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden. • Draag bij de werkzaamheden Speciale veiligheidsinstructies met het apparaat geschikte kle- dij en werkhandschoenen. Grijp...
  • Seite 57 2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSIN- • Tracht niet, het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor STRUCTIES een opleiding genoten heeft. Al Omwille van uw persoonlijke veilig- de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld wor- heid: Draag geschikte arbeidskledij, zo- den, mogen uitsluitend door ons als vast schoeisel met slipvrije zool, servicecenter uitgevoerd wor- een robuuste, lange broek, hand- den. Tal van ongevallen zijn te wijten schoenen en een beschermbril.
  • Seite 58: Bediening

    Bediening Aan- en uitschakelen Draag tijdens het werken Zorg dat u stevig staat en houd het met de machine aangepaste apparaat met twee handen goed kledij en werkhandschoenen. vast. Bewaar voldoende afstand tot Draag oog- en gehoorbe- uw eigen lichaam. scherming. Let voor u het apparaat inschakelt Kontroleer voor elk gebruik, op dat het niet in aanraking komt of de machine goed funktio-...
  • Seite 59: Werken Met De Heggenschaar

    beantwoordt aan de natuurlijke groei en Werken met de heggen- laat de heg optimaal bloeien. Bij het snoei- schaar en worden alleen de nieuwe loten geknipt, Let er op, dat u tijdens het snoeien zo wordt een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkijk gevormd. geen voorwerpen zoals bv. draad- 1. knip eerst de zijkanten van een heg. afrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mes- Beweeg de heggenschaar in de groei- blad veroorzaken.
  • Seite 60: Reiniging

    Reiniging Laat werkzaamheden, die niet in deze hand- leiding beschreven zijn, door ons servicecen- ter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water originele onderdelen. gelegd worden. Gevaar voor Bewaren een elektrische schok. • Bewaar het apparaat in de bijgele- • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. verde mesbescherming ( 11) droog Gebruik daarvoor een vochtig doekje...
  • Seite 61: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieu- De opslag in de mesbescherming verhindert dat olie aan de veiligheids- bescherming balken voor de messen naar beneden druppelt en de vloer of de wand Neem de accu uit het toestel en breng verontreinigt. Restolie verzamelt zich het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke re- in de mesbescherming en kan in een...
  • Seite 62: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu laden (aparte gebruiksaanwij- Accu ( 9) ontladen zing voor accu en lader raadplegen) Accu aanbrengen (aparte gebruiks- Accu ( 9) niet aange- aanwijzing voor accu en lader raad- bracht plegen) Apparaat start niet Veiligheidsschakelaar 4) niet correct inge- Inschakelen (zie „Bediening“) drukt Schakelaar “Aan/uit”...
  • Seite 63: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten...
  • Seite 64: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de kas- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd sabon en het identificatienummer ingezonden werden. (IAN 311706) als bewijs van de aan- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar koop klaar te houden. ons servicefiliaal te zenden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- Ongefrankeerd –...
  • Seite 65: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........65 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 65 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 66 Zawartość opakowania ....66 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ......66 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........66 li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć Dane techniczne ......67 Wskazówki bezpieczeństwa ..67 tego, że w pojedynczych przypadkach w Symbole w instrukcji obsługi .... 67 urządzeniu lub przy nim mogą się znaleźć...
  • Seite 66: Opis Ogólny

    Opis działania Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia Narzędziem tnącym napędzanej z aku- wyłącznie pod nadzorem dorosłych. mulatora przycinarki do żywopłotów jest Osoba obsługująca lub użytkownik odpo- ostrzony laserowo nóż ze stali specjalnej. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się wiada za wszelkie wypadki lub szkody liniowo w tę i z powrotem. Osłona prze- poniesione przez innych ludzi albo uszko- dzenia ich własności. ciwuderzeniowa na czubku belki nożowej Producent nie odpowiada za szkody wy- zapobiega nieprzyjemnym odrzutom wołane niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, stosowaniem lub nieprawidłową obsługą ogrodzeniami itd. Jako elementy chroniące urządzenia. użytkownika urządzenie posiada obu- ręczny uchwyt bezpieczeństwa i hamulec Noże należy regularnie kontro-...
  • Seite 67: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie: Dane techniczne Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- Akumulatorske škarje za živo mejo ......PHSA 20-Li A1 dzenia od podanej wartości, jest Napięcie silnika ......20 V to zależne od sposobu używania Prędkość obrotowa przy pracy urządzenia. jałowej n Proszę spróbować maksymalnie ......1300 min ograniczyć narażenie na wibracje. Czas pracy ...... maks. 45 min* Długość cięcia ......ok. 520 mm Przykładowymi sposobami zmniej- Długość noża .......ok. 580 mm szenia narażenia na wibracje jest...
  • Seite 68: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne zasady bezpieczeń- Noś rękawice ochronne. Niebez- stwa dotyczące narzędzi pieczeństwo skaleczenia. elektrycznych Uwaga! Niebezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Przeczytaj obrażeń ciała przez pracujące noże. wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne Nie używaj nożyc do żywopłotów przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodo- podczas deszczu ani nie tnij mo- krych żywopłotów. wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Wyjąć akumulator przez rozpoczę- ciem prac konserwacyjnych. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- szłość.
  • Seite 69 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Current Device) o prądzie za- działania 30 mA lub mniejszym. • Wtyczka narzędzia elektryczne- Używanie wyłącznika ochronnego go musi pasować do gniazdka. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie uży- 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi • Zachowuj uwagę, uważaj na posiadającymi zestyk ochronny to, co robisz i pracuj narzędziem (uziemiający). Nienaruszone wtyczki elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, i dopasowane gniazdka zmniejszają jeżeli jesteś zmęczony albo je- ryzyko porażenia prądem. żeli pod wpływem narkotyków, • Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, alkoholu albo leków. Chwila nie- uwagi podczas używania narzędzia kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki.
  • Seite 70 • Przed rozpoczęciem ustawiania Narzędzie lub klucz znajdujący się w urządzenia, wymiany akceso- obrotowej części urządzenia może spo- riów oraz przed odłożeniem wodować zranienie. urządzenia wyjmij wtyczkę z • Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną gniazdka i/lub wyjmij baterię. pozycję i zawsze zachowuj rów- Ten środek ostrożności uniemożliwi nowagę ciała. Dzięki temu możliwe przypadkowe uruchomienie narzędzia będzie zachowanie lepszej kontroli elektrycznego. • Przechowuj nieużywane na- nad urządzeniem elektrycznym w nie- rzędzia elektryczne w niedo- oczekiwanych sytuacjach. • Noś odpowiednie ubranie. Nie stępnym dla dzieci miejscu. Nie zakładaj obszernych, luźnych pozwalaj używać urządzenia ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- osobom, które nie są z nim sy, części ubrania i rękawice z obeznane i które nie przeczyta- daleka od ruchomych części. Luź- ły tych wskazówek. Narzędzia ne ubranie, ozdoby lub długie włosy elektryczne są niebezpieczne, jeżeli...
  • Seite 71: Specjalne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Urządzenia

    AKUMULATORAMI I ICH STOSO- dzia elektrycznego. WANIE Uwaga! Przestrzegaj wska- • Ładuj akumulatory tylko przy zówek bezpieczeństwa po- użyciu zaleconych przez produ- danych w instrukcji obsługi centa ładowarek. Używanie łado- akumulatora serii Parkside X 20 V Team. warki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumula- Specjalne uwagi dotyczące torów innego typu grozi pożarem. bezpieczeństwa urządzenia • Stosuj w urządzeniach elek- trycznych tylko przystosowane 1) SPECJALNE ZASADY BEZPIE- do nich akumulatory. Używanie CZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRZYCI-...
  • Seite 72 dem znajdującym się pod napięciem przedmiotów. Może to spowodować może spowodować przepływ prądu uszkodzenie urządzenia. • Nie próbować uwalniania za- przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. blokowanej/zakleszczonej li- • Przed rozpoczęciem pracy stwy tnącej przed wyłączeniem sprawdzić żywopłot pod kątem urządzenia i wyjęciem akumula- tora. Niebezpieczeństwo urazu. ukrytych w nim przedmiotów, • Używając urządzenia uważaj takich jak np. druty itp. Może to na stabilną, pewną pozycję i za- spowodować uszkodzenie urządzenia. • Nożyce do cięcia żywopłotu wsze dobrze trzymaj urządzenie należy trzymać prawidłowo, obiema rękami w wystarczają- np. obiema rękami za rękojeści, cej odległości od ciała. Pozwala jeżeli są dwie. Utrata kontroli nad to lepiej kontrolować urządzenie w urządzeniem może być przyczyną ob- nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 73: Obsługa

    a) Skaleczenia i rany cięte. Przestrzegaj przepisów o ochronie b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- przed hałasem oraz miejscowych rzystania z odpowiednich elementów rozporządzeń. ochrony słuchu. Wyjmowanie i wkładanie c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, akumulatora jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio 1. W celu wyjęcia akumulatora z urządzenia wcisnąć przycisk prowadzone i przepisowo konserwo- zwalniający (13) na akumulato- wane. rze (9) i wyciągnąć akumulator. Ostrzeżenie! To urządzenie elek- 2. Aby włożyć akumulator (9) do urządzenia, wsuń akumulator do tryczne wytwarza w czasie pracy urządzenia po prowadnicy (14). pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach Musi się on słyszalnie zablokować.
  • Seite 74: Praca Z Urządzeniem

    4. Naciśnij włącznik-wyłącznik zmianę w jedną i drugą stronę ruchem (7). Przycinarka do żywopłotów wahadłowym. zaczyna pracować z najwyższą • Podczas cięcia w pionie przesuwaj prędkością. nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół. Wyłączanie: • Podczas cięcia w poziomie przesuwaj 5. Puść wyłącznik bezpieczeństwa nożyce do cięcia żywopłotów sierpo- (4) lub włącznik-wyłącznik (7). watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię. Regulacja tylnej rękojeści • Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka. Tylną rękojeść (8) można ustawiać w Przycinanie żywopłotów: trzech różnych pozycjach (-90°, 0° i 90°). Zaleca się przyci- 1. Przesuń przycisk zwalniający (15) do nanie żywopłotów tyłu. w trapez, aby unik- 2. Obrócić tylną rękojeść (8) w żądane nąć ogołocenia dol- położenie.
  • Seite 75: Oczyszczani/Konserwacja

    Pielęgnacja żywopłotów rosnących czalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. swobodnie: Żywopłoty rosnące swobodnie nie są Substancje chemiczne mogą zaatako- wprawdzie modelowane, jednak muszą wać elementy urządzenia wykonane z być regularnie pielęgnowane, aby żywo- tworzywa sztucznego. płot nie osiągnął nadmiernej wysokości. • Po każdym użyciu starannie wyczyść listwę nożową. Oczyszczani/ Po każdym użyciu urządzenia należy: - oczyścić nóż konserwacja (szmatką nasączo- ną olejem); Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są - naoliwić belkę wymienione w tej instrukcji obsługi, nożową z olejarki należy zlecać naszemu Centrum albo z aerozolu. serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części. Konserwacja Przed rozpoczęciem wykonywania • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy jakichkolwiek prac przy urządzeniu urządzenie nie ma widocznych wad wyciągnij wtyczkę z gniazda sie-...
  • Seite 76: Przechowywanie Urządzenia

    W trakcie wiercenia uważać, Przechowywanie aby nie uszkodzić przewo- urządzenia dów zasilających. Użyć od- • Urządzenie z dostarczoną w komplecie powiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłużyć osłoną noża przechowywać ( 11) w się planem instalacji. Kontakt suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. z przewodami elektrycznymi Uchwyt ścienny grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, Zaczep do zawieszania na spodzie kontakt z przewodem gazu urządzenia (12a) może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami ma- • Umieść śrubę za pomocą kołków w żą- terialnymi i porażeniem prą- danym miejscu ściany.
  • Seite 77: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwiso- wym (patrz strona 79 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający Zabezpieczona belka nożowa 91104529 Osłona dłoni 91104528 30, 33-39 Przedni uchwyt 91104531 Osłona noża 91104530...
  • Seite 78: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są riałowych lub fabrycznych. Gwarancja ograniczone przez naszą przedstawioną nie rozciąga się na części produktu, które niżej gwarancję. podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. noży, ba- terii i koła przekładni), oraz na uszkodze- Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą nia części delikatnych (np. przełączniki). zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- Gwarancja przepada, jeśli produkt został ragon. Będzie on potrzebny jako dowód uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem tego produktu wystąpi wada materiałowa...
  • Seite 79: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe Serwis Polska informacje na temat realizacji reklama- Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 311706 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- Importer wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, Prosimy mieć na uwadze, że poniższy bezpłatnie na podany adres serwisu. adres nie jest adresem serwisu. Prosimy Aby uniknąć problemów z odbiorem o kontakt z wymienionym wyżej centrum i dodatkowych kosztów, prosimy o serwisowym.
  • Seite 80: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj Rozładowany akumulator ( oddzielnej instrukcji obsługi akumula- tora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj od- W urządzeniu nie ma akumula- Urządzenie dzielnej instrukcji obsługi akumulato- tora ( nie daje się ra i ładowarki) uruchomić Wyłącznik bezpieczeństwa ( Włącz (patrz „Obsługa“) 4) nie jest prawidłowo wciśnięty Uszkodzony włącznik-wyłącznik Naprawa w Centrum serwisowym Chwiejny styk w obwodzie elek- Przerywana trycznym praca urzą- Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony włącznik-wyłącznik dzenia Przeszlifować albo wymienić belkę...
  • Seite 81 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 81 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Účel použití ........ 81 kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......82 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......82 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........82 Přehled ......... 82 závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v Technické parametry ....82 Bezpečnostní pokyny ....83 jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji rozvodech zbytek maziv. Nejedná Symboly a piktogramy ....83 Všeobecné bezpečnostní pokyny: se o vadu nebo závadu a není to důvodem elektrické...
  • Seite 82: Všeobecný Popis

    15 odblokovací tlačítko na zadní akumulátor - nabíjecí přístroj rukojeti - Návod k obsluze „Nabíječky a akumu- Technické parametry látoru“ návod k obsluze Aku n ůžky na živý plot ....PHSA 20-Li A1 Popis funkce Napětí motoru ......20 V Nůžky na živý plot na baterii mají jako Otáčky naprázdno n ..... 1300 min řezací zařízení laserový řezací nůž ze spe- Doba chodu ...... max. 45 min* ciální oceli. Při stříhání se pohybují řezací...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly v návodu vypnutý, a ty, ve kterých je sice za- Výstražné značky s údaji pro pnutý, ale běží bez zátěže). zabránění škodám na zdraví Bezpečnostní pokyny anebo věcným škodám. Označení nebezpečí s infor- Tato část pojednává o základních bezpeč- macemi o zabránění zranění nostních předpisech při práci s přístrojem. osob v důsledku zasažení Symboly a piktogramy elektrickým proudem. Piktogramy na přístroji Příkazové značky s údaji pro pre- venci škod. Nástroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Pozor! Noste bezpečnostní obuv.
  • Seite 84: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    • Nepoužívejte kabel k jinému Používejte ochranu zraku a sluchu. účelu, jako je nošení nebo zavě- Všeobecné bezpečnostní po- šení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. kyny: elektrické nástroje Udržujte kabel vzdáleně od žáru, 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. • Udržujte svůj pracovní úsek čistý Poškozené anebo zamotané kabely zvy- a dobře osvětlený. Nepořádek ane- šují riziko elektrického úderu. • Když pracujete s elektrickým ná- bo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. strojem pod širým nebem, pak používejte pouze prodlužovací...
  • Seite 85 vypnutý předtím, než ho připojí- • Nepoužívejte žádné elektrické te na napájení elektrickým prou- nářadí, jehož spínač je defektní. dem, než ho zvednete anebo Elektrické nářadí, které se již nedá za- nesete. Když při nošení elektrického anebo vypnout, je nebezpečné a musí nástroje držíte prst na spínači anebo být opravené. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky když tento nástroj v zapnutém stavu předtím, než provedete nastavo- připojíte na napájení elektrickým prou- vání na nástroji, než vyměníte dem, pak toto může vést k nehodám. • Odstraňte nastavovací nářadí části příslušenství anebo než anebo šroubováky předtím, nástroj odložíte. Toto preventivní než elektrický nástroj zapnete. bezpečnostní opatření zabrání neúmysl- Nářadí anebo klíč, který se nachází v nému startu elektrického nástroje. • Uložte nepoužívaný elektrický otáčející se části nástroje, může vést k nástroj mimo dosahu dětí. Ne- poraněním. • Vyvarujte se abnormálnímu dr- přenechávejte používání tohoto žení těla. Postarejte se o bezpeč- nástroje osobám, které s tímto ný postoj a udržujte vždy rovno-...
  • Seite 86: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny K Zařízení

    5) P EČLIVÉ ZACHÁZENÍ S AKUMU- Pozor! Dodržujte bezpečnostní LÁTOROVÝMI NÁSTROJI A JEJICH pokyny uvedené v návodu k POUŽÍVÁNÍ obsluze vašeho akumulátoru řady Parkside X 20 V Team. • Nabíjejte akumulátory pouze v Zvláštní bezpečnostní poky- nabíjecích přístrojích, které jsou ny k zařízení výrobcem doporučené. U nabíjecí- ho přístroje, který je vhodný pro určitý 1) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKY- druh akumulátorů, existuje nebezpečí NY PRO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT požáru, když se používá s jinými aku- mulátory. • V elektrických nástrojích použí- • Udržujte bezpečnou vzdálenost vejte pouze pro ně určené aku- od řezacího nože. Nepokoušejte se odstraňovat řezivo ani přidr- mulátory. Použití jiných akumulátorů...
  • Seite 87 ti, jsou-li k dispozici dvě rukoje- • Nože je nutno pravidelně kont- rolovat, zda nejsou opotřebová- ti. Ztráta kontroly nad přístrojem může ny, a nechat je přebrousit. Tupé vést k poranění. • Při práci s přístrojem noste nože přetěžují stroj. Z toho vzniklé vhodný oděv a pracovní rukavi- škody nepodléhají záruce. ce. Přístroj nechytejte za řezací • Nepokoušejte se přístroj sami nůž nebo jej za něj nezdvihejte. opravit, pokud k tomu nemáte patřičné školení. Veškeré práce, Kontakt s řezacím nožem může způso- bit poranění. které nejsou uvedeny v tomto návodě, může provádět pouze 2) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY naše servisní středisko. Příčiny mnohých nehod vyplývají ze špatně Pro vaši osobní bezpečnost: udržovaných přístrojů. Noste vhodný pracovní oděv, jako je pevná obuv s neklouzavou 3) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA podrážkou, silné, dlouhé kalhoty, I když toto elektrické nářadí obsluhujete v...
  • Seite 88: Obsluha Elektrických Nůžek Na Plot

    Zapnutí a vypnutí Obsluha elektrických nůžek na plot Dbejte na bezpečný postoj a držte Při práci s přístrojem noste přístroj pevně oběma rukama a s vhodné oblečení pracovní odstupem od Vašeho těla. Před za- rukavice. Používejte ochranu pnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů. zraku a sluchu. Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti pří- Sejmutí ochrany nože: stroje. Zapínač / vypínač a 1. Stiskněte ochranu nože ( 11) na ani bezpečnostní vypínač vyznačených místech press nesmí být zaaretován. Po a ochranu sejměte. uvolnění vypínače musíte motor vypnout. V případě Zapnutí: poškození některého vypína- 2. Ujistěte se, zda je vložen akumu- če se s přístrojem nesmí dále látor (9) (viz „Vyjmutí/Vložení pracovat.
  • Seite 89: Práce S Elektrickými Nůžkami Na Plot

    Práce s elektrickými nůžka- lin a pro živý plot vytváří optimální pod- mínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční mi na plot pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a Při práci dbejte na to, aby nedošlo dobrá ochrana proti průhledu. k dotyku se žádnými předměty, • Nejdříve ořežte boční strany živého jako např. s drátěnými ploty anebo plotu. Nůžky přitom pohybujte ve smě- ru růstu zdola nahoru. Při pohybu shora podporami rostlin. To by mohlo vést k poškození nožové lišty. dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven, čím mohou vzniknout ztenčené plo- • V případě blokování nožů pevnými chy anebo díry. objekty přístroj okamžitě vypněte • Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; a vyjměte akumulátor. Až potom rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově. odstraňte objekt. • Želaný tvar dejte už mladým rostlinám. • Během práce zabraňte přetížení Hlavní výhonek by měl zůstat neporu- přístroje.
  • Seite 90: Čištění

    Skladování Čištění Přístroj není dovoleno ostři- • Přístroj v dodané ochraně na nože kovat vodou ani pokládat do uchovávejte ( 11) v suchu a mimo vody. Hrozí nebezpečí úrazu dosah dětí. elektrickým proudem! Držák na stěnu • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru Závěsné zařízení na spodní straně a držadla přístroje v čistotě. Použijte k přístroje (12a) tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj • Našroubujte jeden šroub pomocí hmož- nenapravitelně poškodit. dinek v požadované poloze do stěny. • Přístroj stále udržujte v čistotě. • Hlava šroubu může mít průměr 6 - Po každém použití přístroje musíte 10 mm.
  • Seite 91: Náhradní Díly/Příslušenství

    Odklízení a ochrana Při vrtání dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné- okolí ho napájecího vedení. Pro je- jich vypátrání použijte vhod- Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k né detektory nebo si vemte na pomoc instalační plán. Při recyklaci odpovídající životnímu prostředí. kontaktu s elektrickým vede- ním může dojít k úrazu elek- Přístroje nepatří do domovního od- trickým proudem a požáru, padu. kontakt s plynovým vedením může způsobit explozi. Při • Přístroj odevzdejte do střediska recykla- poškození vodovodního ve- ce odpadů. dení může dojít k hmotným • Likvidaci vašich zaslaných poškozených škodám a úrazu elektrickým přístrojů provádíme bezplatně. • Posekaný materiál uložte na kompost, proudem.
  • Seite 92: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možné příčiny Odstranění závad Problém Nabijte akumulátor (dodržujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabí- Vybitý akumulátor ( ječku) Vložte akumulátor (dodržujte samostatný 9) není Akumulátor ( návod k obsluze pro akumulátor a nabí- vložený ječku) Přístroj nestartuje Bezpečnostní spínač ( Zapněte přístroj (viz „Obsluha“) 4) není správně stisknutý Poškozený spínač/vypí- Oprava servisním střediskem nač ( Interní uvolněný kontakt Chod přístroje se Oprava servisním střediskem Poškozený spínač/vypínač přerušuje nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou Nožová lišta ( 2) je lištu (servisní středisko) tupá...
  • Seite 93: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. nože a převo- V případě závady tohoto výrobku vám vůči dové kolo), nebo poškození křehkých dílů prodejci výrobku přináleží zákonná práva. (např. spínače, akumulátory). Tato zákonná práva nejsou omezena naší Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen následovně uvedenou zárukou. z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Záruční podmínky Pro odborné používání výrobku musí být Záruční doba začíná běžet ode dne náku- přesně dodržovány všechny pokyny uvede- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je pro pozdější použití. Tento dokument bude- třeba zabránit používání a manipulacím s te potřebovat jako doklad o koupi. výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze Zjistíte-li během tří let od data koupě u doporučeny, nebo je před nimi varováno. tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra- v případě zneužívání a neodborné ma- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že...
  • Seite 94: Opravna

    Service-Center servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Servis Česko čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Tel.: 800143873 vám sdělenou adresu příslušného ser- E-Mail: grizzly@lidl.cz visu. Aby bylo zabráněno problémům IAN 311706 s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Dovozce která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Prosím, respektujte, že následující adresa jako nadměrné zboží, expres nebo není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- shora uvedené servisní středisko. šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte Grizzly Tools GmbH & Co. KG dostatečně bezpečný přepravní obal. Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Opravna Německo www.grizzly-service.eu Opravy, které nespadají do záruky, mů- žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný...
  • Seite 95 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod.......... 95 Účel použitia ......95 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Všeobecný popis ......96 Objem dodávky ......96 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť Popis funkcie ......... 96 Prehľad ......... 96 vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v oje- Technické údaje ......96 dinelých prípadoch sa na prístroji alebo v Bezpečnostné pokyny ....97 prístroji, nachádza zvyšková mazivá. Nie Symboly a grafické znaky ....
  • Seite 96: Všeobecný Popis

    Objem dodávky 15 Uvoľňovacie tlačidlo na zadnom Vybaľte nástroj a skontrolujte, držadle či je kompletný: Technické údaje - Akumulátorové nožnice na živé ploty Akumulátorové nožnice - Ochrana noža na živé ploty .... PHSA 20-Li A1 Batéria - Nabíjačka Napätie motora ......20 V - Návod na používanie pre „nabíjačku a Počet otáčok vo voľnobehu n ...1300 min akumulátor“ Doba chodu ...... max. 45 min* Dĺžka rezu ......asi 520 mm Návod na obsluhu...
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Výstražné značky s údajmi ale bez zaťaženia). pre zabránenie škodám na Bezpečnostné pokyny zdraví alebo vecným ško- dám. Tento odsek prejednáva základné bezpeč- Značky nebezpečenstva s nostné predpisy pri práci s prístrojom. údajmi k zabráneniu poško- Symboly a grafické znaky dení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Symboly na prístroji Príkazové značky s údajmi pre Zariadenie je súčasťou série prevenciu škôd. Parkside X 20 V TEAM Informačné značky s informáciami Pozor! pre lepšie zaobchádzanie s nástro- jom.
  • Seite 98: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Noste bezpečnostnú obuv. • Prípojná zástrčka elektrického Používajte ochranu očí a sluchu. nástroja sa musí hodiť do zásuv- Všeobecné bezpečnostné po- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte kyny pre elektrické nástroje žiadne adaptérové zástrčky v VAROVANIE! Prečítajte si spojení s elektrickými nástrojmi všetky bezpečnostné pokyny s ochranným uzemnením. Ne- zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú a nariadenia. Zanedbanie dodr- žiavania bezpečnostných pokynov riziko elektrického úderu. a nariadení môže zapríčiniť zásah • Vyvarujte sa telesnému kontak- elektrickým prúdom, požiar a/ale- tu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, spo- bo ťažké poranenia.
  • Seite 99 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené • Buďte pozorní, dbajte na to, čo pohybujúcimi sa časťami. robíte a pustite sa s elektrickým • Ak možno namontovať zaria- nástrojom rozumne do práce. denia na odsávania prachu a Nepoužívajte elektrický nástroj, záchytné zariadenia, tak sa pre- keď ste unavení alebo pod vply- svedčte, či sú tieto pripojené a či sa správne používajú. Používanie vom drog, alkoholu alebo lie- kov. Jediný okamžik nepozornosti pri odsávania prachu môže znížiť ohroze- používaní elektrického nástroja môže nia prachom. viesť k vážnym poraneniam. 4) POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE •...
  • Seite 100: Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Zariadenie

    Pozor! Dodržiavajte bez- 5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJ- pečnostné pokyny, ktoré sú MI A ICH POUŽÍVANIE dané v návode na obsluhu vášho akumulátora série • Nabíjajte akumulátory iba v Parkside X 20 V Team. nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabí- Zvláštne bezpečnostné jacieho prístroja, ktorý je vhodný pre pokyny pre zariadenie určitý druh akumulátorov, existuje ne- 1) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKY- bezpečenstvo požiaru, keď sa používa NY PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT s inými akumulátormi.
  • Seite 101 • Nožnice na živý plot noste ucho- • Prístroj je určený na strihanie pením za rukoväť vtedy, keď je kroviny. S prístrojom nestrihajte nôž zastavený. Pri preprave alebo konáre, tvrdé drevo alebo po- uschovaní nožníc na živý plot vždy dobné. Nástroj by sa mohol poškodiť. • Nepokúšajte sa uvoľňovať za- na ne natiahnite ochranný kryt. blokovanú/vzpriečenú bezpeč- Starostlivá manipulácia s prístrojom znižu- nostnú nožovú lištu skôr ako je nebezpečenstvo poranenia nožom. • Držte tento elektrický nástroj za sa prístroj vypne a vyberie sa batéria. Existuje nebezpečenstvo po- izolované povrchy rukoväte, ke- ďže sa krájačka môže dostať do ranenia. styku so skrytými vodičmi prúdu. • Pri práci prístroj vždy držte pev- Kontakt krájačky s vedením pod napä- ne uchopený...
  • Seite 102: Obsluha

    Vybratie/vloženie batérie a) rezné poranenia, b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu sluchu, 1. Na vybratie akumulátora z c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom prístroja zatlačte uvoľňovacie vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno, tlačidlo (13) na batérii (9) a vy- ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, ale- tiahnite batériu. bo ak sa nesprávne vedie a udržiava. 2. Na vloženie batérie (9) zasuňte batériu pozdĺž vodiacej koľajni- Upozornenie! Tento elektrický prístroj ce (14) do prístroja. Táto poču- počas prevádzky vytvára elektromag- teľne zacvakne. netické pole. Toto pole môže za urči- Batériu vložte až vtedy, keď tých okolností ovplyvniť aktívne alebo je prístroj úplne zmontovaný. pasívne lekárske implantáty. Aby sa Hrozí nebezpečenstvo zrane- zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľných zranení, odporú- nia! čame, aby osoby s lekárskymi im- Zapínanie a vypínanie plantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu...
  • Seite 103: Nastavenie Zadného Držadla

    • Za účelom dosiahnutia dlhých, pria- Nastavenie zadného držadla mych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry. Zadné držadlo (8) je možné nastaviť do Strihanie okrasných živých plotov: troch rôznych polôh (-90°, 0° a 90°). Odporúča sa strihať 1. Uvoľňovacie tlačidlo (15) posuňte doza- živé ploty do tvaru lichobežníka, aby 2. Zadné držadlo (8) otočte do požadova- sa zabránilo vypa- nej polohy. dávaniu listov v 3. Uvoľnite uvoľňovacie tlačidlo (15). Zad- spodnej časti. To né držadlo (8) zapadne. zodpovedá priro- dzenému rastu rast- lín a vytvára opti- Práca s elektrickými nožnicami...
  • Seite 104: Čistenie/Údržba

    Čistenie/Údržba Údržba Opravy a údržbárske práce, ktoré • Pred každým použitím skontrolujte prí- nie sú uvedené v tomto návode, ne- stroj na viditeľné nedostatky, ako napr. chajte vykonať v našom servisnom uvoľnené, opotrebované alebo poško- stredisku. Používajte iba originálne dené diely. Skontrolujte pevné uloženie diely. Nebezpečenstvo zranenia! skrutiek v bezpečnostnej nožovej lište Vypnite prístroj a pred každou prá- • Skontrolujte kryt a ochranné zariadenia cou vyberte z prístroja batériu. (pozri ) na poškodenia a správne uloženie. V prípade potreby tieto vy- Pri práci na bezpečnostnej nožovej meňte. • Jemné štrbiny na rezacích nožoch mô- lište noste rukavice. Takto zabránite žete vyhladiť aj sami. K tomu použite rezným zraneniam. obťahovaciu osličku. Iba ostré rezacie Nasledovné údržbové a čistiace práce pre- nože umožňujú dobrý rezací výkon.
  • Seite 105: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Závesné zariadenie na ochrane alebo si zoberte na pomoc noža (12b) inštalačný plán. Kontakt s vedeniami elektrického prúdu môže spôsobiť zásah • Dve skrutky umiestnite pomocou hmož- elektrickým prúdom a požiar, diniek do požadovanej polohy na stenu kontakt s plynovým vedením vo vzdialenosti 17 mm. môže viesť k výbuchu. Poško- • Hlava skrutky môže mať priemer 6 - denie vodovodu môže viesť 10 mm. • Hlavy skrutky nechajte vyčnievať asi k vecným škodám a zásahu elektrickým prúdom. 10 mm od steny. • Prístroj môžete založiť s dvomi otvormi Odstránenie a ochrana na nôž na obe skrutky a prístroj ťahať...
  • Seite 106: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, považovať za opotrebované diely (napr. podľa zákona máte právo ho reklamovať u nôž, koleso prevodovky) alebo na poško- výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce denia na krehkých dieloch (napr. vypínač, zo zákona nie sú našou následne opísa- akumulátor). nou zárukou obmedzené. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný poškodený, neodborne alebo Záručné podmienky nebola vykonávaná údržba. Pre odborné Záručná lehota začína dňom zakúpenia. používanie produktu je nutné presne do- Pokladničný doklad ako originál prosím držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení.
  • Seite 107: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníc- kym servisom, s priloženým dokladom Servis Slovensko o zakúpení (pokladničný doklad) a s Tel.: 0850 232001 údajmi, v čom chyba spočíva a kedy E-Mail: grizzly@lidl.sk vznikla, zaslať bez poštovného na adre- IAN 311706 su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Dovozca a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Nezasielajte prístroj ako nadmerný Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné tovar na náklady príjemcu, expresne centrum. alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 108: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie závady Nabite batériu (zohľadnite samostatný Vybitá batéria ( návod pre akumulátor a nabíjačku) Vložte batériu (zohľadnite samostatný Batéria ( 9) nie je vlo- návod pre akumulátor a nabíjačku) žená Prístroj sa nespustí Bezpečnostný spínač 4) nie je správne Zapnutie (pozri „Obsluha“) aktivovaný Chybný zapínač/ Oprava v servisnom stredisku vypínač ( Interný poškodený kontakt Prístroj pracuje pre- Oprava v servisnom stredisku Chybný zapínač/ rušovane...
  • Seite 109 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe PHSA 20-Li A1 Seriennummer 201902000001 - 201903081110 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 110 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Hedge Trimmer model PHSA 20-Li A1 Serial number 201902000001 - 201903081110 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 111 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Taille-haies sans fil de construction PHSA 20-Li A1 Numéro de série 201902000001 - 201903081110 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 112 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Heggenschaar met accu bouwserie PHSA 20-Li A1 Serienummer 201902000001 - 201903081110 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 113: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe nożyce do żywopłotu typu PHSA 20-Li A1 Numer seryjny 201902000001 - 201903081110 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Seite 114 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku nůžky na živý plot konstrukční řady PHSA 20-Li A1 Pořadové číslo 201902000001 - 201903081110 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Seite 115: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové nožnice na živé ploty konštrukčnej rady PHSA 20-Li A1 Poradové číslo 201902000001 - 201903081110 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
  • Seite 116: Rysunek Samorozwijający

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Nákresy explózií PHSA 20-Li A1 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 20190122_rev02_mt...
  • Seite 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72031091012019-8 IAN 311706...
  • Seite 119 AKKU / BATTERY / ACCU 20 V PAP 20 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 20 V PLG 20 A1 AKKU / LADEGERÄT 20 V BATTERY / CHARGER 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 20 V ACCU / LADER 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 120 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 122 Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside erklärung ........73 X 20 V Team zu nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 123: Übersicht

    Ladezeit ........ca. 2 h Bildzeichen auf dem Akku: Ladegerät ......PLG 20 A1 Nennaufnahme ......65 W Dieser Akku ist Teil des Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Parkside X 20 V TEAM. Ausgangsspannung ..21,5 V ; 2,4 A Schutzklasse ........Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzart.........IPX0 tung aufmerksam durch.
  • Seite 124: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schlag, Verletzungs- und Bildzeichen auf dem Brandgefahr folgende grund- Ladegerät: sätzliche Sicherheitsmaßnah- Dieses Gerät ist Teil des men zu beachten: Parkside X 20 V TEAM. Sorgfältiger Umgang Achtung! mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch. • Laden Sie Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller...
  • Seite 125 Kurzschluss zwischen den Akku- Spezielle Sicherheitshinweise kontakten kann Verbrennungen für Akkugeräte: oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann • Stellen Sie sicher, dass das Ge- Flüssigkeit aus dem Akku rät ausgeschaltet ist, bevor Sie austreten. Vermeiden Sie den den Akku einsetzen.
  • Seite 126: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Das Ladegerät darf nicht auf Richtiger Umgang mit dem brennbarem Untergrund (z.B. Akkuladegerät Papier, Textilien) betrieben wer- den. Es besteht Brandgefahr • Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass wegen der beim Laden auftre- sie nicht mit dem Gerät spielen. tenden Erwärmung.
  • Seite 127: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/einsetzen Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus muss sauber und trocken dem Gerät drücken Sie die Entriege- lungstaste (1) am Akku und ziehen den sein, bevor Sie das Ladege- rät anschließen. Es besteht Akku heraus. 2. Zum Einsetzen des Akkus (4) schieben die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
  • Seite 128: Akku Aufladen

    Akku aufladen Verbrauchte Akkus Lassen Sie einen erwärmten Akku • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku vor dem Laden abkühlen. verbraucht ist und ersetzt werden muss. Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, nur noch die rote LED der Ladezu- den Sie über den Kundendienst bezie- standsanzeige (3) leuchtet.
  • Seite 129: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Cen- packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 130: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 131: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 311706 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 132 The rechargeable battery and charger are Repair Service ......22 to be used in conjunction with a device Service-Center ......22 from the Parkside X 20 V Team series. Any Importer ........22 other use can damage the device and thus Translation of the original pose a substantial risk to the user.
  • Seite 133: Overview

    Symbols on the Battery Charger ......PLG 20 A1 Nominal consumption .....65 W The rechargeable battery Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz is part of the Parkside Voltage output ....21,5 V ; 2,4 A X 20 V TEAM series Safety class ........Protection category......IPX0...
  • Seite 134: General Safety Directions

    Symbols on the Charger: General Safety Directions The device is part of the Caution! When using Parkside X 20 V TEAM power tools, observe the fol- series lowing basic safety measures for the prevention of electric Caution! shocks and the risk of injury and fire.
  • Seite 135: Correct Handling Of The Battery Charger

    c) Keep the unused battery away Special safety directions for from paper clips, coins, keys, battery-operated tools nails, screws and other small metal objects, which could a) Ensure that the device is cause bridging of the contacts. switched off before inserting the battery.
  • Seite 136: Charging Process

    • To charge the battery, use only of the same or a similarly quali- fied person in order to prevent the charger supplied. Risk of fire and explosion. This hazards. ensures that the safety of the de- • Do not use the charger to vice is maintained. charge non-rechargeable bat- •...
  • Seite 137: Removing/Inserting The Battery

    • If a fully recharged battery lasts for 1 LED lights up (red): considerably shorter operating times, Battery has to be charged the battery is used up and needs to Only charge the battery (4) when be replaced. Only use an OEM spare battery available from our Customer the red LED on the charge status indicator (3) is on.
  • Seite 138: Used Batteries

    Cleaning Green LED lights up: Battery such alleged charged. Clean the rechargeable battery (1) and charger (3) with a dry brush or dry cloth. Red LED (4) lights up: Battery charging. Keep the rechargeable battery (1) and charger (3) away from moisture and sharp Used batteries objects. • If a fully recharged battery lasts for Maintenance considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced.
  • Seite 139: Spare Parts/Accessories

    will be recycled in an environmentally If a material or manufacturing defect friendly manner. For information about occurs within three years of the date of this, ask your local waste management purchase of this product, we will repair or company or our service centre. replace –...
  • Seite 140: Repair Service

    Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by the which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. guarantee can be carried out by our ser- The product is designed only for private vice branch, which will be happy to issue and not commercial use.
  • Seite 141 La batterie et le chargeur doivent être utili- Batteries usées .......29 sés en association avec un appareil de la Stockage ........29 gamme Parkside X 20 V Team. Toute autre Nettoyage........29 utilisation peut entraîner des dommages à Maintenance ......29 l‘appareil et constituer un sérieux danger pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas...
  • Seite 142: Données Techniques

    à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes La batterie fait partie aux capacités physiques, senso- de la gamme Parkside X 20 V TEAM. rielles ou mentales réduites ou man- quant d’expérience ou de connais- sance, à condition qu’ils soient Avant d’utiliser l’appareil, lisez...
  • Seite 143: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! Symboles sur le chargeur En cas d‘utilisation d‘ou- tils électriques, afin de se L’appareil fait partie protéger contre les chocs de la gamme Parkside électriques, les risques de X 20 V TEAM. blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fonda- Attention ! mentales suivantes doivent être observées.
  • Seite 144 • Tenir l‘accumulateur non utilisé Service à distance des trombones de bu- reau, des pièces de monnaie, des • Ne réparez jamais des batte- clés, des clous, des vis ou de tous ries endommagées. L’ensemble autres petits objets en métal qui de la maintenance des batte- pourraient causer un découplage ries ne peut être effectué...
  • Seite 145: Procédure De Charge

    les voies respiratoires. Ventilez ner des blessures ou déclencher le local et en cas de troubles, un incendie. • Evitez les dommages méca- consultez un médecin. • N‘utilisez aucune batterie non niques sur le chargeur. Ils rechargeable ! peuvent entraîner des courts-cir- cuits intérieurs.
  • Seite 146: Retirer/Installer La Batterie

    la peau, rincez les endroits 2. Procédez à l’insertion de la batterie (4) en glissant la batterie le long du touchés avec de l’eau ou un neutralisant et consultez un guidage. Il s’enclenche avec un déclic. médecin. Insérez la batterie unique- La batterie doit être chargée ment lorsque l‘appareil est uniquement dans des en- monté...
  • Seite 147: Batteries Usées

    Stockage 1. Le cas échéant, retirez la batterie (4) de l‘appareil. 2. Faites glisser la batterie (4) dans le • Retirez la batterie de l‘appareil avant compartiment de charge du chargeur un stockage prolongé (par ex hiver- (5). nage). 3. Branchez le chargeur (5) sur une prise • Ne stockez la batterie qu‘à moitié électrique. chargée. Pendant une période pro- 4.
  • Seite 148: Pièces De Rechange/Accessoires

    La batterie ne doit pas être jetée • Éliminez les piles selon les prescrip- avec les déchets ménagers, dans tions locales. Veuillez déposer les le feu (risque d’explosion) ou dans batteries à un point de collecte pour l’eau. Les piles endommagées batteries usagées, où elles seront présentent un risque pour l’environ- recyclées écologiquement.
  • Seite 149: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, ce produit bénéfi- de sévères directives de qualité et il a été cie d’une garantie de 3 ans, valable à comp- entièrement contrôlé avant la livraison. ter de la date d’achat. La batterie est garan- tie 6 mois à compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de En cas de manques constatés sur ce matériel ou aux défauts de fabrication.
  • Seite 150: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, Service France franco de port à l’adresse de service Tel.: 0800 919270 après-vente indiquée, accompagné du E-Mail: grizzly@lidl.fr justificatif d’achat (ticket de caisse) et IAN 311706 en indiquant quelle est la nature du dé- faut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 151 ........38 Accu opladen ........38 De accu en de lader moeten in combinatie Verbruikte accu‘s ......39 met een Parkside X 20 V Team-toestel wor- Opslag ........39 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Onderhoud ........39 tot schade aan het apparaat en een ernstig Afval/milieubescherming ...39...
  • Seite 152: Gebruik

    Symbolen op de accu Uitgangsspanning ..21,5 V ; 2,4 A Beschermniveau ....... De accu maakt deel uit Beschermingsklasse ......IPX0 van de reeks Parkside X 20 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Gebruiksaanwijzing Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en te- raadplegen.
  • Seite 153: Algemene Veiligheidsinstructies

    accu’s, vanwaar ze naar een De accu bereikt slechts na milieuvriendelijke recycling meermaals laden haar volle gebracht worden. capaciteit. Machines horen niet bij huis- Algemene veiligheidsin- houdelijk afval thuis. structies Opgelet! Bij het gebruik van Symbolen op het laadapparaat elektrisch gereedschap die- nen ter bescherming tegen De apparaat maakt deel een elektrische schok en uit van de reeks Parksi- tegen gevaar voor verwon- de X 20 V TEAM.
  • Seite 154 d) Bij verkeerd gebruik kan Speciale veiligheidsinstruc- vloeistof uit de accu vrij- ties voor accugereedschap komen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig a) Garandeer dat het toestel contact met water afspoe- uitgeschakeld is vooraleer len. Als de vloeistof in de u de accu aanbrengt. Het ogen komt, moet u boven- aanbrengen van een accu in dien een arts consulteren.
  • Seite 155: Juiste Omgang Met De Acculader

    Juiste omgang met de ac- • De acculader mag niet op een brandbare onder- culader grond (bijv. papier, texti- • Gebruik voor het laden liën) gebruikt worden. Er van de accu uitsluitend de bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het la- meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosie- den optreedt.
  • Seite 156: Accu Verwijderen/Plaatsen

    2. Om de accu te plaatsen (4), schuift u Laad de accu uitsluitend in droge ruimtes op. de accu langs de geleidingsrail in het De buitenkant van de accu apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. moet schoon en droog zijn voordat u de lader aansluit. Plaats de accu pas als het Er bestaat gevaar voor letsels apparaat volledig is gemon- door elektrische schok.
  • Seite 157: Verbruikte Accu's

    Opslag 1. Neem indien nodig de accu (4) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (4) in de laadschacht • Neem de accu uit het apparaat als u van de lader (5). het apparaat gedurende langere tijd 3. Sluit de lader (5) aan op een stopcon- niet zult gebruiken (bv. tijdens de win- ter). tact. De rode led van de laadindicator (6) • Bewaar de accu in halfgeladen toe- op de lader (5) brandt zolang de accu stand. Als u de accu voor langere tijd (4) bezig is met laden. Als de groene opbergt, dan moeten twee tot drie leds led op de lader (5) brandt, is de accu branden.
  • Seite 158: Reserveonderdelen

    Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu’s kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. • Geef het apparaat en de lader af bij een recyclingcentrum. De gebruikte kunststoffen en metalen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor recycling. Vraag ons service-center om advies.
  • Seite 159: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Seite 160: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 161 Prawidłowe obchodzenie się z kompletną dokumentację. ładowarką ........47 Użytkowanie zgodne z Ładowanie .........48 Wyjmowanie/wkładanie przeznaczeniem akumulatora ........48 Sprawdzanie stanu naładowania Akumulator i ładowarka powinny być uży- wane w połączeniu z urządzeniem z serii akumulatora ........48 Ładowanie akumulatora ....49 Parkside X 20 V Team. Każdy inny sposób Zużyte akumulatory ......49 użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie Przechowywanie .......49 Części zamienne / Akcesoria ..50 dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. W przypad- Czyszczenie ........50 ku użytkowania komercyjnego gwarancja Konserwacja ......50 Utylizacja/ochrona środowiska ..50 przestaje obowiązywać. Producent nie od- powiada za szkody spowodowane użyciem Gwarancja .........51...
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Znamionowy pobór mocy ....65 W cją dla lepszej obsługi urzą- Napięcie wejściowe ..230-240 V~, 50 Hz Napięcie wyjściowe ..21,5 V dzenia. ; 2,4 A Klasa ochronności ......Symbole na akumulatorze Rodzaj ochrony .......IPX0 Uwagi dotyczące Akumulator jest czę- ścią serii Parkside bezpieczeństwa X 20 V TEAM. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 Proszę uważnie przeczytać lat oraz osoby o obniżonej spraw- instrukcję obsługi. ności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym Przycisk wskaźnika sta- doświadczeniu i wiedzy tylko...
  • Seite 163: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dowiska. Symbole na ładowarce Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- Urządzenie jest czę- leży przestrzegać podanych ścią serii Parkside poniżej podstawowych środ- X 20 V TEAM. ków bezpieczeństwa, zabez- pieczających przed poraże- niem prądem elektrycznym, Uwaga! zranieniem i pożarem. Proszę uważnie przeczytać Uważne obchodzenie się z instrukcję obsługi. urządzeniami nap ędzanymi Ładowarka jest przezna- akumulatorami i ich stoso- czona tylko do użytku w po- wanie mieszczeniach.
  • Seite 164 c) Trzymaj nieużywane akumulatory Serwis z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i • Nigdy nie wykonuj konserwacji innych drobnych przedmiotów uszkodzonych akumulatorów. metalowych, które mogłyby spo- Wszystkie czynności konser- wodować połączenie biegunów. wacyjne przy akumulatorach Zwarcie między biegunami aku- powinny być wykonywane tylko mulatora może spowodować opa- przez producenta lub autoryzo- rzenia lub pożar.
  • Seite 165: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    f) Nie otwieraj akumulatora i wilgoci i deszczu. Nigdy nie uży- chroń go przed mechanicznymi waj ładowarki na dworze. Za- uszkodzeniami. Niebezpieczeń- brudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwięk- stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. sza ryzyko porażenia prądem. • Ładowarkę wolno stosować Zapewnij sobie dopływ świe- wyłącznie z oryginalnymi aku- żego powietrza, a razie wystą- pienia dolegliwości skorzystaj mulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić dodatkowo z pomocy lekarskiej. g) Nie używaj baterii jednorazo- do zranień i pożaru.
  • Seite 166: Ładowanie

    Ładowanie • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa i Nie narażaj akumulatora na ochrony środowiska. • Uszkodzenia powstałe wskutek niewła- ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- ściwej obsługi nie są objęte gwarancją. czeństwo obrażeń ciała przez Wyjmowanie/wkładanie wyciekający roztwór elektro- akumulatora litu! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyj stosowne miejsca wodą bądź 1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządze- środkiem neutralizującym i nia, naciśnij przycisk zwalniający (1) skonsultuj się z lekarzem. na akumulatorze i wyjmij akumulator. 2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku- Akumulator ładuj tylko w su- mulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. chych pomieszczeniach. Przed podłączeniem akumula- tora powierzchnia zewnętrzna Akumulator włóż dopiero po...
  • Seite 167: Ładowanie Akumulatora

    Świeci się zielona dioda: Akumulator jest Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) naładowany. świeci się już tylko czerwona dioda Świeci się czerwona dioda: Akumulator LED. ładuje się. Ładowanie akumulatora Zużyte akumulatory Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- • Znaczne skrócenie czasu pracy pomimo kać do jego ostygnięcia. naładowania sygnalizuje, że akumu- lator jest zużyty i należy go wymienić. Naładuj akumulator (4), gdy na Używaj tylko zamiennego akumulatora, wskaźniku stanu naładowania (3) dostępnego w naszym dziale serwiso- świeci się już tylko czerwona dioda wym. • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- LED.
  • Seite 168: Części Zamienne / Akcesoria

    Czyszczenie • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- Oczyść ładowarkę i akumulator suchą menty z tworzywa sztuczne i metali szmatką lub pędzlem. można posortować według rodzajów Nie używaj wody ani metalowych przed- odpadów i w ten sposób przekazać miotów. do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Konserwacja Dziale Obsługi. • Akumulatory należy utylizować w sta- • Urządzenie jest bezobsługowe. nie rozładowanym. Zalecamy zasłonię- cie biegunów kawałkiem taśmy klejącej Utylizacja/ochrona w celu ochrony przed ewentualnym środowiska zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. •...
  • Seite 169: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- W przypadku wad tego produktu przysłu- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja gują Państwu ustawowe prawa w stosunku nie rozciąga się na części produktu, które do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są podlegają normalnemu zużyciu i można ograniczone przez naszą przedstawioną je uznać za części zużywalne, oraz na niżej gwarancję. uszkodzenia części delikatnych. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zaku- czeniem użytkowany i konserwowany.
  • Seite 170: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z naszym E-Mail: grizzly@lidl.pl działem obsługi klienta, załączając IAN 311706 dowód zakupu (paragon) i określając, Importer na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem Prosimy mieć na uwadze, że poniższy i dodatkowych kosztów, prosimy o adres nie jest adresem serwisu. Prosimy wysłanie przesyłki na adres, który o kontakt z wymienionym wyżej centrum Państwu podano. Należy się upewnić,...
  • Seite 171 Technická data ......54 a v rámci uvedených oblastí použití. Návod Bezpečnostní pokyny ....54 dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady. Symboly v návodu......54 Obecné bezpečnostní pokyny ..55 Účel použití Správné zacházení s nabíjecím přístrojem pro akumulátory ....56 Nabíjecí proces ......57 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Vyjmutí/vložení akumulátoru ...58 žívány společně se zařízení řady Parkside Kontrola stavu nabití akumulátoru..58 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití Nabíjení akumulátoru .....58 může dojít k poškození zařízení a uživatel Spotřebované akumulátory ....59 může být vystaven vážnému nebezpečí. Skladování ........59 Tento přístroj není vhodný pro komerční vy- Čištění ........59 užití. Při řemeslném použití záruka zaniká. Údržba ........59 Výrobce neručí za škody způsobené...
  • Seite 172: Technická Data

    Jmenovité napět ......20 V Grafické značky na Kapacita ........4,0 Ah akumulátoru Energie ........80 Wh Doba nabíjení ......cca. 2 h Akumulátor je sou- částí série Parkside Nabíječka ......PLG 20 A1 X 20 V TEAM. Příkon .......... 65 W Vstupní napětí ..230 - 240 V~, 50 Hz Před použitím přístroje si Výstupní napětí ....21,5 V ;...
  • Seite 173: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Grafické značky na nabíječce ochrany proti úrazu el. prou- dem, zranění a požáru nutné respektovat níže uvedená zá- Zařízení je součástí série kladní bezpečnostní opatření: Parkside X 20 V TEAM. Pečlivé zacházeni s akumu- Pozor! látorovými nástroji a jejich používání Před nabíjením je třeba si přečíst návod k akumulátoru. a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou Nabíječka je vhodná pouze výrobcem doporučené. U nabí- k používání v místnostech. jecího přístroje, který je vhodný...
  • Seite 174: Správné Zacházení S Nabíjecím

    c) Nechte zahřátý akumulátor Poškozené nebo modifikované před nabíjením vystydnout. akumulátory se mohou chovat d) Neotvírejte akumulátor a vyva- nepředvídatelně a způsobit po- rujte se mechanickým poško- žár, výbuch nebo zranění. zením akumulátoru. Existuje f) Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň nebezpečí krátkého spojení a nebo teploty nad 130 °C mo- mohou unikat páry, které dráž- hou způsobit výbuch. dí dýchací cesty. Postarejte se g) Dodržujte všechny pokyny pro o čerstvý vzduch a při potížích nabíjení...
  • Seite 175: Nabíjecí Proces

    Nabíjecí proces vém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebezpečí elektrického úderu. Akumulátor nevystavujte ex- • Udržujte nabíjecí přístroj čistý trémním podmínkám, napří- a vzdáleně od vlhkosti a deště. klad vysokým teplotám a ná- Nikdy nepoužívejte nabíjecí razům. Hrozí riziko zranění přístroj na volném prostranství. kvůli unikajícímu elektrolytic- Skrz zašpinění a vniknutí vody, kému roztoku! Při zasažení očí či pokožky opláchněte se zvyšuje riziko elektrického úderu. postižené místo vodou nebo •...
  • Seite 176: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    • V každém případě vždy dbejte bez- Nabijte akumulátor (4), když svítí pečnostních pokynů a také předpisů a pouze červená LED ukazatele stavu upozornění týkajících se ochrany život- (3). ního prostředí. Nabíjení akumulátoru • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu s určením se nevztahuje záru- Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením vychladnout. Vyjmutí/vložení akumulátoru Nabijte akumulátor (4), když svítí 1. K vyjmutí akumulátoru (4) z přístroje pouze červená LED ukazatele stavu stiskněte odblokovací tlačítko (1) na (3). akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (4) zasuňte Doba nabíjení je cca 1-2 hodiny. akumulátor podél vodicí lišty do pří- stroje. Slyšitelně zaklapne. 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (4) z přístroje. Akumulátor vložte teprve 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí pro- tehdy, až bude přístroj zcela hloubeniny v nabíječce (5). namontován. Hrozí nebezpe- 3. Nabíječku (5) zapojte do síťové zásuvky. čí poranění! Červená LED kontrolního ukazatele (6) na nabíječce (5) svítí tak dlouho, dokud...
  • Seite 177: Spotřebované Akumulátory

    Likvidace/ochrana ži- Spotřebované akumulátory votního prostředí • Jestliže se významně zkrátí provozní doba, i když je akumulátor nabitý, Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, znamená to, že akumulátor je u konce akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte své životnosti a je nutné jej vyměnit. k ekologické recyklaci. Obalový materiál Používejte pouze náhradní akumulá- zlikvidujte správně dle předpisů. tory, které zakoupíte v zákaznickém Elektrické přístroje nepatří do do- servisu. • V každém případě vždy dbejte bez- mácího odpadu. pečnostních pokynů a také předpisů a upozornění týkajících se ochrany ži- Akumulátor neodhazujte do domov- votního prostředí (viz část „Likvidace / ního odpadu ani do ohně (nebezpe- ochrana životního prostředí“). čí exploze) či do vody. Poškozené akumulátory mohou při úniku jedo- Skladování vatých výparů či kapalin poškodit životní prostředí a zdraví osob. • Před delším uskladněním (např. zazi- mování) vyjměte akumulátor z přístroje.
  • Seite 178: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 61). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001313 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001314 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění vady Vážení zákazníci, Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- ku od data zakoupení. Záruka na akumulá- vené díly. Již při koupi zjištěné závady tor je 6 měsíců od data zakoupení. a nedostatky musíte nahlásit okamžitě...
  • Seite 179: Opravna

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které nebyly provedeny naším zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. autorizovaným servisem. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které Postup v případě uplatňování zá- byly dostatečně zabalené a odeslány vy- placeně. ruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- žádosti, prosím, postupujte podle následu- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- jících pokynů: ním na závadu. • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně mějte pro jakékoli případné dotazy jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, připravenou pokladní stvrzenku a iden- zvláštní druh zásilky. tifikační číslo (IAN 311706). Likvidaci vašich poškozených zaslaných • Číslo výrobku je uvedeno na typovém přístrojů provedeme bezplatně.
  • Seite 180: Používanie Podľa Určenia

    Likvidácia/ochrana životného ..68 vzdajte aj všetky podklady. Náhradné diely / Príslušenstvo ..69 Používanie podľa Záruka ........70 Servisná oprava ......71 určenia Service-Center ......71 Akumulátor a nabíjačku treba používať Dovozca ........71 Preklad originálneho prehlá- v spojení s prístrojom série Parkside X 20 V Team. Každé iné použitie môže senia o zhode CE .......80 viesť k škodám na prístroji a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom používaní záruka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú iným používaním než podľa určenia alebo nesprávnou obsluhou. Všeobecný opis Obrázky nájdete na prednej vy-...
  • Seite 181: Prehľad

    Čas nabíjania ......asi 2 h Piktogramy na akumulátore Nabíjačka ......PLG 20 A1 Menovitý príkon ......65 W Akumulátor je súčas- Vstupné napätie ..230-240 V~, 50 Hz ťou série Parkside Výstupné napätie ... 21,5 V ; 2,4 A X 20 V TEAM. Trieda ochrany ......... Druh ochrany........IPX0 Pozorne si prečítajte návod Bezpečnostné pokyny na obsluhu.
  • Seite 182: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    žiavať predpisy ochrany proti Piktogramy na nabíjačke zásahu elektrickým prúdom a tiež základné bezpečnost- Zariadenie je súčas- né predpisy prevencie pred úrazmi a predpisy požiarnej ťou série Parkside X 20 V TEAM. ochrany: Starostlivé zaobchádzanie s Pozor! akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Seite 183 Špeciálne bezpečnostné po- premostenie kontaktov. Skrat kyny pre akumulátorové medzi kontaktmi akumulátora prístroje môže mať popáleniny alebo oheň za následok. d) Pri nesprávnom používaní môže a) Zaistite to, že je nástroj vypnutý z akumulátora unikať tekutina. predtým, než doň vložíte aku- Vyvarujte sa kontaktu s ňou. mulátor. Vkladanie akumulátora Pri náhodnom kontakte oplách- do elektrického nástroja, ktorý...
  • Seite 184: Správna Manipulácia S Nabíjačkou

    Existuje nebezpečenstvo požia- Správna manipulácia s na- bíjačkou akumulátorov ru kvôli zahrievaniu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní. • Na nabíjanie akumulátora po- • Ak sa prívodné vedenie tohto prí- užívajte výlučne dodanú nabí- stroja poškodí, musí sa vymeniť jačku. Existuje nebezpečenstvo výrobcom alebo jeho zákazníc- požiaru a výbuchu. kym servisom alebo podobne • Pred každým použitím nabíjač- kvalifikovanou osobou, aby sa ky skontrolujte kábel a zástrčku zabránilo ohrozeniam.
  • Seite 185: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Vypnite prístroj a pred všetkými prá- Kontrola stavu nabitia cami vyberte akumulátor z prístroja. akumulátora Akumulátor dosiahne svoju plnú ka- Signalizácia stavu nabitia (3) signalizuje pacitu až po viacnásobnom nabití. stav nabitia akumulátora (4). Nabíjajte len s pribalenou originál- Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabi- nou nabíjačkou. tia (2) na akumulátore. Stav nabitia akumulátora je signalizovaný rozsvietením príslušného LED svietidla. • Akumulátor nabite pred prvým pou- žitím. Akumulátor nikdy nenabíjajte Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): krátko po sebe. • Nabíjajte len s pribalenou originálnou Akumulátor je nabitý nabíjačkou.
  • Seite 186: Opotrebované Akumulátory

    Skladovanie kiaľ sa akumulátor (4) nabíja. Ak svieti zelená LED na nabíjačke (5), akumulá- tor (4) je nabitý. • Pred dlhším skladovaním (napr. cez 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- zimu) vyberte akumulátor z prístroja. bíjačku (5) od siete. • Akumulátor skladujte len v čiastočne 5. Vytiahnite akumulátor (4) z nabíjačky nabitom stave. Počas dlhšieho sklado- (5). vania môžu svietiť 2 až 3 LED. • Počas dlhšej fázy skladovania kontro- Prehľad kontrolnej signalizácie LED lujte približne každé 3 mesiace stav na nabíjačke (6): nabitia akumulátora a v prípade potre- by ho nabite. Zelená LED dióda svieti bez vloženého • Akumulátor skladujte pri teplote medzi akumulátora: Nabíjačka je pripravená na 10 °C až 25 °C. Počas skladovania zabráňte extrémnemu chladu alebo prevádzku.
  • Seite 187: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, ohňa (nebez- pečenstvo výbuchu) alebo vody. Poškodené akumulátory môžu ško- diť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. • Prístroj a nabíjačku odovzdajte na recyklačnom mieste. Použité plastové a kovové časti sa môžu vytriediť a tak odniesť na ekologické zhodnotenie. Informujte sa o tom v našom Servi- ce-Centre. • Akumulátory likvidujte vo vybitom sta- ve. Odporúčame póly obaliť lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Aku- mulátor neotvárajte. • Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov.
  • Seite 188: Záruka

    Rozsah záruky Záruka Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Záruka pre akumulátor činí 6 mesiacov od dátumu kúpy. Záruka sa týka materiálových alebo vý- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- na diely produktu, ktoré sú vystavené duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu nie sú našou následne opísanou zárukou považovať za opotrebované diely (napr. nožová lišta) alebo na poškodenia na kreh- obmedzené. kých dieloch (napr. vypínač). Záručné podmienky Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. užívaný poškodený, neodborne alebo Pokladničný doklad ako originál prosím nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do- starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení.
  • Seite 189: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať bez poštovného na adresu IAN 311706 servisu, ktorá vám bude oznámená. Dovozca Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Nezasielajte prístroj ako nadmerný Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné tovar na náklady príjemcu, expresne centrum. alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 191 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Baureihe PLG 20 A1 IAN 311706 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 192 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLG 20 A1 IAN 311706 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 193 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLG 20 A1 IAN 311706 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Seite 194 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLG 20 A1 IAN 311706 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 195: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A1 IAN 311706 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62321:2009 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 197 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLG 20 A1 IAN 311706 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62321:2009 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 198: Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLG 20 A1 IAN 311706 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62321:2009 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 200 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72031091012019-8 IAN 311706...