Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabiana CRC–ECM Bedienungsanleitung Seite 32

Inhaltsverzeichnis

Werbung

NTC
T2
Logica di funzionamento con sonda T2
Operating logic with probe T2
Logique de fonctionnement avec la sonde T2
NTC
NTC
– Cod. 3021090
– Cod. 3021090
SONDA DI MINIMA
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
Da posizionare fra le alette della
Position between the fins of the
batteria di scambio termico.
heat exchanger coil.
Abbinabile ai comandi:
For use with control units:
CB-T-ECM, CB-T-ECM-IAQ,
CB-T-ECM, CB-T-ECM-IAQ,
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
Per il collegamento al comando, il
When connecting the control, the
cavo della sonda NTC deve essere
NTC probe cable must be separated
separato dai conduttori di potenza.
from the power supply wires.
Durante il funzionamento invernale
During winter operation stops the
arresta l'elettroventilatore quando
fan when the water temperature drops
la temperatura dell'acqua è inferio-
below 28°C and starts it up again
re ai 28°C, e lo fa ripartire quando
when the temperature reaches 33°C.
questa raggiunge i 33°C.
T2
T2
– Cod. 9025310
– Code 9025310
SONDA T2
CHANGE-OVER
PER CHANGE-OVER
PROBE T2
Solamente sui ventilconvettori in
Only on the fan coil units designed
esecuzione per impianti a due tu-
for two-pipe systems, the heating/
bi, la commutazione estate/inverno
cooling changeover can be performed
può avvenire in modo automatico
automatically by installing, on the
applicando, sulla tubazione acqua
water pipe supplying the coil, the
che alimenta la batteria, la sonda
Change Over probe T2 (optional).
Change-Over T2 (opzionale). La
The probe should be installed before
sonda va posizionata prima della
the three-way valve.
valvola a tre vie.
In base alla temperatura rilevata
Based on the temperature measured
dalla sonda, l'apparecchio si pre-
by the probe, the appliance will switch
dispone in funzionamento estivo o
to heating or cooling operation.
invernale.
Abbinabile ai comandi:
For use with control units:
WM-AU, T-MB.
WM-AU, T-MB.
A = Tubazione acqua
A = Water pipe
B = Sonda
B = Probe
C = Isolante anticondensa
C = Anti-condensation insulation
32
NTC
NTC
– Cod. 3021090
– Cod. 3021090
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINDEST-
MINIMUM
TEMPERATURFÜHLER
Doit être placée entre les ailettes
Diese Sonde wird zwischen den
de la batterie d'échange thermique.
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB-T-ECM, CB-T-ECM-IAQ,
CB-T-ECM, CB-T-ECM-IAQ,
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
Pour le raccordement à la commande,
Für den Anschluss an die Steuerung
le câble de la sonde NTC doit être
muss das Kabel des Fühlers NTC von
séparé des câbles de puissance.
den Leistungsleitungen getrennt sein.
Pendant le fonctionnement hiver
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
arrête le ventilateur quand la tem-
Ventilator an, wenn die Temperatur
pérature de l'eau est inférieure à
des Wassers unter 28°C ist, und
28°C et le fait repartir quand elle
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
atteint 33°C.
sie 33°C erreicht hat.
T2
T2
– Code 9025310
– Art. Nr. 9025310
SONDE T2
FÜHLER T2
POUR CHANGE-OVER
FÜR CHANGE-OVER
Seulement sur les ventilo-convecteurs
Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter-
pour installations à deux tubes, la
Ausführung kann die Umschaltung
commutation été/hiver peut se faire
zwischen Kühl-/Heizbetrieb auto-
automatiquement en appliquant,
matisch erfolgen, indem an der
sur la tuyauterie eau qui alimente la
Wasser-leitung zum Register ein
batterie, la sonde Change Over T2
Change Over-Fühler T2 (Option)
(option). La sonde doit être placée
angebracht wird. Dieser Fühler muss
avant la vanne à trois voies.
dem 3-Wege-Ventil vorgeschaltet
werden.
Selon la température relevée par la
Je nach der von dem Fühler gemessenen
sonde, l'appareil se met en fonctionne-
Temperatur stellt sich das Gerät auf
ment été ou hiver.
Kühl- oder Heizbetrieb.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
WM-AU, T-MB.
WM-AU, T-MB.
A = Tuyauterie eau
A = Rohrleitung
B = Sonde
B = Fühler
C = Isolante anti-condensation
C = Anti-Beschlag-Isolierung
Funktionslogik mit Fühler T2
Lógica de funcionamiento con sonda T2
Werkingslogica van de sonde T2
NTC
NTC
– Cód. 3021090
– Cod. 3021090
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
A colocar entre las aletas de la
Te plaatsen tussen de ribben van
batería de intercambio térmico.
de warmtewisselaars.
Combinable con los dispositivos
Combinerend met de bedieningen:
de accionamiento: CB-T-ECM,
CB-T-ECM, CB-T-ECM-IAQ,
CB-T-ECM-IAQ, WM-AU, T-MB,
WM-AU, T-MB, WM-S-ECM.
WM-S-ECM.
Para la conexión al mando, el cable
Voor de aansluiting op de besturing,
de la sonda NTC debe separarse
moet de kabel van de NTC-sonde
de los conductores de potencia.
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Durante el funcionamiento en invier-
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
no para el electroventilador cuando
elektroventilator uit als de temperatuur
la temperatura del agua es inferior
van het water minder dan 28°C
a 28°C y lo vuelve a poner en mar-
bedraagt, en opnieuw inschakelt
cha cuando esta alcanza los 33°C.
als de temperatuur 33°C bereikt.
T2
T2
– Cód. 9025310
– Code 9025310
SONDA T2
T2-SONDE
PARA CHANGE-OVER
VOOR CHANGE-OVER
Sólo en los ventiladores convectores
Uitsluitend voor de ventilators-convectors
en realización para instalaciones de
voorzien voor installaties met twee
dos tubos, la conmutación verano/
buizen, kan de omschakeling zomer/
invierno puede suceder de modo
winter automatisch gebeuren door
automático aplicando, sobre el con-
de sonde Change Over T2 (optie)
ducto de agua que alimenta la ba-
te monteren op de waterleiding die de
tería, la sonda Change Over T2 (op-
batterij voedt. De sonde wordt vóór
cional). La sonda se coloca antes
de driewegskleppen gemonteerd.
que la válvula de tres vías.
En base a la temperatura registrada
In functie van de temperatuur gemeten
por la sonda, el aparato se predi-
door de sonde, zal het apparaat zich
spone en funcionamiento verano
afstemmen op de zomer- of winter-
o invierno.
werking.
Combinable con los dispositivos
Combinerend met de bedieningen:
de accionamiento: WM-AU, T-MB.
WM-AU, T-MB.
A = Conducto de agua
A = Waterleiding
B = Sonda
B = Sonde
C = Aislante anticondensación
C = Condensvrij isolatiemateriaal
32A

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis