Herunterladen Diese Seite drucken
Gude DHH 1050/10 TP Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHH 1050/10 TP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
Originalbetriebsanleitung
HOLZSPALTER
English
Translation of original operating instructions
WOOD SPLITTER
Français
Traduction du mode d'emploi d'origine
FENDEUSE DE BÛCHES
Čeština
Překlad originálního návodu k provozu
ŠTÍPAČ ŠPALKŮ
Slovenčina
Preklad originálneho návodu na prevádzku
ŠTIEPAČKA KLÁTOV
Nederlands
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HOUTSPLIJTER
Italiano
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SPACCATRICE DEI TRONCHI
Magyar
Az eredeti használati utasítás fordítása
TÖNKHASÍTÓ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
8
13
18
23
28
33
38
DHH 1050 / 10 TP
#02003

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude DHH 1050/10 TP

  • Seite 1 DHH 1050 / 10 TP #02003 Deutsch Originalbetriebsanleitung HOLZSPALTER English Translation of original operating instructions WOOD SPLITTER Français Traduction du mode d’emploi d’origine FENDEUSE DE BÛCHES Čeština Překlad originálního návodu k provozu ŠTÍPAČ ŠPALKŮ Slovenčina Preklad originálneho návodu na prevádzku ŠTIEPAČKA KLÁTOV Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3: Produktsicherheit

    Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Holzspalters und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung Technische Änderungen vorbehalten! Abbildungen beispielhaft! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte frei von Stolperstellen sind. Für eine ausreichende verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: Holzspalter DHH 1050/10 TP Beleuchtung des Arbeitsplatzes ist zu sorgen. Artikel-Nr.: 02003 Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw.
  • Seite 5 Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, unbeabsichtigtes wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. Grundsätzlich Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders muß das Gerät wieder durch Drücken des grünen erfolgt Einschaltknopfes neu eingeschaltet werden.
  • Seite 6 Für Sach- oder Personenschäden die durch derartige Restgefahren und Schutzmaßnahmen Nachlässigkeiten entstehen kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. Warnung!!! Des Weiteren erlischt bei einer oben angesprochenen Nachlässigkeit unmittelbar jeglicher Garantieanspruch Das Außer-Kraft-Setzen, Verändern, Blockieren, Abbauen, gegenüber dem Hersteller. Umbauen oder Anbauen von etwaigen Teilen an Der Spalter darf nur von einer Person betrieben werden.
  • Seite 7: Störungen

    Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Nachlässiger Bedienung des Gerätes ohne die Tragen Sie stets die vorgeschriebene Gebrauch entsprechende Schutzausrüstung kann Schutzkleidung und arbeiten sie bedacht. persönlicher zu schweren äußeren sowie inneren Schutzaus- Verletzungen führen. rüstung Unangemes- Mangelhafte Beleuchtung stellt ein Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer sene örtliche hohes Sicherheitsrisiko dar.
  • Seite 8 (bottom panel) before use earphones! metal butt strap Appliance DHH 1050/10 TP WOOD SPLITTER Use safety gloves Use safety shoes! Robust design, splitting knife out of special steel, all steel parts with high-quality powder coating, high-quality hydraulic pump.
  • Seite 9 Declaration expires. grinding off. Keeping the splitting knife permanently sharp Marking of appliances: DHH 1050/10 TP WOOD SPLITTER increases the working output. Order No. 02003 TIP: Occasionally grease the splitting knife with fat (for problem wood).
  • Seite 10 Hydraulic oil/tank Assembly of service arms, wheels and table (pic. 1 and 4) Common hydraulic oil (e.g. HLP 46 or oil of different producer of identical viscosity) can be filled in all splitters. Oil change is Assembly of service arms - pic. 1 not necessary.
  • Seite 11 Mechanical residual risks Threat Description Protective measure(s) Residual risk Jamming Parts of body can get jammed or amputated Always use the two-hand safety Worn-out or damaged aid when splitting as a result of hydraulic knife operation. Do not interfere in the must immediately be going down.
  • Seite 12 Other threats Threat Description Protective measure(s) Residual risk Thrown-away Mechanical particles can injure your eyes when Always wear protective glasses when items or splitting. working with the appliance. spraying liquids Failures Failure Cause Removing Wrong running direction Have the running direction changed Too little hydraulic oil Fill in hydraulic oil Booster rod bent;...
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Seite 14 construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, la fendeuse, il est nécessaire de supprimer tout obstacle des aux exigences fondamentales correspondantes des directives voies d’accès. Assurez un bon éclairage du lieu de travail. de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité...
  • Seite 15 retrait de la fiche de la prise, fusible défectueux, etc. Il est Entretien et soins (fig. 2) nécessaire de remettre la machine en marche en appuyant à Maintenez toujours la fendeuse de bûches en état propre. nouveau sur le bouton vert. Avant toute utilisation, graissez la colonne de fendage à...
  • Seite 16 Consignes de transport Dangers résiduels et mesures de protection Transport Avertissement !!! Toutes les fendeuses de bûches sont équipées de grandes roues. Pour transporter la fendeuse de bûches, saisissez Toute mise hors service, modification, démontage, d’une main la poignée située sur la colonne de la fendeuse et transformation ou montage de toutes les pièces sur les de l’autre la poignée située au-dessus du moteur et basculez dispositifs de sécurité...
  • Seite 17 Dangers résiduels électriques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Contact Câble ou fiche défectueux peut provoquer une Faites remplacer un câble ou une fiche Contrôlez le câble électrique électrocution. endommagé par un spécialiste. Utilisez d’alimentation avant direct l’appareil uniquement avec un chaque utilisation.
  • Seite 18 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Seite 19 že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v Zajistěte, aby se během provozu nezdržovaly na provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným pracovišti žádné osoby resp. aby dodržovaly dostatečný základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. bezpečnostní odstup. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí...
  • Seite 20 Štípací sloup a štípací nůž mažte pravidelně Hydraulický olej/nádrž víceúčelovým tukem (obr. 2/A) Do všech štípačů lze plnit obvyklý hydraulický olej (např. HLP 46 nebo olej jiného výrobce o stejné viskozitě). Výměna oleje Montáž obslužných ramen, kol a stolu (obr. 1 a 4) není...
  • Seite 21 Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Skřípnutí Během štípání může v důsledku poklesu Používejte zásadně dvouruční Opotřebená nebo hydraulického nože dojít ke skřípnutí či bezpečnostní obsluhu. Nezasahujte do poškozená pomůcka musí amputaci částí těla. štípacího procesu. být neprodleně nahrazena. Existuje riziko, že se štípané...
  • Seite 22 Poruchy Porucha Příčina Odstranění Špatný směr otáčení Směr otáčení nechte změnit Příliš málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej Ohnutá spouštěcí tyč; nedochází k úplnému Srovnejte tyčový mechanismus; Štípač je bez výkonu zatlačení hydraulického zdvihátka ventilu. dotáhněte příslušné matice. Dřevo má hodně suků a štípací nůž se zasekává. Štípací...
  • Seite 23 Plechové držiaky Prístroj Používajte bezpečnostné rukavice Používajte bezpečnostnú obuv! ŠTIEPAČKA KLÁTOV DHH 1050/10 TP Robustná konštrukcia, štiepací nôž zo špeciálnej ocele, všetky Ochrana životného prostredia: oceľové diely s kvalitným práškovým náterom, kvalitné hydraulické čerpadlo. Motor s poistkou proti prehriatiu.
  • Seite 24 žiadne osoby, resp. aby dodržiavali V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola dostatočný bezpečnostný odstup. konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. Označenie prístrojov: Štiepačka klátov DHH 1050/10 TP Príprava práce Obj. č.: 02003 Pri opravách či údržbe a pri opustení štiepačky polien je potrebné...
  • Seite 25 Pozor: Iba pri prístrojoch 400 V: Je nutné dbať na smer otáčania Olej doplňujte, iba ak je stĺpik štiepačky v zasunutej motora (pozrite šípku na motore), pretože chod so zlým polohe smerom otáčania môže poškodiť olejové čerpadlo. Štiepací stĺp a štiepací nôž mažte pravidelne V takom prípade zanikajú...
  • Seite 26 Mechanické zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpečenstvá Prištiknutie Počas štiepania môže v dôsledku poklesu Používajte zásadne dvojručnú Opotrebená alebo hydraulického noža dôjsť k priškripnutiu či bezpečnostnú obsluhu. Nezasahujte do poškodená pomôcka musí amputácii častí tela. štiepacieho procesu. byť bezodkladne nahradená.
  • Seite 27: Zvyškové Nebezpečenstvá

    Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpečenstvá Odhodené Pri štiepaní môžu mechanické čiastočky poraniť Pri práci s prístrojom noste vždy predmety či vaše oči. ochranné okuliare. striekajúce kvapaliny Poruchy Porucha Príčina Odstránenie Zlý smer otáčania Smer otáčania nechajte Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický...
  • Seite 28: Milieubescherming

    Fiche metalen beugels Veiligheidshandschoenen dragen Veiligheidsschoenen gebruiken! Apparaat Milieubescherming: HOUTSPLIJTER DHH 1050/10 TP Zware constructie, kloofmes van speciaal staal, alle stalen onderdelen met een hoogwaardig poeder bespoten, Verpakkingsmateriaal van karton hydraulische pomp van hoge kwaliteit. Motor met beveiliging Afval niet in het milieu, maar bij de daarvoor bestemde tegen oververhitting.
  • Seite 29 Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Zorg ervoor dat tijdens het gebruik zich geen personen in de werkomgeving ophouden, resp. voldoende Benaming van het apparaat: Houtsplijter DHH 1050/10 TP veiligheidsafstand houden. Artikel nr.: 02003 Werkvoorbereiding Datum/Handtekening fabrikant: 15.07.2010...
  • Seite 30 Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij drukken van de groene inschakelknop opnieuw aangezet worden. een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien Een bewust vasthouden, resp. blokkeren van de dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. inschakelknop bij een ontbrekende nulleiding veroorzaakt automatisch het uitvallen van de schakelaar.
  • Seite 31 onderdelen aan de veiligheids- en beschermingsinrichtingen van de machine is ten strengste verboden en kan bij niet nakomen zware, resp. levensgevaarlijke letsels veroorzaken. Voor materiele en persoonlijke schade, die door boven genoemde wijzigingen e.d. ontstaan kan de producent niet aansprakelijk gesteld worden. Verder vervalt bij een boven genoemde nalatigheid per direct elke garantieaanspraak tegenover de producent.
  • Seite 32 Elektrische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Direct Een defecte kabel of stekker kan tot een Laat defecte kabels of stekkers altijd Voedingskabel voor ieder elektrisch elektrische schok leiden. door een vakman vervangen. Gebruik gebruik controleren. contact de machine slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (FI).
  • Seite 33 Utilizzare i guanti di protezione! Utilizzare la calzatura di sicurezza! Apparecchio Tutela dell’ambiente: SPACCATRICE DEI TRONCHI DHH 1050/10 TP Struttura robusta, coltello di spaccatura dell’acciaio speciale, tutte parti d’acciaio verniciate a polvere di qualità, pompa idraulica di qualità. Motore con sicurezza a surriscaldo.
  • Seite 34 Assicurare che durante lavoro non stiano nel luogo di validità. Identificazione degli apparecchi: Spaccatrice dei lavoro alcune persone oppure che stiano in distanza tronchi DHH 1050/10 TP Cod. ord.: 02003 sicura. Preparazione del lavoro Data/firma del costruttore: 15.07.2010...
  • Seite 35 Età minima Collegamento elettrico/idraulico (fig. 1 e 7) Con la macchina possono lavorare solo le persone che hanno Collegamento alla rete (fig. 1/10) raggiunto 18 anni. In conformità alle istituzioni delle organizzazioni L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo professionistiche “CE”...
  • Seite 36 Nel caso di trasporto far scendere il coltello sempre in posizione inferiore. Pericoli residuali e misure di protezione Avviso!!! E’ assolutamente vietato escludere dalla funzione i dispositivi di sicurezza e di protezione, modificare, bloccare, smontare gli stessi; in conseguenza di non mantenimento di ciò...
  • Seite 37 Pericoli residuali elettrici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Contatto Il cavo oppure la presa difettosi possono Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire Prima di ogni uso elettrico costituire la causa dell’infortunio elettrico. dallo specialista. Utilizzare controllare il cavo diretto l’apparecchio solo con interruttore di d'alimentazione.
  • Seite 38 Használat előtt olvassa el a Viseljen védő szemüveget és Fémlemez zárójelben használati utasítást! fülvédő berendezést! Berendezés TÖNKHASÍTÓ DHH 1050/10 TP Viseljen védőkesztyűt! Viseljen biztonságos cipőt!! Robosztus konstrukció, speciális hasító kés, minden acél alkatrész el van látva kiváló minőségű porfestéssel, kiváló Környezetvédelem: minőségű...
  • Seite 39 érvényét veszti. biztonsági távolságot. Gép elnevezése: Tönkhasító DHH 1050/10 TP A munka előkészítése Megr. szám.: 02003 Javítás, vagy karbantartás előtt és ha eltávozik a géptől, a kapcsolón lévő...
  • Seite 40 Alkatrészek cseréjénél használjon kizárólag eredeti alkatrészeket. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus tömlők Kizárólag a 400 V-os berendezéseknél: Ügyeljen arra, és tömlőcsatlakozások tömítését és szilárdságát. hogy a motor forgásiránya megfelelő legyen (lásd. a gépen a nyíl), ellenirányú forgás esetén megrongálódhat Vigyázz: az olajszivattyú. Ez esetben elveszti minden jótállási jogát. Az olajat kizárólag abban az esetben töltheti fel, ha a Szükség esetén hagyja megváltoztatni a forgásirányt, a hasító...
  • Seite 41 Mechankus maradékveszélyek Veszély Megnyilvánulás Óvintézkedés/ek Maradékveszély Becsípés Hasítás közben a lefelé haladó hidraulikus kés Kizárólag kétkezes biztonsági irányítást Elkopott, vagy becsípheti, vagy amputálhatja testrészeit. használjon. megrongálódott eszközöket Ne avatkozzon bele a hasító fázisba. azonnal ki kell cserélni. A hasítandó fa beakadhat. Vegye figyelembe azt, hogy a fa kiemeléskor megfeszült Tilos a géppel egyszerre két Vigyázz a közelben álló...
  • Seite 42 További veszélyeztetések Veszély Megnyilvánulás Óvintézkedés/ek Maradékveszély Eldobott Hasítás közben az elrepülő részecskék Munka közben feltétlenül viseljen tárgyak, vagy megsérthetik a szemét. védőszemüveget. spriccelő folyadék Üzemzavarok Üzemzavar Okok Eltávolítás Megfelelőtlen forgásirány A forgásirányt változtassa Kevés a hydraulikus olaj Töltse fel a hydraulikus olajat Az indítókar meggörbült;...