Seite 1
QUEMADORES DE GASÓLEO DOS ETAPA BRÛLEURS À FIOUL À DEUX ALLURE ZWEISTUFIGER DIESELÖL-BRENNER PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE ITALIANO TBL 85P / P DACA Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento TBL 105P / P DACA Manuel d'instructions pour l'installation,...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..........................7 Características técnicas ..................................10 Material en dotación ..................................11 Placa identificación quemador ................................ 11 Características técnicas-funcionales ...............................12 Características de construcción ..............................12 Lugar de trabajo ....................................13 Descripción de los componentes ..............................14 Cuadro eléctrico ....................................14 Dimensiones totales ..................................15 Aplicación del quemador a la caldera ..............................16...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles gaseosos y mixtos, serie: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx (óxido de nitrógeno); -V para inversores, FGR para la recirculación externa de humos) cumplen con los requisitos mínimos impuestos por las Directivas y Reglamentos europeas: •...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN placa de identificación del quemador presente en el aparato. • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas CONDICIONES DE SEGURIDAD (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoriales, mentales o sin experiencia o conocimiento. OBJETO DEL MANUAL •...
Seite 6
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • El equipo de alimentación de combustible debe estar solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR dimensionado para el caudal necesario del quemador y debe o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos tener todos los dispositivos de seguridad y control prescritos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES por el usuario. En caso que el cable se dañe, apagar el • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con equipo. Para su sustitución, dirigirse exclusivamente a las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados personal profesional calificado;...
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P / P MODELO TBL 210P TBL 260P DACA DACA DACA DACA Brida de conexión del quemador Junta aislante Pernos con tope N°4 - M12 N°4 - M12...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de bajas emisiones de NOx y CO según la normativa • Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable. europea EN267. • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. • Regulación del aire comburente en el cabezal de combustión. •...
ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P mbar 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 kg/h IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Bisagra Gato hidráulico del mando del aire Servomotor de regulación del aire (versión DACA) Bomba 12 bar Cuadro eléctrico Motor...
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBL 85P / P DACA 1250 TBL 105P / P DACA 1250 TBL 130P / P DACA 1250 TBL 160P / P DACA 1300 TBL 210P 1300 TBL 260P 1300 Modelo D min D max E Ø...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador. •...
ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE LÍQUIDO LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en funcionamiento con el suministro máximo de combustible solicitado por la caldera.
Seite 16
ESPAÑOL TBL 85 - 105 .. INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD Serbatoio Tubo de aspiración Tubería de alimentación Tubo de retorno del quemador Filtro de red Dispositivo automático de corte Pompa con el quemador parado Degasificatore 9_tab_Válvula unidireccional L. Total Metros Metros Øi 14 mm...
Seite 17
ESPAÑOL TBL 130 - 160 - 210 INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD Serbatoio Tubo de aspiración Tubería de alimentación Tubo de retorno del quemador Filtro de red Dispositivo automático de corte con Pompa el quemador parado Degasificatore 9_tab_Válvula unidireccional L. Total Metros Metros Øi 16 mm...
Seite 18
ESPAÑOL TBL 260 INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD Serbatoio Tubo de aspiración Tubería de alimentación Tubo de retorno del quemador Filtro de red Dispositivo automático de corte Pompa con el quemador parado Degasificatore 9_tab_Válvula unidireccional L. Total Metros Metros Øi 16 mm SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO Serbatoio Tubo de retorno...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
Seite 21
ESPAÑOL CUIDADO / ADVERTENCIAS Los asientos de los cables para las clavijas están previstos respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 9 mm, esto para asegurar el grado de protección IP 54 (Norma CEI EN60529) con referencia al cuadro eléctrico. •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO parada del quemador. Viceversa si la temperatura o presión desciende por debajo de los Cuando un quemador de dos etapas está instalado en una valores de calibrado del termostato o del presostato de la caldera, caldera para producir agua caliente para calefacción, tiene que el quemador se volverá...
ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO • Presionar ahora en la parte móvil del telerruptor del motor para poner en marcha el motor y por consecuencia la bomba. HIDRÁULICO Esperar que la bomba haya aspirado una cantidad de lubricante igual a 1 o 2 vasos, luego detener. Esta operación se efectúa TUBERÍA DEL COMBUSTIBLE para evitar el funcionamiento en seco de la bomba y aumentar la fuerza de aspiración.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN automáticamente a la segunda etapa, según el programa preestablecido por el programador. Antes del encendido es necesario comprobar que: • Regule el aire en la cantidad necesaria para asegurar una • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean buena combustión.
ESPAÑOL CONTROLES ventana resultante en el soporte de la fotorresistencia. • De este modo se apaga la llama del quemador. Una vez encendido el quemador es necesario controlar los • Manteniendo la fotorresistencia en la oscuridad, el quemador dispositivos de seguridad, fotorresistencia, componentes de se vuelve a encender pero la fotorresistencia no ve la luz y, tras bloqueo, termostatos.
ESPAÑOL DETALLES DE LA BOMBA AJ4 - AJ6 1 Electroválvula (normalmente cerrada) 2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G) 3 Tornillo de regulación de la presión 3.1 Quite la tuerca para acceder al tornillo de regulación de la presión (11÷14 bar) 4 Retorno 4.1.
ESPAÑOL GATO OSCILANTE REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE EN LA PRIMERA ETAPA • El aumento del caudal de aire suministrado se realiza mediante la virola (3) con rotación antihoraria, utilizar la contrallave en el cuerpo (1) del gato para evitar un esfuerzo excesivo en el perno de la anilla (9) .
ESPAÑOL REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SQN 72.2B4A20 SERVOMOTOR SQN72.6A4A20 Para modificar la regulación de las levas utilizadas, se usan los respectivos anillos (I - II - III). El índice del anillo indica en la escala de referencia respectiva el ángulo de rotación configurado para cada leva.
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo AMARILLO de mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Seite 31
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS ELECTRODOS ANUAL EXTREMOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos de potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Fotorresistencia cortada o sucia Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en de humo.
Seite 36
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de Presión de pulverización Restablecer el valor previsto. chispas. demasiado baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está Descargar el agua del tanque sucia o deteriorada.
Seite 40
ESPAÑOL APPARECCHIATURA Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN / FOTOCÉLULA UV AZUL RELÉ TÉRMICO PARDO FU1÷4 FUSIBLES NEGRO INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN RESISTENCIAS AUXILIARES L1 - L2- L3 Fases LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO N - Neutro TESTIGO DE BLOQUEO...
Seite 41
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..........................7 Caractéristiques techniques ..................................10 Matériel fourni....................................11 Plaque d'identification brûleur ................................. 11 Caractéristiques techniques fonctionnelles .............................12 Caractéristiques de construction ..............................12 Plage de fonctionnement.................................13 Description des composants ................................14 Tableau électrique ...................................14 Dimensions d’encombrement ................................15 Application du brûleur à...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles gazeux et mixtes, séries : BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... ( Variante : …...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil. EN TOUTE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- BUT DU MANUEL rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées...
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée uni- en vigueur. quement par un centre de service après-vente agréé BALTUR • Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, faire ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié...
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS pour son remplacement ; • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes - En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’ali- résiduels peuvent subsister.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION • Brûleur à faibles émissions de NOx et CO selon la règlementa- • Tête de combustion avec embout en acier inox. tion européenne EN267. • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. • Réglage de l'air de combustion et de la tête de combustion. •...
FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P mbar 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 kg/h IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Charnière Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Servomoteur de réglage de l'air (VERSION DACA) Pompe 12 bar Tableau électrique Moteur...
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBL 85P / P DACA 1250 TBL 105P / P DACA 1250 TBL 130P / P DACA 1250 TBL 160P / P DACA 1300 TBL 210P 1300 TBL 260P 1300 Modèle D min D max E Ø...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA LIGNE D'ALIMENTATION DU COMBUS- TIBLE LIQUIDE LIGNE D'ALIMENTATION La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à l’arrêt ou qu’il fonctionne au débit maximal de combustible requis par la chau- dière.
Seite 54
FRANÇAIS TBL 85 - 105 .. INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ Réservoir Tuyau d’aspiration Tuyauterie d’alimentation Tuyau de retour brûleur Crépine de filtration Dispositif automatique d'arrêt Pompe avec brûleur à l'arrêt Dégazeur Vanne unidirectionnelle L totale Mètres Mètres Øi 14 mm INSTALLATION À...
Seite 55
FRANÇAIS TBL 130 - 160 - 210 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ Réservoir Tuyau d’aspiration Tuyauterie d’alimentation Tuyau de retour brûleur Crépine de filtration Dispositif automatique d'arrêt avec Pompe brûleur à l'arrêt Dégazeur Vanne unidirectionnelle L totale Mètres Mètres Øi 16 mm INSTALLATION À...
Seite 56
FRANÇAIS TBL 260 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ Réservoir Tuyau d’aspiration Tuyauterie d’alimentation Tuyau de retour brûleur Crépine de filtration Dispositif automatique d'arrêt Pompe avec brûleur à l'arrêt Dégazeur Vanne unidirectionnelle L totale Mètres Mètres Øi 16 mm INSTALLATION À CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR Réservoir Tuyau de retour Crépine de filtration...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil élec- trique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne dis- tance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
Seite 59
FRANÇAIS PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Les logements des câbles pour les fiches sont respec- tivement prévus pour le câble Φ 9,5÷10 mm et Φ 8,5÷9 mm, pour assurer le degré de protection IP 54 (Norme CEI EN60529) du tableau électrique. • Pour refermer le couvercle du tableau électrique, visser les vis (1) à...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT brûleur s'arrête. Au contraire, si la température ou la pression descend en dessous Lorsqu'un brûleur à deux allures est installé sur une chaudière des valeurs de réglage du thermostat ou du pressostat de la chau- pour la production d’eau chaude pour le chauffage, il doit être dière, le brûleur redémarre.
FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT • Appuyer à présent sur la partie mobile du télérupteur du mo- teur afin d’activer le moteur et donc la pompe. Attendre que la HYDRAULIQUE pompe ait aspirée une quantité de lubrifiant équivalente à un ou deux verres, puis relâcher.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE tiquement à la deuxième allure, selon le programme préétabli par le programmateur. Avant l'allumage il faut s'assurer que : • Régler le débit d'air nécessaire pour assurer une bonne com- • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance bustion.
FRANÇAIS CONTRÔLES • La flamme du brûleur doit s’éteindre. • En maintenant la photorésistance dans l’obscurité, le brûleur se Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de rallume ; mais la photorésistance, ne voyant pas la lumière, se sécurité, la photorésistance, les thermostats.
à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le suivant les indications du tableau. clapet de l’air en aspiration sensiblement ouvert. Modèle Valeur indice (15) TBL 85P - P DACA 100 ÷ 64 1 ÷ 5 TBL 105P - P DACA 103 ÷ 67 1 ÷...
FRANÇAIS DÉTAILS DE LA POMPE AJ4 - AJ6 1 Électrovanne (normalement fermée) 2 Raccord de fixation manomètre et reniflard air (1/8"G) 3 Vis de réglage de la pression 3.1 Retirer l'écrou pour accéder à la vis de réglage de la pres- sion (11÷14 bar) 4 Retour 4.1 Retour avec vis de by-pass interne...
FRANÇAIS VÉRIN OSCILLANT RÉGLAGE DE LA POSITION DU VOLET D’AIR EN 1RE ALLURE. • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur la bague (3) en la tournant en sens inverse horaire, utiliser la contre-clé sur le corps (1) du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le pivot de l’œillet (9).
FRANÇAIS RÉGLAGE DES CAMES DU SERVOMO- SQN 72.2B4A20 TEUR SQN72.2B4A20 Pour modifier le réglage des cames utilisées, agir sur les bagues correspondantes (I - II - III) ; le repère de la bague indique l’angle de rotation réglé pour chaque came sur l’échelle de référence. Levier d’activation et désactivation accouplement moteur - arbre à...
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à ROUGE toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le JAUNE dispositif de commande et contrôle. VERT La «...
Seite 69
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTION- NEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (té- Photorésistance interrompue ou Nettoyer ou remplacer. moin rouge allumé). La panne est liée au sale de fumée. Contrôler tous les passages des dispositif de contrôle de la flamme.
Seite 74
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop Rétablir la valeur prévue. basse. Diminuer l'air comburant Quantité excessive d’air combu- Nettoyer ou remplacer. rant Évacuer l’eau de la cuve à l’aide Gicleur défectueux car sale ou d’une pompe adaptée.
Seite 78
FRANÇAIS APPAREILLAGE Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / PHO- TOCELLULE UV BLEU RELAIS THERMIQUE BRUN FU1÷4 FUSIBLES NOIR TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES L1 - L2- L3 Phases TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT N - Neutre...
Seite 79
DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..............................7 Technische Eigenschaften ....................................10 Standardzubehör ....................................... 11 Typenschild Brenner ....................................11 Funktionstechnische Merkmale ................................. 12 Konstruktionsmerkmale ..................................... 12 Arbeitsbereich ......................................13 Beschreibung der einzelnen Komponenten ...............................14 Schaltkasten ......................................14 Abmessungen ......................................15 Anbringung des Brenners am Heizkessel ................................16 Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung des flüssigen Brennstoffes .....................
DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem SICHEREN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät angebracht ist. ZWECK DIESES HANDBUCHS • Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen (einschließlich Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebenen Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu...
Normen vorgeschriebenen Sicherheits- und • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr von örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen lassen:...
DEUTSCH RESTRISIKEN qualifiziertes Fachpersonal wenden; • Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der - Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit nicht verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit zu benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten der Restrisiken verbunden sein.
DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Brenner mit geringem Stickoxid- und Kohlenmonoxidausstoß, • Brennerkopf komplett mit Düse aus Edelstahl. gemäß der europäischen Norm DIN EN 267. • Belüftungsteil aus Leichtaluminiumlegierung. • Einstellung der Verbrennungsluft und des Brennerkopfes. • Förderer Schiebern für Einstellung •...
DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell TBL 85P / P DACA 1250 TBL 105P / P DACA 1250 TBL 130P / P DACA 1250 TBL 160P / P DACA 1300 TBL 210P 1300 TBL 260P 1300 Modell D min D max E Ø...
DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen. • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. •...
DEUTSCH ANSCHLUSS DES BRENNERS AN DIE VERSORGUNGSLEITUNG DES FLÜSSIGEN BRENNSTOFFES VERSORGUNGSLEITUNG Der Versorgungsdruckwert des Brennstoffs zur Brennerpumpe darf nicht variieren, weder bei stillstehendem Brenner, noch bei aktivem Brenner mit dem für den Heizkessel vorgesehenen maximalen Brennstoffdurchsatz. Bei Verwendung des entsprechenden Wasserlaufplans kann ein Versorgungskreis ohne Druckregler ausgeführt werden.
DEUTSCH TBL 85 - 105 .. SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE Tank Ansaugleitung Versorgungsleitung Rücklaufleitung des Brenners. Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung Pumpe bei stillstehendem Brenner Entgaser Sperrventil Gesamtlänge Meter Meter Øi 14 mm ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS Tank Rücklaufrohr Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung Pumpe bei stillstehendem Brenner...
Seite 93
DEUTSCH TBL 130 - 160 - 210 SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE Tank Ansaugleitung Versorgungsleitung Rücklaufleitung des Brenners. Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung bei Pumpe stillstehendem Brenner Entgaser Sperrventil Gesamtlänge Meter Meter Øi 16 mm ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS Tank Rücklaufrohr Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung bei Pumpe...
Seite 94
DEUTSCH TBL 260 SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE Tank Ansaugleitung Versorgungsleitung Rücklaufleitung des Brenners. Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung bei Pumpe stillstehendem Brenner Entgaser Sperrventil Gesamtlänge Meter Meter Øi 16 mm ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS Tank Rücklaufrohr Netzfilter Automatische Sperrvorrichtung bei Pumpe stillstehendem Brenner Ansaugleitung...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-07 angegeben.
Seite 97
DEUTSCH VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Die Kabelgehäuse für die Stecker sind jeweils für Kabel mit Ø 9,5÷10 mm und mit Ø 8,5÷9 mm vorgesehen, um den Schutzgrad IP 54 (Norm IEC EN60529) der Schalttafel zu gewährleisten. • Zum Schließen des Schaltkastendeckels die Schrauben (1) mit einem Drehmoment von ca.
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE erreicht, auf den das Thermostat oder der Druckwächter eingestellt wurde, hält der Brenner an. Wenn der Zweistufenbrenner in einem Heizungskessel für die Umgekehrt, wenn die Temperatur oder der Druck unter die Eichwerte Warmwassererzeugung installiert wurde, muss der Brenner so des Thermotaten oder Druckwächters des Heizkessels sinkt, schaltet angeschlossen werden, dass er im Normalbetrieb mit beiden sich der Brenner ein.
DEUTSCH ERSTBEFÜLLUNG HYDRAULIKKREISLAUF • Auf den beweglichen Teil des Fernschalters des Motors drücken, um den Motor und damit die Pumpe zu starten. Warten, bis die Pumpe eine Menge von 1 bis 2 Gläsern Schmierstoff angesaugt BRENNSTOFFLEITUNGEN hat, dann stoppen. Anhand dieses Arbeitsschrittes kann ein Nach der Kontrolle, ob die Schutzkappen an den Pumpenanschlüssen Trockenlauf der Pumpe vermieden und die Ansaugkraft erhöht entfernt wurden, sind folgende Schritte auszuführen:...
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG Verbrennung sicherzustellen. • Die Kontrolle der Verbrennung ist mit den dafür vorgesehenen Vor der Zündung muss Folgendes sichergestellt werden, dass: Instrumenten durchzuführen. • Überprüfen, dass die am Brenner angebrachten Düsen der • Wenn die geeigneten Instrumente nicht zur Verfügung stehen, Leistung des Heizkessels angemessen sind, ggf.
DEUTSCH STEUERUNG Tuch abdecken. • Die Flamme des Brenners muss nun erlöschen. Nach erfolgter Zündung Brenners müssen • Wird der Fotowiderstand weiterhin im Dunkeln gehalten, findet Sicherheitsvorrichtungen, Fotowiderstand, Sperrvorrichtungen, eine erneute Zündung des Brenners statt. Da der Fotowiderstand Thermostate kontrolliert werden. kein Licht erkennt, kommt es in der vom Geräteprogramm •...
Tabelle einstellen. angepassten Luftstrom erhält, wobei sich die Luftklappe in einer deutlich geöffneten Stellung befinden muss. Modell Indexwert (15) TBL 85P - P DACA 100 ÷ 64 1 ÷ 5 TBL 105P - P DACA 103 ÷ 67 1 ÷ 5 TBL 130P - P DACA 103 ÷...
DEUTSCH SCHWINGENDER DRUCKKOLBEN EINSTELLUNG DER POSITION DER LUFTKLAPPE ERSTE STUFE • Zur Erhöhung der abgegebenen Luftmenge die Nutmutter (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen, dazu einen Gegenschlüssel am Körper des Druckkolbens verwenden (1) um eine übermäßige Belastung am Düsenzapfen zu vermeiden (9). •...
DEUTSCH EINSTELLUNG SERVOMOTORNOCKEN SQN 72.2B4A20 SQN72.2B4A20 Zum Ändern der Einstellung der verwendeten Nocken sind jeweils die Ringe (I - II - III ...) zu betätigen. Der Ringindex gibt auf der betreffenden Bezugsskala den für jeden Nocken eingestellten Drehwinkel an. Stift für das Ein- und Ausschalten der Kupplung Motor- Nockenwelle Referenzskala Positionsanzeige...
DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LMO... FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die Steuer- GELB und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Die mehrfarbige «LED» gibt Hinweise auf den Zustand der Steuer- und Kontrolleinheit während des Betriebs sowie während der Diagnose.
Seite 107
DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und den entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen. • Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig auswechseln. • Fotozelle reinigen, ggf. auswechseln. •...
DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schaltet das Gerät in „Sperrfunktion” mit Fotowiderstand unterbrochen oder Reinigen oder auswechseln. Flamme (rote Leuchte leuchtet) liegt der durch Rauch verschmutzt. Alle Rauchdurchlässe im Defekt in der Flammen-Kontrollvorrichtung Unzureichender Abzug.
Seite 112
DEUTSCH STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Mangelhafte Flamme mit Funken. Zerstäubungsdruck zu niedrig. Wieder auf den vorgesehenen Wert Übermäßige Verbrennungsluft. bringen. Düse aufgrund von Verschmutzung Die Verbrennungsluft senken. oder Verschleiß ineffizient. Reinigen oder auswechseln. Wasser im Brennstoff vorhanden. Das Wasser aus dem Tank mithilfe einer geeigneten Pumpe entleeren.
Seite 117
POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ............................7 Charakterystyka techniczna ..................................... 10 Akcesoria standard ....................................11 Tabliczka znamionowa palnika ................................... 11 Dane techniczne funkcjonalne ................................... 12 Dane konstrukcyjne ....................................12 Zakres pracy ......................................13 Opis komponentów ....................................14 Tablica elektryczna ..................................... 14 Wymiary ........................................
POLSKI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE • takie osoby urządzenie mogą użytkować urządzenie wyłącznie w przypadku możliwości skorzystania z pomocy osoby BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA odpowiedzialnej, informacji dotyczących ich bezpieczeństwa, nadzoru i instrukcji dotyczących obsługi. CEL INSTRUKCJI • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Instrukcja pomaga w bezpiecznym użytkowaniu produktu, poprzez •...
Seite 120
• Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie - Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego wymaganą przez wytwornicę ciepła. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu części zamiennych.
POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE urządzenia. W przypadku uszkodzenia kabla, wyłączyć • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z urządzenie. W celu jego wymiany zwrócić się wyłącznie do odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji wykwalifikowanego personelu; może istnieć ryzyko szczątkowe. Jest ono wskazane na palniku za - W razie podjęcia decyzji o wyłączeniu urządzenia z eksploatacji pomocą...
POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik z niską emisją NOx i CO wg europejskiej normy EN267. • Głowica spalania wyposażona w dyfuzor ze stali nierdzewnej. • Regulacja powietrza podtrzymującego spalanie i głowicy spalania. • Część wentylująca z lekkiego stopu aluminium. •...
POLSKI ZAKRES PRACY TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P mbar 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 kg/h WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł.
POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Zawias Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Serwomotor regulacji powietrza (wersja DACA) Pompa 12 barów Tablica elektryczna Silnik Tabliczka znamionowa palnika...
POLSKI WYMIARY Model TBL 85P / P DACA 1250 TBL 105P / P DACA 1250 TBL 130P / P DACA 1250 TBL 160P / P DACA 1300 TBL 210P 1300 TBL 260P 1300 Model D min D max E Ø...
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę.
POLSKI PODŁĄCZENIE PALNIKA DO SIECI ZASILAJĄCEJ PALIWEM CIEKŁYM SIEĆ ZASILAJĄCA Wartość ciśnienia zasilania paliwem pompy palnika nie powinna się zmieniać zarówno, kiedy palnik jest wyłączony jak i wówczas, gdy pracuje na największym dopływie paliwa żądanym przez kocioł. Można wykonać obwód zasilania bez regulatora ciśnienie, wykorzystując odpowiedni hydrauliczny schemat zasadniczy.
Seite 130
POLSKI TBL 85 - 105 .. GRAWITACYJNA INSTALACJA ZASILAJĄCA Serbatoio Przewód zasilania. Przewody rurowe zasilania Przewód powrotny palnika Filtr siatkowy Automatyczne urządzenie Pompa odcinające paliwo, gdy palnik nie Degasificatore pracuje Zawór zwrotny. Długość całkowita Metry Metry Øwew. 14 mm INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA Serbatoio Przewód powrotny Filtr siatkowy...
Seite 131
POLSKI TBL 130 - 160 - 210 GRAWITACYJNA INSTALACJA ZASILAJĄCA Serbatoio Przewód zasilania. Przewody rurowe zasilania Przewód powrotny palnika Filtr siatkowy Automatyczne urządzenie odcinające Pompa paliwo, gdy palnik nie pracuje Degasificatore Zawór zwrotny. Długość całkowita Metry Metry Øwew. 16 mm INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA Serbatoio Przewód powrotny...
Seite 132
POLSKI TBL 260 GRAWITACYJNA INSTALACJA ZASILAJĄCA Serbatoio Przewód zasilania. Przewody rurowe zasilania Przewód powrotny palnika Filtr siatkowy Automatyczne urządzenie Pompa odcinające paliwo, gdy palnik nie Degasificatore pracuje Zawór zwrotny. Długość całkowita Metry Metry Øwew. 16 mm INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA Serbatoio Przewód powrotny Filtr siatkowy...
POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Palnik można zamontować wyłącznie w otoczeniu o stopniu zanieczyszczenia "2" jak wskazano w załączniku M normy EN 60335-1:2008-07.
Seite 135
POLSKI OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Osłony kabli do wtyczek są przewidziane, odpowiednio, dla przewodu Ø 9,5÷10 mm i Ø 8,5÷9 mm, tak aby zapewnić stopień ochrony IP 54 (norma CEI EN60529) w stosunku do tablicy elektrycznej. • Aby zamknąć pokrywę tablicy elektrycznej, należy dokręcić śruby (1) z momentem dokręcenia ok.
POLSKI OPIS DZIAŁANIA Jeśli podczas działania nastąpi przerwanie płomienia na co najmniej jedną sekundę, zadziała fotokomórka, która odcina zasilanie Kiedy palnik dwustopniowy jest zainstalowany na kotle do produkcji przekaźnika, powodując zamknięcie elektrozaworów odcinających wody ciepłej używanej do ogrzewania, musi być podłączony tak, by paliwo.
POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE OBWODU • Wcisnąć teraz część ruchomą stycznika silnika, aby uruchomić silnik, a następnie pompę. Odczekać, aż pompa zassie odpowiednią HYDRAULICZNEGO ilość oleju, ok. 1 lub 2 szklanek, a następnie zatrzymać. Celem tej czynności jest uniknięcie działania pompy na sucho i zwiększenie PRZEWÓD RUROWY PALIWA mocy ssącej.
POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA przyrządami. • Jeśli nie dysponuje się odpowiednimi narzędziami, należy bazować Przed włączeniem należy upewnić się, czy: na kolorze płomienia. • Sprawdzić, czy wszystkie zainstalowane na palniku dysze • Wyregulować tak, uzyskać płomień kolorze są odpowiednie do mocy kotła i, jeżeli konieczne, wymienić jasnopomarańczowym, unikając czerwonego płomienia z je na inne.
POLSKI KONTROLE określonym przez program urządzenia wywoła blokadę. • Urządzenie można odblokować tylko ręcznie, wciskając odpowiedni uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia przycisk. bezpieczeństwa, fotokomórka, elementy blokady, termostaty. • Aby sprawdzić skuteczność termostatów, należy podnieść • Fotokomórka to urządzenie sterujące płomieniem, które musi być temperaturę...
POLSKI ELEMENTY POMPY AJ4 - AJ6 1 Elektrozawór (normalnie zamknięty) 2 Przyłącze manometru i spust powietrza (1/8"G) 3 Śruba regulacji ciśnienia 3.1 Zdjąć nakrętkę, aby mieć dostęp do śruby regulacji ciśnienia (11÷14 barów) 4 Powrót 4.1 Powrót z tulejką obejścia wewnątrz 5 Ssanie 6 Doprowadzanie do dyszy 7 Przyłącze wakuometru (1/8"...
POLSKI PODNOŚNIK OSCYLACYJNY REGULACJA USTAWIENIA PRZEPUSTNICY POWIETRZA NA PIERWSZYM STOPNIU • Aby zwiększyć przepływ podawanego powietrza, należy przekręcić tuleję (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, używając klucza oczkowego na korpusie (1) podnośnika, aby uniknąć nadmiernego oddziaływania na sworzeń oczka (9). •...
POLSKI REGULACJA KRZYWEK SERWOMOTORA SQN 72.2B4A20 SQN72.2B4A20 Aby zmienić regulację stosowanych krzywek, używa się odpowiednich pierścieni (I - II - III ...). Wskaźnik pierścienia wskazuje na odpowiedniej skali odniesienia kąt obrotu ustawiony dla każdej krzywki. Sworzeń do włączania i wyłączania połączenia silnik-wał krzywkowy Skala odniesienia Kontrolka położenia...
POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania CZERWONY „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji ŻÓŁTY diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podczas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki. Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...”...
Seite 145
POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Olej lekki GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. ELEKTRODA ZAPŁONU WYGŁADZENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA RAZ W ROKU ELEKTRYCZNEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, TARCZA SPIĘTRZAJĄCA RAZ W ROKU CZYSZCZENIE, KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, ELEMENTY GŁOWICY SPALANIA...
POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, cyklów wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjonowania.
POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona Fotokomórka przerwany lub Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się do zabrudzony dymem. Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w urządzenia kontroli płomienia. Nieskuteczny ciąg.
Seite 150
POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. Ustawić ponownie na przewidzianej Nadmiar powietrza wartości. Zmniejszyć powietrze podtrzymującego spalanie. podtrzymujące spalanie Dysza niesprawna, ponieważ jest Wyczyścić lub wymienić. zużyta lub zabrudzona. Opróżnić zbiornik paliwa z wody Obecność...
Seite 154
POLSKI APPARECCHIATURA Kolor serii przewodów GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY FOTOKOMÓRKA/ ELEKTRODA JONIZACYJNA / FOTOKOMÓRKA UV NIEBIESKI PRZEKAŹNIK TERMICZNY BRĄZOWY FU1÷4 BEZPIECZNIKI CZARNY ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM GRZAŁEK POMOCNICZYCH L1 - L2- L3 Fazy KONTROLKA DZIAŁANIA N - Neutralny KONTROLKA BLOKADY Uziemienie...
Seite 156
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.