Seite 1
ITALIANO TBL 45P 35710010 QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS TBL 45P DACA 35710110 BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES QUEIMADORES A GASÓLEO DE DOIS ESTÁGIOS TBL 60P 35750010 ZWEISTUFIGER DIESELÖL-BRENNER TBL 60P DACA 35750110 KÉTFOKOZATÚ GÁZOLAJ-ÉGŐK 0006081349_202404 Manual de instrucciones de uso...
Seite 53
ESPAÑOL APPARECCHIATURA L1 - L2- L3 Fases SENSOR DE LLAMA N - Neutro RELÉ TÉRMICO Tierra INDICADOR BLOQUEO EXTERNO Sin T2 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ TESTIGO DE BLOQUEO CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR CONTADOR INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA BOTÓN DE DESBLOQUEO...
Seite 157
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO L1 - L2- L3 Fases SENSOR DE CHAMA N NEUTRO RELÉ TÉRMICO Terra LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA Sem T2 LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO “LUZ DE FUNCIONAMENTO DO 2º ESTÁGIO“ LUZ PILOTO DE BLOQUEIO CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA CONTACTOR EXTERNO MOTOR VENTOINHA CONTADOR DE HORAS INTERRUPTOR DE MOVIMENTO PARAGEM...
Seite 159
DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................2 Zweck dieses Handbuchs ....................................2 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................2 Allgemeine hinweise ......................................2 Restrisiken ........................................3 Technische Beschreibung des Brenners ........................4 Bezeichnung des Brenners ....................................4 Technische Daten ......................................5 Technische Eigenschaften .....................................6 Arbeitsbereich ........................................6 Standardzubehör ......................................7 Typenschild Brenner ......................................7...
• Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ • Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. sorgfältig aufbewahren. • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem •...
Fachpersonal wenden. • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von ersönlIche schutzausrÜstunG BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Bei der Durchführung von Arbeiten am Brenner die folgenden örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- Sicherheitsvorrichtungen verwenden.
DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS eIzöl Einstufige Ölbrenner. BTL... • TBL... Zweistufige Ölbrenner. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit mechanischer Nocke. BT...DSPG TBL... ME Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit elektronischer Nocke. N.B. Die Buchstaben bezeichnen das Modell; die Brennerleistung ist in den Leerzeichen angegeben. …P Zweistufige Brenner mit mechanischer Nocke.
• Überwachung des Vorhandenseins der Flamme über den Flam- ARBEITSBEREICH mbar TBL 60P TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P DACA kg/h WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln der Norm EN 267 gemäß ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkessel-Paare.
DEUTSCH KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG WICHTIG Die Brennstoffzuführung muss in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften qualifiziertem Personal hergestellt werden. Der Brenner ist mit einer selbstansaugenden Pumpe ausgestattet, die den Brennstoff innerhalb der in der Tabelle angegebenen Rohrlängen ansaugen kann. rten Von rennstoffzufÜhrunG A) Schwerkraftversorgungsanlage B) Schwerkraftanlage mit Versorgung vom Scheitelpunkt des Tanks C) Versorgungsanlage mit Ansaugung ohrleItunGen...
Seite 170
DEUTSCH Ilfspumpe Wenn der Abstand zwischen Brenner und Tank das im Kapitel „Brenn- stoffversorgungsleitung“ angegebene Maß (L) und/oder die Höhe (H) überschreitet, ist einen Brennstoffkreislauf mit Hilfspumpe vorzusehen. ACHTUNG Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. rInzIpschaltbIld des ydraulIKKreIslaufs Fußventil Ggf.
Heizöl - HVO TBL 60P ANV 77 12 bar G 1/8 G 1/8 G 1/8 Heizöl - HVO TBL 60P DACA HVO: Hydrobehandeltes Pflanzenöl. WICHTIG Bei Betrieb mit Biokraftstoff sich bitte an den technischen Kundendienst Baltur wenden. 0006081349_202404 13 / 52...
DEUTSCH AUSRÜSTUNG • Erfassung der Unterspannungen. • Freigabetaste des Geräts mit mehrfarbiger LED (A). • Anzeige von Fehler- und Betriebszustandsmeldungen in verschie- denen Farben. • Begrenzung der Wiederholungen. • Maximal kontrollierter intermittierender Betrieb alle 24 Stunden Dauerbetrieb (das Gerät beginnt automatisch die kontrollierte Abschaltung, gefolgt von einem Neustart).
Seite 173
DEUTSCH nschlussschema Comando µC µC2 µC1 equenz A´ t1´ Fehlermeldung (Alarm) Externe Sicherung Vorbelüftungszeit BV... Brennstoffventil Grenzwertthermostat/ Druckwächter Belüftungszeit EK1 Entstörtaste Zündtransformator Vorzündzeit EK2 Fernentstörtaste A-A' Brennerstartsequenz mit Ölvorwärmer (OH) Nachzündzeit Flammensignal B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung Intervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2»...
DEUTSCH BETRIEBSZUSTAND UND GERÄTEFREIGABE Das Gerät ist mit einer in die Freigabetaste (A) integrierte 3-Farben-Si- gnalisierung ausgestattet. Die mehrfarbige Anzeige ist das Hauptelement zur Anzeige, Aktivie- rung und Deaktivierung der Diagnose. reIGabe des eräts Um das Gerät zu entriegeln, die Entstörtaste am Gerät (A) für 1" drücken.
Seite 175
DEUTSCH InWeIse fÜr dIe erste nbetrIebnahme Nach der ersten Inbetriebnahme oder nach Wartungsarbeiten die folgenden Sicherheitsprüfungen durchführen: Sicherheitsprüfungen Erwartetes Ergebnis Störabschaltung nicht veränderbar am Ende des Sicherheit- Inbetriebnahme des Brenners bei zuvor unterbrochener Leitung des Flammenwächters sintervalls Betrieb des Brenners mit Simulation eines Flammenausfalls. Zu diesem Zweck die Störabschaltung nicht veränderbar Brennstoffversorgung unterbrechen Störabschaltung nicht veränderbar...
DEUTSCH FLAMMENSENSOR Der Flammensensor ist der Flammenmelder und muss daher eingrei- fen können, wenn während des Betriebs die Flamme erlischt. Im Falle des Erlöschens oder Fehlens der Flamme erzeugt der De- tektor eine Blockierung des Geräts, die die sofortige Unterbrechung der Brennstoffzufuhr und die Abschaltung des Brenners zur Folge hat.
Modell gbereich des Brennkopfes 20-250 mm TBL 45P 120 ÷ 350 X min (mm) = 120 - 100= 20 TBL 45P DACA 120 ÷ 350 X max (mm) = 350 - 100= 250 TBL 60P 140 ÷ 350 TBL 60P DACA 140 ÷...
Seite 179
DEUTSCH ontaGe der brennerKopfGruppe • Die Position des Anschlussflansches (25) durch Lockern der Schrauben (6) so anpassen, dass der Brennerkopf, so weit wie vom Hersteller des Wärmeerzeugers empfohlen, in den Flammkopf hineinragt. • Die Isolierdichtung ||d_isolating_gasket| auf der Muffe positionie- ren, dabei die ||d_isolating_cord| zwischen dem Befestigungsflan- sch ||0 und der Isolierdichtung |1| einlegen.
DEUTSCH UMSTELLUNG VON „ZWEI-ROHR“ AUF „EIN-ROHR“-VERSION Um den Versorgungskreislauf von der Version „Zwei-Rohr“ auf „Ein-Rohr“ umzubauen, wie in den Diagrammen gezeigt vorgehen. ANV 77 • Kappe und Unterlegscheibe vom Rücklauf (1) abneh- men und die Bypass-Schraube entfernen. • Mit Unterlegscheibe und Kappe verschließen. ASV67A •...
DEUTSCH DÜSEN WICHTIG Die Durchsätze der 1. und 2. Stufe müssen zwischen den im Kapitel „Regelbereiche“ angegebenen Werten liegen. Düsen wählen, die den in den Tabellen angegebenen Parametern entsprechen. Den maximalen Durchsatz des Brenners ergibt sich aus der Summe der Durchsätze der beiden Düsen. Die Düse der 1.
Vorgänge zur Montage/Demontage der Düse mithilfe von Schlüssel und Nachschlüssel durchführen. GEFAHR / VORSICHT Für enge Brennkammern wird die Verwendung der 45°-Zerstäubungs-Winkeldüsen empfohlen. DANFOSS S 60° (TBL 45P). DANFOSS S 45° (TBL 60P) 1 - Diffusor 2- Stauscheibe 3 - Düsenstock 4 - Zündelektrode...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. InWeIse zur eleKtrIschen sIcherheIt • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
Seite 185
DEUTSCH urch den nstallateur • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
DEUTSCH AUSFÜHRUNG MIT DRUCKKOLBEN • Bei den Modellen mit einphasiger Stromversorgung die beiden 7- und 4-polige Stecker in die betreffenden Anschlüsse unterhalb der Schaltkastenhalterung einstecken. • Um bei Modellen mit dreiphasiger Stromversorgung Zugriff auf die Elemente der Schalttafel zu bekommen, die beiden Schrau- ben lösen (6), den Deckel leicht zurück schieben, um ihn aus der Montageplatte zu ziehen.
DEUTSCH AUSFÜHRUNG MIT AUTOMATISCHER LUFTABSPERRVORRICHTUNG BEIM HALT (DACA). • Um Zugang zu den Komponenten des Schaltkastens zu haben, die vier Schrauben lösen und den Deckel abnehmen (1). • Die Schrauben lockern (6). Die Zugentlastungsplatte entfernen (11), die beiden 4- und 7-poligen Stecker durch die Öffnung führen. •...
DEUTSCH ARBEITSABLAUF WICHTIG Durch Schließen des Hauptschalters und des EIN-/AUS-Schalter an der Schalttafel erreicht, unter der Voraussetzung, dass die Thermosta- Das Gerät LMO 44 wird nach dreimaligem Wiederholen des te geschlossen sind, die Spannung das Steuer- und Kontrollgerät, das Startzyklus in den Sperrzustand versetzt. damit in Betrieb gesetzt wird.
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. ACHTUNG Die erste Inbetriebnahme des Brenners muss vom befugten Personal gemäß diesem Handbuch und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden. GEFAHR / VORSICHT Die Pumpen mit 2800 Umdrehungen dürfen auf keinen Fall trocken laufen, da sie sich innerhalb kürzester Zeit blockieren würden (Kolbenfresser).
DEUTSCH EINSTELLUNG DER NOCKEN DES STELLMOTORS Der Stellmotor steuert die Nockenwelle über das Getriebe, das die Hilfs- und Endschalter betätigt. Die Stellungsanzeiger (2) markiert den Drehwinkel. Durch Einwirken auf die Nocken wird die Leistungseinstellung verändert. Referenzskala Positionsanzeige Stift zum Ein- und Ausschalten der Motor-Nockenwellen-Kupplung. Verstellbare Nocken erKseItIGe InstellunGen...
Modell Indexwert (15) Die Position der Luftverschlussvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- 63 ÷ 40 0 ÷ 2,5 TBL 45P und Zurückstellen so berichtigen, dass man einen an die Abgabe an- 84 ÷ 55 0 ÷ 3,3 TBL 60P gepassten Luftstrom erhält, wobei sich die Luftklappe in einer deutlich geöffneten Stellung befinden muss.
DEUTSCH EINSTELLUNG VOR EINSCHALTUNG DES BRENNERS • Den Betrieb der zweiten Stufe vermeiden. Den Schalter des Schal- VORSICHT / HINWEISE tkastens auf die erste Stufe stellen. Falls der Brenner über keinen Schalter der ersten und zweiten Stufe verfügt, den Anschluss des Mit hydraulischem Druckkolben, Thermostaten trennen, falls bereits vorhanden, um ein Einschalten Bei der ersten Zündung des Brenners können die Flammen beim...
DEUTSCH SCHWINGENDER DRUCKKOLBEN InstellunG der osItIon der uftKlappe erste tufe • Zur Erhöhung der abgegebenen Luftmenge den Stellring (3) mit dem am Körper (1) des Druckkolbens angesetzten Gegenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Mit diesem Vorgang bewegt sich der Körper (1) nach unten und begünstigt die Öffnung der Luftklappe (9) für die erste Stufe.
DEUTSCH ERSTBEFÜLLUNG HYDRAULIKKREISLAUF Nachdem kontrolliert wurde, ob die Kunststoffschutzkappen an der In- nenseite der Pumpenanschlüsse entfernt wurden, wie folgt vorgehen: • Den Schalter auf dem Brenner auf Position „O“ bringen, so kann das automatische Einschalten des Brenners verhindert werden. Inphasenbrenner •...
DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE das dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden. • Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls erset- zen. Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- • Den Heizkessel durch einen Heizungsfachmann säubern lassen. schaften tragen. Ein sauberer Heizkessel leistet mehr, hält länger und ist geräus- charmer.
Seite 196
DEUTSCH Falls die Reinigung des Brennerkopfes erforderlich ist, sind die Kompo- nenten gemäß dem folgenden Verfahren zu entnehmen: • Die Ölleitungen (24) von den Anschlüssen unter der Kopfeinheit entfernen (dabei auf heraustropfendes Öl achten). WICHTIG Die Stellung der Kerben der beweglichen Platte(23) im Vergleich zur Markierung an der Brennerschnecke notieren.Nach Abschluss der Wartungseingriffe die Mischeinheit in der selben Position, auf die sie zuvor eingestellt wurde, wieder einbauen.
DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Frequenz BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, REINIGUNG DER ENDEN, ELEKTRODEN 1 JAHR PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG 1 JAHR STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG 1 JAHR BRENNERKOPFKOMPONENTEN SICHTKONTROLLE UND EVENTUELLER AUSTAUSCH...
DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN - URSACHEN - ABHILFEN Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. GEFAHR Schalttafel unter Spannung. Stromschlagrisiko. Im Fall einer Störabschaltung die Freigabetaste (A) drücken. Sollte es zu einer erneuten Störabschaltung kommen, wie folgt vor- gehen: • Die Anzahl der Blinkzeichen am Gerät überprüfen. Wird die Taste länger als 3 Sek.
Seite 200
DEUTSCH Optische Anzeige Beschreibung Ursache Abhilfe Allgemeine Versorgung öffnen/ Brennstoffmangel Druck in der Brennstoffleitung überprüfen Zündelektrodenkabel und/oder Flammensensor Verbindungen überprüfen getrennt Die Position unter Bezugnahme auf das Störabschaltung Brenner während Zündelektrode in falscher Position Kapitel „Position der Scheiben-Elektroden“ der Zündungsphase wegen feh- 2 Mal Blinken überprüfen ●●...
DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN DES GERÄTS Bei einer nicht veränderbaren Störabschaltung werden die Ausgänge der Brennstoffventile, der Motor des Brenners und die Zündeinrichtung deaktiviert. Im Falle von Betriebsunregelmäßigkeiten führt das Gerät die folgenden Aktionen aus: URSACHE ANTWORT Unterbrechung der Versorgung Neustart Spannung unterhalb der Unterspannungsschwelle (AC 165 V) Sicherheitsabschaltung Die Spannung überschreitet erneut die Unterspannungsschwelle (AC Neustart...
DEUTSCH unreGelmässIGKeIten möGlIche ursache abhIlfe Das Gerät geht mit Flamme in einen Sper- Flammensensor unterbrochen oder Reinigen oder austauschen. rzustand über. Der Defekt liegt beim Flam- mit Rauch verschmutzt Alle Rauchdurchlässe im Heizkessel menwächter. Unzureichender Abzug. und im Kamin kontrollieren. Flammensensorkreis im Gerät Die Einrichtung austauschen.
Seite 203
DEUTSCH unreGelmässIGKeIten möGlIche ursache abhIlfe Mangelhafte Flamme mit Funken. Zerstäubungsdruck zu niedrig. Wieder auf den vorgesehenen Wert Übermäßige Verbrennungsluft. bringen. Düse aufgrund von Verschmutzung Verbrennungsluft senken oder Verschleiß ineffizient. Reinigen oder austauschen. Wasser im Brennstoff vorhanden. Das Wasser im Tank mithilfe einer geeigneten Pumpe entleeren.
Seite 264
Baltur se reserva el derecho de modificar los datos técnicos y todo lo informado en este manual. Baltur se réserve le droit de modifier les données techniques et tout ce qui est rapporté dans ce manuel. Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern.