Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente
quanto esposto nel capitolo "AVVERTENZE PER
L ' U T E N T E , P E R L' U S O I N S I C U R E Z Z A D E L
BRUCIATORE" presente all'interno del manuale istruzioni,
che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
BTL 14
BTL 20
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080871
sp
fr
de
2004/03
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTL 20

  • Seite 1 - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung BTL 14 BTL 20 Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente Edizione / Edition / Edition 2004/03 quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER Ediciòn / Ausgabe...
  • Seite 3 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Seite 4 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..........“ Caratteristiche tecniche ......................“ Collegamenti idraulici ......................“ Montaggio alla caldaia ......................“ Caratteristiche apparecchiatura ....................“ Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione Posizionamento elettrodi - Regolazione aria - Regolazione combustione ........
  • Seite 39: Einstufige Leichtölbrenner

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N°0002900860 BRENNSTOFFLEITUNGEN Rev. 27/07/99 Die Brennstoffleitunzen von Öltank zu Brenner müssen absolut dicht sein, Kupfer- oder Stahlrohre von ausreichendem Durchmesser sind zu empfehlen. Am Ende der starren Leitungen müssen Absperrventile angebracht werden. In der Sagleitung, nach dem Absperrventil den Filter montieren und dann den Schlauch zum Ansaugnippel der Brennerpumpe. Filter, Schlauch und dazugehörize Verhindungsnippel liegen dem Brenner hei Auslieferung bei.
  • Seite 40: Montage An Der Kessel

    Rev. 10/02/2004 1) Den Flansch B mit der mitgelieferten Schraube A und der Mutter C am Rohrstutzen des Brenners festmachen ( 2 x BTL 20). 2) Die Isolierdichtung E am Rohrstutzen anbringen und den Zopf F zwischen Flansch und Dichtung einlegen.
  • Seite 41: Merkmale Der Steuereinheit

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER MERKMALE DER STEUEREINHEIT Fremdlicht / vorzeitige Zündung Während der Vorbelüftung und/oder der Vorzündung darf es kein Flammensignal geben. Falls es hingegen nach der Vorbelüftungs- und Vorzündungszeit beispielsweise wegen Frühzündung bei schlechter Dichtheit des Elektro- magnetventils, wegen äußerer Beleuchtung, wegen Kurzschluß...
  • Seite 42: Vorbereitung Zur Imbetriebsetzung

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER VORBEREITUNG ZUR IMBETRIEBSETZUNG Die eingesetzte Düse (Sprühwinnkel 60°) muß der Kesselleistung entsprechen. In der Tabelle werden die Durchsätze von Heizöl EL in Abhängigkeit von Düsengröße und Pumpendruck (normal 12 bar) angegeben. 1 kg Heizöl EL entspricht etwa 10.200 kcal. Die Rücklaufleitung in den Öltank muß offen sein; Ventile öffnen, Stopfen entfernen usw.
  • Seite 43: Positionierung Der Stauscheibe Zu Den Elektroden

    7,30 2,00 8,30 BTL 14 2,50 10,20 3,50 14,00 2,50 10,20 3,50 14,00 BTL 20 4,00 16,20 5,00 19,00 5,50 21,00 HINWEIS: EMPFOHLENE DÜSEN HINWEIS: Die Werte in der Tabelle sind unverbindlich; um die Delavan B 45° (14) Die Werte der Tabelle sind auf 12% besten Brennerleistungen zu erhalten, müssen die...
  • Seite 44: Wartung

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N° 0002934140 WARTUNG Rev.30/03/2004 Der größte Teil der Komponenten kann nach Abnahme der Haube inspiziert werden; für die Inspektion des Kopfs muss die Grundplatte abgenommen werden, die an zwei Stellen am Brennerkörper eingehängt werden kann, damit man so rationell wie möglich arbeiten kann. Der Motor, der Transformator und das Magnetventil sind über einen Konnektor angeschlossen, der Fotowiderstand ist eingedrückt.
  • Seite 45: Betriebsstörungen

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER BETRIEBSSTÖRUNGEN INCONVENIENT CAUSE REMEDE Das Gerät geht in 1) Unterbrochener oder verrauchter 1) Saubermachen oder ersetzen. Störabschaltung trotz Flamme Fotowiderstand. 2) Alle Rauchabzüge im Kessel und im (rotes Licht an). 2) Heizkessel verschmutzt. Kamin nachprüfen. Die Störung betrifft nur die 3) Feuerungsautomat ersetzen.
  • Seite 46: Particolare Pompa

    PARTICOLARE POMPA / PUMP PARTICULER / N° 0002901310 DETAILE BOMBA / Rev .:30/03/2004 DETAIL DE LA POMPE / PUMPE AS 47B 1537 1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) / ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) / ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) / ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) / ELEKTROMAGNETVENTIL. 2 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”) / PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8”) / CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8”) / CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) / STUTZEN FÜR MANOMETER UND ENTLUFTÜNG (1/8”).
  • Seite 47: Collegamenti Elettrici - Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM N° BT 2125/2 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 17/07/96 SCHALTPLAN BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 - 14 - 20 COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 48 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello Ugello Nozzle Nozzle Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe / Druck Pumpe Boquilla Boquilla Gicleur...

Diese Anleitung auch für:

Btl 14

Inhaltsverzeichnis