Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur TBML 80 MC Bedienungsanleitung
baltur TBML 80 MC Bedienungsanleitung

baltur TBML 80 MC Bedienungsanleitung

Öl-gas-zweistoffbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TBML 80 MC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
DE
ES
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
de uso.
РУС
TR
Kullanım talimatları
Инструкция по
kılavuzu.
эксплуатации
TBML 80 MC
TBML 120 MC
TBML 160 MC
TBML 200 MC
- QUEMADORES MIXTOS GAS / GASÓLEO DE DOS
ETAPAS PROGRESIVOS
- ÖL-GAS-ZWEISTOFFBRENNER
- KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ
- КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА (ГАЗ/ДИЗЕЛЬНОЕ
ТОПЛИВО)
- 燃气/汽油混合燃烧器
- ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΟΙ / ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟΙ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΔΥΟ
ΒΑΘΜΙΔΩΝ ΔΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΕΡΙΟ / ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ
中文
使用说明
EL
Εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης.
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
О Р И Г И Н А Л Ь Н Ы Е И Н С Т Р У К Ц И И
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。(IT)
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT)
ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (IT)
0006081545_201406

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur TBML 80 MC

  • Seite 1 Manual instrucciones 使用说明 kılavuzu. эксплуатации de uso. Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC - QUEMADORES MIXTOS GAS / GASÓLEO DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS - ÖL-GAS-ZWEISTOFFBRENNER - KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ...
  • Seite 3: Declaración De Conformidad

    • Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea detenidamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento el quemador y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CARACTIRÍSTICAS TÉCNICAS ...................................... 5 FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ................................. 8 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS ..................................... 10 LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GASÓLEO ................................... 11 PIEZAS DE LA BOMBA SUNTEC ....................................14 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................15 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME 73........................16 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO ........................
  • Seite 5: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Seite 6 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Seite 7: Caractirísticas Técnicas

    CARACTIRÍSTICAS TÉCNICAS TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 1200 1600 2000 MÁX POTENCIA TÉRMICA MÍN < 120 mg/kWh (Clas- < 80 mg/kWh (Clase III según EN 676) EMISIONES NOx se II según EN 676)
  • Seite 8 12 Cuadro eléctrico 13) Motor 13) Motor mín máx Ø Ø mín máx TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC...
  • Seite 9 CAMPO DE TRABAJO TBML 80 MC - 120 MC TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar CAMPO DE TRABAJO TBML 160 MC - 200 MC 1000 1100...
  • Seite 10: Fijación Del Quemador A La Caldera

    FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL • Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
  • Seite 11 MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS Son posibles diversas soluciones de montaje de la ram- pa de válvulas como se muestra en el dibujo 0002936400. Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local de la caldera y a la posición de llegada de la tubería del gas. Con válvulas de dimensiones notables, por ej.
  • Seite 12: Línea De Alimentación Del Gas

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se muestra en la figura de debajo. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador. Es preciso instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de detección manual y una junta antivibrante, colocados según lo que se indica en el esquema.
  • Seite 13: Línea De Alimentación Del Gasóleo

    1 - Válvula de pie 2 - Servomotor de regulación del aire Pérdida de carga circuito hidráulico: 3 - Boquilla segunda llama TBML 80 MC 1 bar 4 - Boquilla primera llama 5 - Válvula de seguridad normalmente cerrada TBML 120 MC...
  • Seite 14 ESQUEMAS DIMENSIÓN TUBERÍAS TBML 80 MC INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD 1 Depósito 6 Tubo de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubo de retorno quemador 3 Filtro de red Dispositivo automático de corte 4 Bomba con el quemador parado 5 Desgasificador 9 Válvula unidireccional...
  • Seite 15 ESQUEMAS DIMENSIÓN TUBERÍA TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD 1 Depósito 6 Tubo de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubo de retorno quemador 3 Filtro de red Dispositivo automático de corte 4 Bomba con el quemador parado 5 Desgasificador...
  • Seite 16: Piezas De La Bomba Suntec

    PIEZAS DE LA BOMBA SUNTEC 2 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8” G) AJ4 - AJ6 3 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 3.1 QUITE LA TUERCA PARA ACCEDER AL TORNILLO DE RE- GULACIÓN DE LA PRESIÓN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 RETORNO RETORNO CON TORNILLO ALLEN DE BY-PASS INTERNO 5 ASPIRACIÓN...
  • Seite 17: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fu- sibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de ali- mentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en una posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexio- nes eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
  • Seite 18: Cajas De Mando Y Control Para Quemadores De Gas Lme 73

    CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME 73... para más informaciones, consulte la Guía Rápida del equipo, proporcionada con el manual. Info El botón de reset de bloqueo ) (botón info) (EK) es el elemento operativo clave para llevar a cabo el reset del control del quemador y para activar/desactivar las funciones de diagnóstico.
  • Seite 19: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Líquido

    PME7... MÓDULO PROGRAMA PARA LME7... CON SECUENCIAS DE PROGRAMACIÓN PARA QUEMADORES GAS O GASÓLEO PARA LME7... UNIDAD BASE, VÉASE DOCUMENTACIÓN BASE P7105 Referencia PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2 Para funcionamiento con LME73.000A... Programa de gas para quemadores con tiraje forzado 1era etapa / 2nda etapa o primera etapa modulante Quemador piloto intermitente / interrumpido Modulante a través del actuador (control neumático y mecánico de la relación gas-aire)
  • Seite 20 por la descarga presente entre los electrodos hasta que se pone en funcionamiento el motor. Durante el encendido de la primera llama la compuerta del aire se mantiene en la posición registrada en la correspondiente leva del servomotor de regulación aire / gas.
  • Seite 21: Primer Llenado Tubería

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN PRIMER LLENADO TUBERÍA Después de haber controlado que los tapones de protección Antes de proceder al encendido es necesario comprobar que: situados dentro de las conexiones de la bomba hayan sido quitados, • esté seleccionado el tipo de combustible adecuado. se procede se la siguiente forma: •...
  • Seite 22 en la posición 2a etapa. • Regular el aire de la cantidad que se considera nece- saria para el caudal máximo (segunda etapa) median- te el/los tornillo/s en correspondendia del cojinete 13 - c o n r o t a c i ó n e n e l s e n t i d o d e l a s a g u - j a s d e r e l o j e l c a u d a l d e a i r e a u m e n t a , - con rotación en el sentido contrario al de las agujas del reloj el caudal de aire disminuye.
  • Seite 23: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Gaseoso

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON COMBUSTIBLE GASEOSO DE LA MODULACIÓN Al cerrar el interruptor general "1", si los termostatos están cerra- Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la dos, la tensión alcanza el aparato de mando y control (encendido sonda de modulación lo permite (regulada a un valor de tempera- del led 2) que inicia su funcionamiento.
  • Seite 24: Encendido Y Regulación Con Gas (Metano)

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN LA PRIMERA ETAPA. CON GAS (METANO) Una vez terminada la regulación del quemador en segunda etapa, Regulación de la potencia del primer encendido volver a poner el quemador en primera etapa. Posicionar el •...
  • Seite 25 CONTROLES su valor de regulación hasta verificar su activación al que tiene que seguir la parada inmediata en “bloqueo” del quemador. • Una vez encendido el quemador es necesario controlar los Desbloquee el quemador pulsando el botón correspondiente (8) dispositivos de seguridad (detector de llama, de bloqueo, y regule el control de la presión a un valor que sea suficiente termostatos).
  • Seite 26: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    REGULACIÓN DEL AIRE EN EL ESQUEMA REGULACIÓN DEL CABEZAL TBML 80 MC ÷ 160MC CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el pasaje del aire entre el disco y el cabezal.
  • Seite 27: Servomotores Regulación Aire / Combustible

    Es oportuno efectuar una verificación de los valores después de cada intervención 1- Difusor sobre el cabezal. 2- Difusor interno BOQUILLAS ACONSEJADAS: STEINEN tipo SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 200MC) MONARCH tipo HV 45° (160 MC) 3- Disco de la llama 4 - Electrodos de encendido TBML 80 MC 1 ÷...
  • Seite 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO TBML 80 MC Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Comprobar el filtro del combustible, si está sucio remplazarlo.
  • Seite 29 TBML 120 / 160 / 200 MC figura-2 Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión.
  • Seite 30 ACLARACIONES SOBRE EL USO La potencia máxima y mínima del quemador es considerada con combustible metano. El GPL tiene un poder calorífico DEL PROPANO superior al del metano y por lo tanto para una correcta combustión necesita una cantidad de aire proporcional a la •...
  • Seite 31 DIAGRAMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE PRESIÓN GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR O CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Quemador Filtro Junta antivibración...
  • Seite 32: Instrucciones Para Averiguar Las Causas De Irregularidad Del Funcionamiento Y Eliminación De Las Mismas

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o presósta- 1) Aumentar el valor o esperar que se cierren (el aparato no efectúa el programa de tos abiertos para la disminución natural de la temperatura encendido)
  • Seite 33 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN E l q u e m a d o r s e b l o q u e a c o n 1)Fotorresistencia interrumpida o sucia por 1) Limpiarla o sustituirla.
  • Seite 34 TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Seite 35: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 36 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 37 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 38 DIN / IEC GNYE VERDE / AMARILLO EQUIPO AZUL FOTOCÉLULA UV MARRÓN PRESOSTATO DE CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD DE LAS VÁLVULAS NEGRO RELÉ TÉRMICO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FUSIBLES INDICADOR DE BLOQUEO EXTERIOR LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO ACEITE INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS INDICADOR FUNCIONAMIENTO VENTILADOR 2DA ETAPA LUZ...
  • Seite 39: Konformitätserklärung

    • Vor Verwendung des Brenners muss der Inhalt des Merkblatts „HINWEISE FÜR DEN BEDIENER ZUR SICHEREN VER- WENDUNG DES BRENNERS”, das der Betriebsanleitung beiliegt und einen wesentlichen Teil des Produkts darstellt, aufmerksam durchgelesen werden. • Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage, Inbetriebnahme und Wartung sorgfältig durch. •...
  • Seite 40 TECHNISCHE DATEN ........................................5 ANBAU DES BRENNERS AM HEIZKESSEL................................... 8 GASVERSORGUNGSLEITUNG ...................................... 10 ÖLVERSORGUNGSLEITUNG ......................................11 CHARAKTERISTIKA PUMPE SUNTEC ..................................14 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ....................................... 15 STEUER- UND ÜBERWACHUNGSVORRICHTUNG FÜR GASBRENNER LME 73...................... 16 BESCHREIBUNG DES BETRIEBS MIT FLÜSSIGEM BRENNSTOFF ........................... 17 ERSTBEFÜLLUNG DER LEITUNG ....................................
  • Seite 41 Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu wenden. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem vermeiden. von BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließli- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. cher Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die e) Das einwandfreie Funktionieren der Rauchgasausleitung überprüfen.
  • Seite 42 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS  VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG - Dichtheitskontrolle im inneren und äußeren Abschnitt der • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn Brennstoffleitungen; dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden - Einstellung des Brennstoffdurchsatzes auf die vom Brenner Sicherheitsbestimmungen ausgeführte Erdungsanlage angeschlossen verlangte Leistung;...
  • Seite 43: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 1200 1600 2000 HEIZLEISTUNG < 120 mg/kWh < 80 mg/kWh (Klasse III gemäß EN 676) (Klasse II gemäß EN NOx-EMISSIONEN 676) Zweistufig gleitend/modulierend FUNKTIONSWEISE 1200 1600...
  • Seite 44 6) Elektroventil 2. Flamme 13) Motor 7) Sicherheitselektroventil mín máx Ø Ø mín máx TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC...
  • Seite 45 ARBEITSSBEREICH TBML 80 MC - 120 MC TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar ARBEITSSBEREICH TBML 160 MC - 200 MC 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160...
  • Seite 46: Anbau Des Brenners Am Heizkessel

    ANBAU DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE BRENNERGRUPPE • Die Position des Anschlussflansches 5 durch Lockern der Schrauben 6 so anpassen, dass der Brennerkopf so weit wie vom Hersteller des Wärmeerzeugers empfohlen in die Brenn- kammer eindringt. • Das Rohr in den Sitz am Befestigungsflansch stecken und mit der Schraube befestigen.
  • Seite 47 GASRAMPENMONTAGE D i e V e n t i l r a m p e k a n n u n t e r s c h i e d l i c h m o n - tiert werden, wie in Zeichnung 0002936400 gezeigt.
  • Seite 48: Gasversorgungsleitung

    GASVERSORGUNGSLEITUNG Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der Abbildung unten dargestellt. Die Gasrampe ist mit der Norm E N 6 7 6 k o n f o r m u n d w i r d s e p a r a t g e l i e f e r t . Vor dem Gasventil müssen ein Handabsperrventil und eine schwingungsdämpfende Verbindung wie im Schaltbild dargestellt installiert werden.
  • Seite 49: Ölversorgungsleitung

    ABSAUGEN RÜCKLAUF 1 - Fußventil 2 - Servomotor Lufteinstellung Druckverlust des Hydraulikkreises 3 - Düse 2. Flamme TBML 80 MC 1 Bar 4 - Düse 1. Flamme 5 - Sicherheitsventil normalerweise offen TBML 120 MC 1,5 Bar 6 - Pumpe 12 Bar...
  • Seite 50: Dimensionierungspläne Der Rohrleitung Tbml 80 Mc

    DIMENSIONIERUNGSPLÄNE DER ROHRLEITUNG TBML 80 MC SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Saugleitung 2 Versorgungsleitung 7 Rücklaufrohr Brenner 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei stehendem Brenner 5 Entgaser 9 Sperrventil Gesamte L. Meter Meter Ø i. 14 mm. PUMPENACHSE SCHWERKRAFTANLAGE MIT VERSORGUNG VOM HÖCHSTEN PUNKT DES TANKS...
  • Seite 51 DIMENSIONIERUNGSPLÄNE DER ROHRLEITUNG TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Saugleitung 2 Versorgungsleitung 7 Rücklaufrohr Brenner 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei stehendem Brenner 5 Entgaser 9 Sperrventil Gesamte L. Meter Meter Ø...
  • Seite 52: Charakteristika Pumpe Suntec

    CHARAKTERISTIKA PUMPE SUNTEC 2 STUTZEN FÜR MANOMETER UND ENTLUFTÜNG (1/8” G) AJ4 - AJ6 3 DRUCK-EINSTELLSCHRAUBE 3.1 DIE MUTTER ENTFERNEN, UM ZUR DRUCK-EINSTELL- SCHRAUBE ZUGANG ZU HABEN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 RÜCKLAUF 4.1 RÜCKLAUF MIT INTERNEM BY-PASS GEWINDESTIFT 5 ABSAUGEN 6 VORLAUF 7 ANSCHLUSS DES VAKUUMMETERS (1/8”...
  • Seite 53: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die dreiphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherungen ausgerüstet sein. Außerdem verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums in leicht zugänglicher Position anzu- bringenden Schalter an der Versorgungsleitung des Brenners. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan.
  • Seite 54: Steuer- Und Überwachungsvorrichtung Für Gasbrenner Lme 73

    STEUER- UND ÜBERWACHUNGSVORRICHTUNG FÜR GASBRENNER LME 73... Für weitere Informationen die mitgelieferte Schnellanleitung nachschlagen. Info Die Entriegelungstaste ) (Taste Info) (EK) ist das Hauptelement, um die Kontrolle des Brenners zurückzu- setzen und um die Diagnosefunktionen zu aktivieren/deaktivieren. ↵ Die mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) ist das Hauptelement für die Sichtkontrollen. GELB GRÜN Die Entriegelungstaste (EK) und die mehrfarbige Leuchtanzeige (LED) befinden sich auf der Bedienungstafel.
  • Seite 55: Beschreibung Des Betriebs Mit Flüssigem Brennstoff

    PME7... PROGRAMMBAUSTEIN FÜR LME7...MIT PROGRAMMABFOLGE ÖL- ODER GASBRENNER FÜR LME7...BASISEINHEIT SIEHE DOKUMENTATION P7105 Typenbezeichnung PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2 Für den Betrieb mit LME73.000A... Gasprogramm für Gebläsebrenner Einstufig / Zweistufig oder Einstufig modulierend Zündbrenner intermittierend / unterbrochen Modulierend via Stellantrieb (pneumatische, mechanische Kontrolle und Kontrolle des Gas/Luft-Verhältnisses) Kontrolle des Stellantriebs via Analogsignal / 3-Punkt-Signal für Stellantrieb mit Potentiometer...
  • Seite 56 Brennkammer fein zerstäubt austreten. Sobald der zerstäubte Brennstoff aus der Düse austritt, wird er von der Entladung gezündet, die seit dem Start des Motors zwischen den Elektroden vorhanden ist. Bei der Einschaltung der ersten Flamme wird die Luftregelklappe in der eingestellten Position auf dem entsprechenden Nocken des Servomotors Luft- und Gaseinstellung gehalten.
  • Seite 57: Erstbefüllung Der Leitung

    ERSTBEFÜLLUNG DER LEITUNG • Brennstoff im Tank und Wasser im Heizkessel vorhanden sind.; • Alle Absperrschieber des Ansaug- und Rücklaufrohrs des Nach der Kontrolle, ob die Kunststoffschutzkappen an der Innenseite Heizöls sind ebenso wie alle anderen etwaigen Elemente zum der Pumpenanschlüsse entfernt wurden, sind folgende Schritte Absperren des Brennstoffs geöffnet.
  • Seite 58 automatisch nach dem festgelegten Betriebsablauf zur 2. Stufe über. • Wenn das Gerät nun in der 2. Stufe läuft, muss die Luftmenge in angemessener Weise eingestellt werden, um eine gute Verbrennung zu erzielen. Die Kontrolle der Verbrennung ist mit den dafür vorgesehenen Instrumenten durchzuführen.
  • Seite 59: Beschreibung Des Betriebs Mit Gasförmigem Brennstoff

    BESCHREIBUNG DES BETRIEBS MIT MODULIERENDE FUNKTIONSWEISE GASFÖRMIGEM BRENNSTOFF Wenn der Brenner mit dem Mindestgasdurchsatz arbeitet und die Modulationssonde, (die ja für einen höheren Temperatur- oder Nach dem Einschalten des Schalters (1) und bei geschlossenen Druckwert als den aktuell in dem Kessel erfassten eingestellt ist), Thermostaten liegt Spannung an der Steuer- und Überwachungs- dies zulässt, schaltet sich der Servomotor der Luftregelklappe ein, vorrichtung (LED 2 leuchtet auf) an, die in Betrieb gesetzt wird.
  • Seite 60: Zündung Und Gaseinstellung (Erdgas)

    ZÜNDUNG UND GASEINSTELLUNG - Mit geeigneten Instrumenten die Brennparameter (C02 max= 10%, O2 min=3%, CO max=0,1%) überprüfen. (ERDGAS) EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ERSTEN STUFE Einstellung der Leistung bei Erstinbetriebnahme • Den Einstellnocken Gasdurchsatz der ersten Flamme auf Nach der Einstellung des Brenners in der zweiten Stufe, den Brenner dem elektrischen Servomotor auf einen Öffnungswinkel von zur ersten Stufe zurückbringen.
  • Seite 61 werden nicht geöffnet und folglich wird der Brenner blockiert. 500 MikroA. Um den korrekten Betrieb des Luftdruckwächters zu prü- fen, muss, während der Brenner in 1. Stufe arbeitet, der KONTROLLEN Einstellwert erhöht werden, bis der Druckwächter anspricht • Nach dem Einschalten des Brenners die Sicherheitsvorrich- und die sofortige Blockierung des Brenners veranlasst.
  • Seite 62: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF REGELSCHEMA FÜR BRENNERKOPF TBML 80 MC ÷ 160MC Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten.
  • Seite 63: Servomotoren Luft- Und Brennstoffeinstellung

    Elektroden und der Scheibe gemäß den Maßzahlen in mm überprüfen. Es wird empfohlen, nach jedem Eingriff am Kopf eine Prüfung vorzunehmen. 1 - Diffusor EMPFOHLENE DÜSEN: STEINEN Typ SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 200MC) 2- Innerer Diffusor MONARCH Typ HV 45° (TBML 160 MC) 3- Stauscheibe 4 - Zündelektroden...
  • Seite 64: Wartung

    WARTUNG Abbildung-2 TBML 80 MC Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Brennstofffilter kontrollieren und bei Verschmutzung austauschen. • Prüfen, dass alle Komponenten des Brennerkopfs in gutem Zu- stand sind, nicht von der Temperatur verformt wurden und frei von Verunreinigungen oder Ablagerungen der Installationsumgebung oder einer unsauberen Verbrennung sind, die Funktionsfähigkeit...
  • Seite 65 TBML 120 / 160 / 200 MC Abbildung-2 Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Prüfen, dass alle Komponenten des Brennerkopfs in gutem Zustand sind, nicht von der Temperatur verformt wurden und frei von Verunreinigungen oder Ablagerungen der Installationsumgebung oder einer unsauberen Verbrennung sind, die Funktionsfähigkeit der Elektroden prüfen.
  • Seite 66 HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON Wassersäulenmanometers zu prüfen. Die Höchst- und Mindestleistung des Brenners beziehen sich PROPANGAS auf den Betrieb mit Erdgas. Der Heizwert von L.P.G. liegt über dem von Erdgas; deshalb ist für eine korrekte Verbrennung • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten eine der entwickelten Heizleistung entsprechenden - 1 m Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere...
  • Seite 67 PRINZIPSCHEMA FÜR DIE FLÜSSIGGAS-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 2. Stufe; Ausgang ~ 30 mbar Durchsatz ~ circa doppelt so hoch, wie der vom Verbraucher geforderte Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende Filter Brenner Verbindung Filter (Typ Dampffilter) Reduzierer des 1.
  • Seite 68: Anweisungen Zur Feststellung Von Störungsursachen Bei Zweistufigen Heizölbrennern Und Zu Ihrer Beseitigung

    ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN HEIZÖLBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Brenner kann nicht gestartet werden. 1) Thermostate (Heizkessel oder Umgebung) 1) Wert erhöhen oder abwarten, dass sie sich (Gerät führt Zündprogramm nicht aus.) oder Druckwächter sind geöffnet wegen der natürlichen Temperatur- oder 2) Fotowiderstand im Kurzschluss...
  • Seite 69 HINWEISE FÜR DIE BEWERTUNG VON BETRIEBSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät blockiert mit Flamme (rote 1) Fotowiderstand unterbrochen oder durch 1) Reinigen oder austauschen. Leuchte brennt). Der Defekt liegt bei der Rauch verschmutzt. 2) Alle Rauchdurchlässe im Heizkessel und Flammen-Kontrollvorrichtung.
  • Seite 70 TABELLE DÜSEN-DURCHSATZ Pumpendruck Düse Düse G.P.H. Durchsatzmenge am Düsenaustritt G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75...
  • Seite 71: Schaltplan

    SCHALTPLAN 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 72 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 73 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 74 DIN / IEC GNYE GRÜN / GELB GERÄT BLAU UV-FOTOZELLE BRAUN DRUCKWÄCHTER DER VENTILE-DICHTHEITSKONTROLLE SCHWARZ THERMISCHES RELAIS SCHWARZER STECKER MIT AUFDRUCK SICHERUNGEN KONTROLLLEUCHTE „EXTERNE SPERRE” BETRIEBSLAMPE ÖLBETRIEBSLAMPE GASBETRIEBSLAMPE MOTOR LAMPE "2 STUFE LAMPE LAMPE HAUPTVENTILE EIN BLOCKKONTROLLLAMPE WANDLERBETRIEBSLAMPE MOTOR RELAIS K3-3.1 RELAIS BRENNSTOFFÄNDERUNG HILFSRELAIS...
  • Seite 75: Uygunluk Beyanı

    • Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün tamamlayıcı parçası olan bu kullanım kılavuzunu ekindeki "KULLANICI İÇİN BRÜLÖRÜ GÜVENLİ KULLANMA TALİMATLARI" broşürünü dikkatle okuyun. • brülörü kullanmaya başlamadan ve herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. • Brülör ve tesisat üzerindeki işlemler yalnızca vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. •...
  • Seite 76 TEKNİK ÖZELLİKLER ........................................5 BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ ..................................8 GAZ BESLEME HATTI ........................................10 DİZEL BESLEME HATTI ........................................11 SUNTEC POMPA ÖZELLİKLERİ ....................................14 ELEKTRİK BAĞLANTISI ........................................15 LME 73 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ ..........................16 SIVI YAKITLA ÇALIŞMA ........................................
  • Seite 77 Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Seite 78 ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
  • Seite 79: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 1200 1600 2000 MAKS TERMİK KAPASİTE MİN < 120 mg/kWs (EN < 80 mg/kWs (EN 676'ya göre Sınıf III) NOx EMİSYONLARI 676'ye göre Sınıf II) İki aşamalı progresif / modülasyonlu ÇALIŞMASI...
  • Seite 80 Ø Ø mín máx maks Ø Ø maks TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC 200 1250 285...
  • Seite 81 TBML 80 MC - 120 MC ÇALIŞMA ARALIĞI TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar TBML 160 MC - 200 MC ÇALIŞMA ARALIĞI 1000 1100 1200 1300...
  • Seite 82: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI • Kavrama flanşının (5) konumunu 6 vidalarını yanma kafası yanma bölmesine, jeneratör üreticisinin önderdiği kadar girecek şekilde gevşeterek ayarlayın. • Sert boruyu kavrama flanşındaki yuvaya sokun ve vidayı sıkın. Bu boru dağıtım hattını kesecektir (bkz., 0002934670). •...
  • Seite 83 GAZ GİRİŞ DÜZENEĞİNİN MONTAJI 0002936400 numaralı çizimde de görüleceği gibi valf grubunun montajı için ve numaralı farklı montaj seçenekleri mevcuttur. M e v c u t k a z a n a g a z b o r u l a r ı - n ı...
  • Seite 84: Gaz Besleme Hatti

    GAZ BESLEME HATTI Gaz besleme hattının ana şeması, aşağıdaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir.
  • Seite 85: Di̇zel Besleme Hatti

    DÖNÜŞ 1 - Alt valf 2 - Hava ayar servomotoru Hidrolik devre yük kaybı: 3 - 2. alev memesi TBML 80 MC 1 bar 4 - 1. alev memesi 5 - Genelde kapalı emniyet valfi TBML 120 MC 1,5 bar...
  • Seite 86 TBML 80 MC BORULARI BOYUT ŞEMASI YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ 1 Kazan 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Brülör dönüş borusu 3 Örgü filtre 8 Otomatik kapatma düzeneği 4 Pompa (brülör kapalı) 5 Gaz giderici 9 Tek yönlü vana Gesamte L.
  • Seite 87 BORU HATTI BOYUTLANDIRMA ŞEMASI TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ 1 Kazan 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Brülör dönüş borusu 3 Örgü filtre 8 Otomatik kapatma düzeneği 4 Pompa (brülör kapalı) 5 Gaz giderici 9 Tek yönlü...
  • Seite 88: Suntec Pompa Özelli̇kleri̇

    SUNTEC POMPA ÖZELLİKLERİ 2 MANOMETRE VE HAVALANDIRMA BAĞLANTISI (1/8” G) AJ4 - AJ6 3 BASINÇ AYAR VİDASI 3.1 BASINÇ AYAR VİDASINA ERİŞMEK İÇİN SOMUNU ÇIKARIN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 DÖNÜŞ 4.1 DAHİLİ BAYPAS YOLUYLA DÖNÜŞ 5 EMME 6 DAĞITIM 7 VOLTMETRE BAĞLANTISI (1/8”...
  • Seite 89: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışın- da kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülö- rün besleme hattına olan bağlantısını...
  • Seite 90: Lme 73 Gaz Brülörü İçi̇n Kumanda Ve Kontrol Üni̇tesi̇

    LME 73 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ daha fazla bilgi için kılavuzla birlikte verilen Hızlı Çalıştırma Rehberi’ne bakın. Bilgi Kilit ) sıfırlama düğmesi (bilgi düğmesi) (EK) brülör kontrolünün sıfırlanması ve tanılama işlevinin etkinleşti- rilmesi/devre dışı bırakılması için anahtar işletim elemanıdır. ↵...
  • Seite 91: Sivi Yakitla Çalişma

    PME7... LME7 İÇİN MODÜL PROGRAMI..PROGRAM SIRASIYLA LME7 İÇİN YAĞ VEYA GAZ BRÜLÖRÜ...ANA BİRİM P7105 ANA DOKÜMANTASYON KISMINA BAKIN Referans tipi PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2 LME73.000A ile çalışması için... Brülör çizimi zorlamalı gaz programı 1 aşamalı / 2 aşamalı veya 1 aşamalı modülasyon Kesintili / kesik yardımcı...
  • Seite 92 basınç sayacında ayarlanan değerlere ulaştığında, termostat veya basınç sayacı brülörü kapatmak için devreye girer. Ardından, sıcaklık veya basıncı termostata veya presostatta ayarlanan değerlerin altına düşürmek için, brülör yeniden ateşlenir. Her ne sebeple olursa olsun çalışma sırasında alevde sorun oluşursa, aynı isimli rölenin gücünü...
  • Seite 93: Borulari Doldurmadan Önce

    BORULARI DOLDURMADAN ÖNCE • Brülör memelerinin kazanın kapasitesine uygun oldu- ğ u n d a n e m i n o l u n v e g e r e k i y o r s a d e ğ i ş t i r i n . Hiçbir durumda dağıtılan yakıt kazanın alabileceği maksimum Pompa bağlantılarındaki plastik tapaların çıkarıldığından emin değerden ve brülörün kabul edebileceği maksimum değerden...
  • Seite 94 • Ekipman 2. aşamada çalışırken yanmanın iyi düzeyde olmasını sağlamak için gerekli hava miktarı ayarlanma- lıdır. Yanma kontrolü uygun araçlarla yapılmalıdır. Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın. Yanma ayarının, duman içeren kırmızı alev ve aşırı faz- la hava içeren beyaz alevden kaçınarak turuncu renkte bir alev elde edilecek şekilde yapılmasını...
  • Seite 95: Gazla Çalişma

    GAZLA ÇALIŞMA MODÜLASYON ÇALIŞMASININ TANIMI Anahtar “1” kapatıldığında, termostatlar kapalıysa, cihazın Brülör minimum akışta ateşlendiği zaman, modülasyon sondası çalışmasını başlatan kumanda ve kontrol düzeneğine (2 numaralı izin veriyorsa hava / gaz ayar servomotoru (kazanda mevcut ledin yanması) akım gider. Bu, yanma odasının ön havalandırması sıcaklık veya basınç...
  • Seite 96: Metan Gazi Ateşleme Ve Ayari

    METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI BIRINCI AŞAMA AKIŞININ AYARLANMASI. İkinci aşamada brülör ayarı tamamlandığında brülörü ilk aşamaya Birinci alevin gücünü ayarlama getirin. Madde 5a’da daha önce yapılan gaz valfi ayarını • elektrikli servomotor üzerindeki birinci alev gaz akışı ayar kamını değiştirmeden baskılı...
  • Seite 97 KONTROL durdurduğunu doğrulayana kada ayar değerini arttırın. Uygun düğmeye (8) basarak brülörün kilidini açın ve basınç • Brülör ateşlenirken emniyet düzeneklerinin kontrol edilmesi anahtarının ayarını 1. aşamada ön havalandırma evresi gerekir (alev sensörü, blok, termostatlar). sırasında mevcut hava basıncını algılamaya yetecek bir değere •...
  • Seite 98: Yanma Kafasi Üzeri̇nde Hava Regülasyonu

    YANMA KAFASI ÜZERİNDE ÇİZELGE AYAR KAFASI TBML 80 MC ÷ 160MC HAVA REGÜLASYONU Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya kapatan bir regülasyon düzeneği bulunur. Bu sayede geçiş kapatıldığında, düşük yük altında da disk yönünde yüksek bir basınç...
  • Seite 99: Hava / Yakit Ayar Servomotoru

    Kafaya yapılan her müdahaleden sonra yükseklikleri kontrol etmek doğru 1- Diffüzör olacaktır. 2- İç diffüzör ÖNERİLEN MEMELER: STEINEN tipi SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 200MC) MONARCH tipi HV 45° (TBML 160 MC) 3- Alev diski 4 - Ateşleme elektrotları...
  • Seite 100: Bakim

    BAKIM TBML 80 MC Emisyonlarda belirtildiği gibi egzoz gazlarının analizini yılda en az bir kere yasal gereksinimlere göre yerine getirin. • Yakıt filtresini kontrol edin, kirli ise değiştirin. • Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü...
  • Seite 101 TBML 120 / 160 / 200 MC şekil-2 Emisyonlarda belirtildiği gibi egzoz gazlarının analizini yılda en az bir kere yasal gereksinimlere göre yerine getirin. Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Seite 102 PROPANIN KULLANIMI HAKKINDAKİ • Yanma kontrolü ŞARTNAME Tüketimleri sınırlandırmak ve esas olarak ciddi arızaları önlemek için, özel araçları kullanarak yanmayı ayarlayınız. Karbondiok- • İşletme maliyetinin değerlendirilmesi sidin (CO) yüzdesinin %0,1'lik kabul edilen maksimum değerini - 1 m 'lük sıvı gaz, gaz fazında, yaklaşık 22.000 kcal'lik düşük aşmadığından kesinlikle emin olmak gerekir (yanma analizörü...
  • Seite 103 LPG BASINCINI DÜŞÜRMEK İÇİN TEMEL DİYAGRAM BRÜLÖR VEYA KAZAN İÇİN İKİ KADEMELİ ATLATICI Manometre ve basınç girişi 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Titreşim önleme Brülör Filtre contası...
  • Seite 104: İşleyi̇şteki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Doğrulanmasi Ve Gi̇deri̇lmesi̇ İçi̇n Tali̇matlar

    İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Brülör başlamıyor. 1) Termostat (kazan veya ortam) veya presostat 1) Değerleri arttırın veya sıcaklığın veya basıncın (ekipman, ateşleme programını açık doğal şekilde düşmesi için kapanmasını gerçekleştirmiyor) 2) Foto-rezistansta kısa devre bekleyin 3) Ana şalter açık olduğu için akım yok veya 2) Değiştirin...
  • Seite 105 BRÜLÖR ÇALIŞMASI SIRASINDAKİ DÜZENSİZLİKLERİN NEDENLERİNİ DEĞERLENDİRİLME TALİMATLARI VE ÇÖZÜMLERİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz alevle kapanıyor (kırmızı ışık 1) Foto-rezistans bozuk veya duman kirli 1) Temizleyin veya değiştirin yanıyor), alev kontrolünde sorun var. 2) Çekiş yetersiz 2) Kazan ve yanma bölmesindeki tüm duman 3) Cihazın alev sensörü...
  • Seite 106 MEME KAPASİTE TABLOSU Pompa basıncı Meme Meme G.P.H. Meme çıkış kapasitesi G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62...
  • Seite 107: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 108 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 109 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 110 DIN / IEC GNYE YEŞİL/SARI CİHAZ UV FOTOSELİ KAHVERENGİ VALF SIZDIRMAZLIK KONTROLÜ BASINÇ ANAHTARI SİYAH TERMİK RÖLE CONNETTORE NERO CON SOVRASTAMPA SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI ÇALIŞMA SİNYALİ YAĞ ÇALIŞMA GÖSTERGESİ GAZ ÇALIŞMA GÖSTERGESİ HAVALANDIRMA ÇALIŞMA IŞIĞI 2. AŞAMA ÇALIŞMA IŞIĞI ANA VALF ÇALIŞMA IŞIĞI KAPATMA GÖSTERGESİ...
  • Seite 111: Декларация О Соответствии

    • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
  • Seite 112 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................... 5 КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ ....................................8 КОМПОНЕНТЫ НАСОСА SUNTEC ....................................14 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ....................................15 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME 73........................16 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НА ЖИДКОМ ТОПЛИВЕ ..........................17 ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ................................19 РОЗЖИГ...
  • Seite 113: Предупреждения И Меры Предосторожности

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Seite 114 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
  • Seite 115: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 1200 1600 2000 МАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт < 120 мг/кВтч (класс < 80 мг/кВтч (класс III в соответствии с EN 676) II в соответствии с...
  • Seite 116: Габаритные Размеры

    макс. диам. диам. макс. mín máx Ø Ø mín máx TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC 200 1250 285...
  • Seite 117 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBML 80 MC - 120 MC TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBML 160 MC - 200 MC 1000 1100 1200 1300...
  • Seite 118: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ • Правильно отрегулируйте положение соединительного фланца (5). Для этого ослабьте винты (6) так, чтобы го- ловка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую изготовителем котла. • Вставьте жесткую трубку в гнездо на соединительном флан- це...
  • Seite 119 МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ И м е е т с я н е с к о л ь к о м о н т а ж н ы х р е ш е н и й д л я р а м п ы , к а к п о к а з а н о н а р и с у н к е 0 0 0 2 9 3 6 4 0 Выберите...
  • Seite 120 ЛИНИЯ ПОДАЧИ ГАЗА Принципиальная схема газоподводящей линии дается на рисунке снизу. Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Перед газовым клапаном нужно монтировать ручной отсечной клапан и вибровставку, которые должны размещаться так, как указывается на схеме. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ...
  • Seite 121 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД 1 - Донный клапан 2 - Сервопривод регулировки воздуха Потеря давления гидравлического контура: 3 - Форсунка 2-й ступени TBML 80 MC 1 бара 4 - Форсунка 1-й ступени 5 - Клапан безопасности, нормально закрыт TBML 120 MC 1,5 бара...
  • Seite 122 СХЕМЫ ПО ПОДБОРУ ТРУБОПРОВОДОВ TBML 80 MC СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЁКОМ 1 Резервуар 6 Всасывающий трубопровод 2 Подводящий трубопровод 7 Обратный трубопровод 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое запорное устройство 4 Насос (срабатывает при выключении горелки) 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан...
  • Seite 123 СХЕМЫ РАЗМЕРА ТРУБОПРОВОДА TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЁКОМ 1 Резервуар 6 Всасывающий трубопровод 2 Подводящий трубопровод 7 Обратный трубопровод 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое запорное устройство 4 Насос (срабатывает при выключении горелки) 5 Дегазатор...
  • Seite 124: Компоненты Насоса Suntec

    КОМПОНЕНТЫ НАСОСА SUNTEC 2 ШТУЦЕР ДЛЯ МАНОМЕТРА И ВЫПУСКА ВОЗДУХА (1/8” AJ4 - AJ6 3 ВИНТ РЕГУЛИРОВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ 3.1 ВЫНЬТЕ ГАЙКУ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К ВИНТУ РЕГУЛИРОВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ (AN..11-14 БАР, AJ..11-16 БАР) 4 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД 4.1 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД С ВНУТРЕННИМ БАЙПАСНЫМ...
  • Seite 125: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ На трёхфазной или однофазной линии питания должен иметься выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по нор- мативам необходимо монтировать на линии питания горелки (с наружной стороны рабочего помещения котла) легко доступный выключатель. Смотрите прилагаемую электросхему при выполне- нии электрических соединений линии и термостатов. Для соеди- нения...
  • Seite 126: Блок Управления И Контроля Для Газовых Горелок Lme 73

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME 73... Для получения более подробной информации обращайтесь к справочнику, который поставляется в комплекте с инструкцией. Инфо Кнопка сброса блокировки ) (кнопка инфо) (EK) представляет собой ключевой рабочий механизм, не- обходимый для сброса устройства управления горелкой и подключения/отключения диагностических функций.
  • Seite 127: Описание Функционирования На Жидком Топливе

    PME7... ПРОГРАММНЫЙ МОДУЛЬ ДЛЯ LME7... (С ЗАПРОГРАММИРОВАННОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬЮ ДЛЯ ЖИДКОТОПЛИВНЫХ ИЛИ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК), ДЛЯ LME7... (ОСНОВНОЙ БЛОК ОТНОСИТСЯ К БАЗОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ P7105). Обозначение типа PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2 Для работы с блоком LME73.000A... Программа вентиляторной газовой горелки 1-ступенчатая / 2-ступенчатая или 1-ступенчатая модуляционная Запальная...
  • Seite 128 с момента пуска двигателя. Во время розжига пламени первой ступени воздушная заслонка поддерживается в положении, отрегулированном на специальном кулачке сервопривода регулировки воздуха/газа. Если появляется пламя, то по истечении времени на безопасность, предусмотренного блоком управления, запускается сервопривод регулировки воздуха/ газа, который помещается в положение 2-й ступени. При переходе...
  • Seite 129: Первое Заполнение Трубопроводов

    ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ • Соединения с линией питания, с термостатами или реле давления были выполнены точно в соответствии с ТРУБОПРОВОДОВ электрической схемой блока управления. • В цистерне было топливо, а в котле ― вода. Проконтролировав, что защитные пластмассовые заглушки, • Все вентили на всасывающем и обратном трубопроводах расположенные...
  • Seite 130 такое значение, которое вы считаете необходимым для обеспечения максимального расхода (для 2-й ступени). Используйте для регулировки винт(ы), расположенный(е) на уровне подшипника (13) - в р а щ е н и е п о ч а с о в о й с т р е л к е п р и в е д е т к...
  • Seite 131 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ГОРЕЛКИ НА ГАЗООБРАЗНОМ СИСТЕМЫ МОДУЛЯЦИИ ТОПЛИВЕ Когда горелка работает на минимальной мощности и зонд модуляции позволяет (настроен на значение температуры или После замыкания выключателя (1), если термостаты замкнуты, давления, превышающее имеющееся в котле), сервопривод напряжение доходит до блока управления и контроля регулировки...
  • Seite 132: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ступенчатого клапана. Если расход выше максимального допустимого значения для котла, отключите горелку, ГОРЕЛКИ НА МЕТАНЕ чтобы предотвратить поломки. - Соответствующими приборами проверьте параметры Регулировка мощности для первого розжига процесса горения (макс. C0 = 10%, мин.O = 3%, макс. •...
  • Seite 133 ние воздуха в горелке доходит до достаточного значения. на электрической схеме. Может быть понадобиться В том случае если реле давления воздуха обнаружит дав- экспериментальным путем найти наилучшее положение, ление меньшее, чем настроенное на нём значение, блок перемещая (вдоль оси или вращением) корпус с фотодатчиком управления...
  • Seite 134: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ TBML 80 MC - 160MC ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ На головке горения имеется регулировочное устройство, позволяющее сделать большим или меньшим воздушный зазор между диском и головкой. Уменьшая зазор, будет образовываться высокое давление перед диском даже при низком расходе. Высокая скорость и завихрение...
  • Seite 135: Сервоприводы Регулировки Воздуха/Топлива

    После выполнения любой операции на головке горения всегда проверяйте 1 - Диффузор расстояния. 2 - Внутренний диффузор РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ФОРСУНКИ: STEINEN типа SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 200MC) MONARCH типа HV 45° (TBML 160 MC) 3 - Диск пламени 4 - Электроды розжига...
  • Seite 136: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ TBML 80 MC Необходимо хотя бы раз в год выполнять анализ продуктов сгорания. Полученные значения должны соответствовать требованиям действующих нормативов в отношении выбросов вредных веществ в атмосферу. • Проверьте, чтобы топливный фильтр не был грязным. В противном случае замените его.
  • Seite 137 TBML 120 / 160 / 200 MC Рисунок-2 Необходимо хотя бы раз в год выполнять анализ продуктов сгорания. Полученные значения должны соответствовать требованиям действующих нормативов в отношении выбросов вредных веществ в атмосферу. Проверьте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были деформированы из-за высокой температуры.
  • Seite 138 УТОЧНЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Подбор клапанов зависит от давления подачи около 300 мм C.A. Рекомендуем проверить давление газа на горелке при ПРОПАНА помощи манометра с колонной ВС. Максимальная и минимальная мощность горелки • Примерная оценка эксплуатационных затрат рассчитана для метана. У сжиженного газа большая - 1 м...
  • Seite 139 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ГОРЕЛКИ ИЛИ КОТЛА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СЖИЖЕННОГО ГАЗА ДВУМЯ СКАЧКАМИ Манометр и штуцер для замера давления Редуктор 2-го скачка давления Выход ~ 30 мбар Расход ~ вдвое больше максимального расхода, требуемого пользователем Фильтр Горелка Вибровставка Фильтр (по типу парового) Редуктор...
  • Seite 140: Указания По Установлению Причин Неисправного Функционирования И Их Устранение

    УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка не запускается 1) Разомкнуты термостаты (котла или 1) Увеличьте значение или подождите, пока (блок управления не выполняет комнатный) или реле давления не устройства не замкнутся естественным розжиговую...
  • Seite 141 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Агрегат блокируется даже если есть 1) Соединение фоторезистора нарушено 1) Прочистите или замените пламя (горит красная лампочка); или он задымлен 2) Проверьте все каналы прохождения неисправность...
  • Seite 142 ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК Давление насоса Форсунка Форсунка гал/час Расход на выходе форсунки гал/час 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55...
  • Seite 143: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 144 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 145 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 146 DIN/ IEC GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ СИНИЙ УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ ФОТОДАТЧИК КОРИЧНЕВЫЙ РЕЛЕ КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ ЧЁРНЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ BK * ЧЕРНЫЙ РАЗЪЕМ С НАДПЕЧАТКОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНИЙИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА МАЗУТЕ ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА ГАЗЕ ИНДИКАТОР РАБОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА ИНДИКАТОР РАБОТЫ 2-Й СТУПЕНИ ИНДИКАТОР...
  • Seite 147 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读《用户手册》中“燃烧器安全使用用户注意事项”,《用户手册》构成产 品不可分割的重要组成部分。 • 启动燃烧器或进行维护保养前,请仔细阅读说明书。 • 燃烧器和设备上的操作只能由合格的工作人员执行。 • 开始在燃烧器上进行处理前,请先切断设备的供电电源。如处理操作不当,有可能会引起危险事故。 警告 注意: 危险 資料 符合性声明 CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) 就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,系 列号为: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...;...
  • Seite 148 技术参数..................5 燃烧器在锅炉上的安装................8 燃气进气线路..................10 轻油进油线路..................11 SUNTEC油泵零件 ................. 14 电气联接..................15 燃气燃烧器控制器LME 73................16 用液体燃料运行描述................17 油罐初次灌注..................19 启动和调节 ..................19 用轻油燃料运行的说明................21 调制功能的说明.................. 21 燃气(甲烷)的点燃和调节................ 22 在燃烧头上空气调节................24 燃油和空气调节伺服电机................25 维护 ................... 26 关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明............28 电路示意图..................31 2 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 149 安全条件下的使用注意事项 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Seite 150 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Seite 151: 技术参数

    技术参数 TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 最 1200 1600 2000 大 热功率 最 小 < 120 mg/ < 80(III 级,根据 EN 676) kWh(II 级,根 NOx 排放 据 EN 676) 功能 渐进/调制式二段火 最 1200...
  • Seite 152 最大 máx Ø Ø Ø Ø 最小 mín 最大 máx TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC 200 1250 285...
  • Seite 153 TBML 80 MC - 120 MC 工作范围 TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar 工作范围 TBM L 160 MC - 200 MC 1000 1100 1200 1300 1400...
  • Seite 154: 燃烧器在锅炉上的安装

    燃烧器在锅炉上的安装 燃烧头组件的安装 • 松开螺丝6,调节法兰5的位置,根据锅炉生产商的 要求调节燃烧头升入炉膛的长度。 • 将硬管插入连接法兰的插口中并用螺栓固定。沿着扩 散筒将该管剪断(参见 0002934670)。 • 安装隔热密封 3 到扩散筒上,再把密封线 2 绕在 安装法兰和隔热密封之间。 • 用组件7的螺栓,螺母,垫片将燃烧头组件4固定在 锅炉1上。 使用合适的材料将炉门上的安装孔与燃烧器扩散筒 之间的间隙完全密封好。 8 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 155 燃气阀组的安装 燃气阀组有几种连接方法,如图 0002936400 所示。 根 据 锅 炉 的 位 置 以 及 燃 气 进 口 的 位 置 选 择 最 合 适 的 安 装 方 法 安 装 。 当法门直径比较大(比如 DN65 或者 DN80 )时, 要保证燃气进口连接的地方有足够的外部压力。 通风设备系统的附件M •...
  • Seite 156: 燃气进气线路

    燃气进气线路 燃 气 供 应 系 统 原 理 图 如 下 所 示 。 气 体 阀 组 符 合 6 7 6 的 标 准 , 和 燃 烧 器 分 开 供 应 。 一个手动关断阀,一个截止阀和减震节,必须安装在燃 气阀门的上游,如图所示。 燃气燃烧器的原理图 供应商提供的燃气阀组...
  • Seite 157: 轻油进油线路

    辅助泵 在某些情况下(水平和垂直距离过大),需要使用辅助 泵来为设备配备一个“环形”进料系统,从而避免燃烧 器的油泵同油罐的直接连接。 在这种情况下,辅助泵可以在燃烧器启动时进行启动, 液压线路原理图 抽油 回油 底阀 空气调节伺服电机 液压线路载荷损失 第二火焰喷嘴 TBML 80 MC 1 bar 第一火焰喷嘴 TBML 120 MC 1.5 bar 排气口正常关闭 TBML 160 MC 2 bar 12 bar 油泵 常闭阀门 TBML 200 MC 2.5 bar 11 / 36...
  • Seite 158 管路尺寸图 TBML 80 MC 重力供油系统 1 油箱 6 吸油管 2 进油管 7 燃烧器回油管 3 丝网过滤器 8 锅炉关闭时的 4 油泵 自动燃料截流装置 5 除气剂 9 单向止回阀 Gesamte L. 米 米 Ø i.14 mm 泵轴 油箱顶部重力供油系统 1 油箱 8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置 3 丝网过滤器 9 单向止回阀...
  • Seite 159 管路尺寸图 TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC 重力供油系统 1 油箱 6 吸油管 2 进油管 7 燃烧器回油管 3 丝网过滤器 8 锅炉关闭时的 4 油泵 自动燃料截流装置 5 除气剂 9 单向止回阀 Gesamte L. 米 米 Ø i.16 mm 泵轴 油箱顶部重力供油系统 1 油箱 8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置...
  • Seite 160: Suntec油泵零件

    SUNTEC油泵零件 压力计与排气装置(1/8”G) AJ4 - AJ6 压力调节螺栓 3.1 取走螺母,以便操作调整压力的螺栓(AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 回路 4.1 带内部旁路结合销的回路 进油 排出 真空计接头(1/8”G) 7.1 真空计接头和内部旁路结合销 该泵被预先调节到 12 bar 的压力。 AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 14 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 161: 电气联接

    电气联接 三相电源必须有一个带保险丝的开关。而且标准要求在燃 烧器的电源线路上也有一个开关,且必须将该开关设置在 锅炉室外面一个易于接触的位置。关于电气连接(电线和 温度开关),请参阅附录的电路图。为了将燃烧器连接到 电源线路,必须按下面的步骤进行: • 如图 1 所示,松开 4 个螺丝 (1),不要移开前面透明的 盖板,移除盖子。这样就可以接触到燃烧器的电气柜。 • 在移除电缆压板(3)之后,松开螺丝(2),将 7 孔 和 4 孔接头从小孔穿过,见图(2)。连接电源电缆(4 )到遥控断电器,固定地线(5)并固定电缆固定器。 • 如图 3 从新放置电缆的浮动接头,旋转凸轮 (6),以保 图2 证浮动的压力能够压在电缆上,然后锁紧螺丝快速的连 接电缆浮动接头,最后连接那两个 7 孔或 4 孔接头。 房间内 7 孔和 4 孔接头的端子分别使用 Ø9.5-10 mm 和...
  • Seite 162 燃气燃烧器控制器LME 73... 关于更多信息,请参阅本手册附带的“设备快速指南” 信息 锁定重置按钮 1) (资料按钮) (EK) 是重置燃烧控制和开启/停用诊断功能的关键组件。 ← 红色 多色指示燈(LED)是視覺化診斷的指示性關鍵組件。 黄色 绿色 鎖定重置按鈕(EK)和多色指示燈(LED)都位於控制面板上。 共有兩個診斷選項: 1. 目测诊断:运行状态显示或锁定原因诊断。 2. 诊断:显示和通过 BCI 的运行单位达到 AZL2... 1) 目测诊断:在正常运行期间,下表中的颜色代码显示各种操作状态。 運作狀態指示 在點火過程中, 有以下狀態指示, 詳見下表: 指示灯 (LED) 的颜色代码表 条件/状态 颜色序列 颜色 等待时间(TW),其他中间状态 關閉 ....點火階段,點火控制 間歇黃色 正確操作,火焰探測器的氣流強度高於最低標準...
  • Seite 163: 用液体燃料运行描述

    PME7...LME7...的程序模块,LME7..的带程序序列油或气燃烧器,基本单位参照基本文件P7105 PME73.810 PME73.820 PME73.830 PME73.840 参考型号 对于LME73.000A...的操作 燃气程序强制燃烧器通风 1-段 / 2-段 or 1-段调制 点火阀燃烧器暂停/中断 调节通道驱动器(气动,机械燃气-空气比例控制) 驱动器控制通道模拟信号/带电位计的驱动器3位梯级信号 针对不带电位计的驱动器的3位梯级信号 控制序列可编程时间 阀门检测 预点火时 一段火阀和两段火 设备或程序员 安全时间 预通风時間 后点火时间 风门开启时间 风门关闭时间 间 阀开启的间隔时间 LME 73... 用液体燃料运行描述 混合燃烧器点火细则 建议第一次点火时使用液体燃料,因为在这种情况下, 合 的 话 , 电 压 将 到 达 工 作 命 令 和 控 制 设 备 液体燃料的供应受制于一个喷嘴(或者多个喷嘴),而...
  • Seite 164 无论出于何种原因,如果火焰在设备正在运行时熄灭, 那么火焰控制装置立即作用(时间 1 秒),会切断其同 名的继电器的供电,自动切断电磁阀,该电磁阀切断喷 嘴的燃料供应。点火阶段自动重复,并且如果火焰正常 点燃,那么燃烧器也会再次开始正常工作。如果情况不 是这样(火焰不正常或没有火焰),那么设备会自动关 闭(灯 7)。如果程序在预通风阶段中断(断电、人工 干预、温度开关触发等),程序装置就会回到其原始位 置并重复整个燃烧器点火顺序。 在选择喷嘴时,根据总流量(2 个喷嘴工作), 必须考虑到对应于 12 巴的工作压力时的流速。 显然,通过改变喷嘴可以使第一级和第二级之间 的“关系”发生巨大变化。 1 启动-停止 总开关 6 1 段火运行灯 2 电压存在指示灯 7 控制盒锁定灯 3 风机运行灯 8 控制盒开启按纽 4 点火变压器运行指示灯 9 燃料注入的按钮 5 2 段火运行灯 10 燃料选择器...
  • Seite 165: 油罐初次灌注

    油罐初次灌注 的调节”。 • 燃 烧 器 喷 嘴 应 与 锅 炉 输 出 量 相 配 在确认安装在泵管接内的保护性塑料插栓已被拆下时, 套 ; 如 有 必 要 , 应 更 换 喷 嘴 。 可以按照下列步骤继续进行: 输入燃料的数量在任何时候均不得超过锅炉所需要 • 将燃烧器上的开关置于位置“O”,以避免燃烧器自 的数量或燃烧器可接受的最大值。 动启动。 执行下列操作来进行点火: • 如果燃烧器的电源是三相的,那么应确保逆时针地 燃烧器配有从第一级切换到第二级的手动开关。...
  • Seite 166 20 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 167: 用轻油燃料运行的说明

    用轻油燃料运行的说明 调制功能的说明 把开关放到 1 的位置,假如温控器开关闭合的话,电压 当燃烧器工作在最小功率时,如果调制传感器允许(被 将到达工作命令和控制设备(灯 2 亮),控制设备工 设定到一个超过锅炉中现有温度或压强的值),那么空 作。这样就启动了风机的电机(灯3)第二级气门伺服 气/燃气调节伺服电机开始工作; 电机冲程,以对燃烧室进行预通风。与此同时,气门 顺 时 针 旋 转 , 气 量 增 加 , 伺服电机处于打开位置,对应于所调节的最大功率。 - 逆时针旋转,气量减少。 风 机 马 达 开 关 闭 合 ( L E D 3 ) 燃 烧 室 开 始 逐渐增加空气的流量,同时燃气的流量也逐渐增加,一...
  • Seite 168: 燃气(甲烷)的点燃和调节

    燃气(甲烷)的点燃和调节 置为当燃烧器中的空气压力达到一个有效值时, 开关 闭合。 如果空气压力开关没有检测到高于校准值的压 力, 那么设备继续运行, 但是不启动点火变压器, 不 第一次合上开关时调节出力 打开燃气阀门, 从而燃烧器停机处于“锁定”状态。 • 将伺服电机上的第一火焰燃气流量调节凸轮置于 为 使 空 气 压 力 开 关 正 确 运 行 ,在 燃 烧 器 15°- 20°(000293)的打开角。如果有调压器, 第 一 级 工 作 时 ,需 提 高 其 设 定 数 值 ,直 到 完全打开安全阀上的调压阀。...
  • Seite 169 UV 光电管 少量的油脂将通过 UV 光电管球状物严重损害紫外 线通道,阻止内部结构获得正常运转所需要的辐射 数量。如果光电管的球状物被轻油、燃油等弄脏, 那么必须及时进行适当的清理。 用手指简单的接触,也会造成污染,从而影响 UV 紫外线透光镜的正常功能。 UV 光电管不“看”白天的阳光或者普通照明等的光。感 光性的最终检查由火花完成(引燃器、火花塞)或者通 过普通的点火转换器的电极放电完成。 为保证UV光电管正常工作,须要根据特殊设备的要求保 证光电管的稳定,不得低于最小值,相关值在电路图中 有详细介绍。根据坚固装置的要求,必须找到最好的位 置安装(轴向移动或旋转移动)光电管的外壳。使用刻 度合适的微型电流表串联进电路进行检测,该表的一个 连接脚与 UV 紫外线滤光镜连接,显然要注意电子元件 的极性(+ 和 -)。 设备 LME 73... 需要在200到500 毫安的元件电流。 检查 • 一旦燃烧器投入运行,就应检查安全装置(火焰控制 装置、停机装置、温度开关)。 • 在运行过程中当火焰熄灭(至少应在火焰点燃的 1 分钟后执行这一检查)时,火焰控制装置必须能够 中断。 •...
  • Seite 170: 在燃烧头上空气调节

    在燃烧头上空气调节 燃烧头的调节图 TBML 80 MC - 160MC 燃烧头上有一个调节装置允许燃烧头上和火焰盘之间空 气通道开大或者关小。因此,在关闭通道之后,即使在 较低流速的情况下,也可以在扩压盘上游产生高压。高 速和高湍流的空气更容易穿透到燃料中,因此得到非常 好的混合和火焰稳定。火焰盘上游的高压空气可以避免 火焰发生脉动,特别是燃烧器工作在高压或大负荷的燃 烧室这样做尤其必要。 从上述阐述中可以看出,切断燃烧头内空气的装置所处 的位置,必须始终能够使得在扩压盘后获得更高的空气 压力。建议其调节能够对头部的空气进行封闭,这就要 求,调节燃烧器风机进气流的风门能够灵敏地打开;显 然,当燃烧器工作在要求最大供给的情况下,须满足这 一条件。在实际操作中,在燃烧器点火后,所用来启动 调节的装置必须将燃烧头上的空气封闭在一个中间位 置,以便象前文所述那样进行调节。 X= 燃烧头到火焰盘之间的距离;按照如下的方法 启动燃烧器根据以前所述开始相应的调节。 当最大出 调节X的值 力达到时,调节装置在燃烧头中的位置需要细调。 前 • 松开螺丝1 后移动调节装置,再稍微的增大一点空气挡板,直到提 供正确的空气流量。 • 参照附录 4,旋转螺丝 2 来调节燃烧头 3 的位置...
  • Seite 171: 燃油和空气调节伺服电机

    火焰盘/电极调节图 在安装好各喷嘴之后,根据所标明的以毫米为单位的尺寸,检查 电极和火焰盘的位置是否正确。 在每次涉及到燃烧头的操作之后都应检查这些尺寸。 1 - 扩散筒 推荐喷嘴: STEINEN 类型 SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 200MC) 2 - 内扩散筒 MONARCH 类型 HV 45° (TBML 160 MC) 3 - 火焰盘 4 - 点火电极 TBML 80 MC 1 ÷ 1,5 20 ÷...
  • Seite 172 维护 TBML 80 MC 根据现行各项标准每年至少进行一次燃烧排出气体的分 析,检查排放物中的各项指标是否正常。 • 检查燃油过滤器,如果脏了则更换掉。 • 检查燃烧头内的所有部件是否处于良好的状态,没有 因为高温而变形,也没有因为安装环境或者燃烧不良 而弄脏;检查电极的有效性。 • 如果需要清洁燃烧头的外部,请根据以下的描述拆 卸零部件。 - 取下紧固螺母并释放燃气蝶形控制手柄 (1)。 - 断开燃烧头组件下方接头上的各轻油管线 (2)(注 意滴漏情况)。 - 拧下这两个螺栓 (3) 并绕相应的铰链中的轴 4 旋 转燃烧器。 - 在将点火电线 (5) 从相应的电极上抽出来后,松 开混合单元上的两个紧固螺母 (6)。这时松开螺母 (7) 并完全拧下排气接头的固定螺栓 (8)。利用同 样的扳手以箭头所示方向旋转球形接头 (9),卸下...
  • Seite 173 TBML 120 / 160 / 200 MC 根据现行各项标准每年至少进行一次燃烧排出气体的分 析,检查排放物中的各项指标是否正常。 检查燃烧头内的所有部件是否处于良好的状态,没有因 为高温而变形,也没有因为安装环境或者燃烧不良而弄 脏;检查电极的有效性。 如果需要清洁燃烧头的外部,请根据以下的描述拆卸 零部件。 • 取下紧固螺母并释放燃气蝶形控制手柄 (1)。 • 断开燃烧头组件下方接头上的各轻油管线 (2) (注 意滴漏情况)。 • 拧下这两个螺栓 (3) 并绕相应的铰链中的轴 4 旋 转燃烧器。 • 在将点火电线 (5) 从相应的电极上抽出来后,松 开混合单元上的两个紧固螺母 (6) 。这是松开螺 母 (7) 并完全拧下排气接头的固定螺栓 (8)。用合 适的扳手拧松螺栓...
  • Seite 174 丙烷的使用备注 • 运营成本的参考评估 - 1 m 的气相液化气拥有约22 000 kcal的低热值。 - 为了获得1 m 的燃气,需要大约2Kg的液化气,即 相当于4升的液化气。 根据上面的介绍,通过使用液化气(G.P.L.)可以降低成 本,下面是一个近似的计算公式 :22.000 kcal = 1 m3 (气相液化气) = 2 kg 的 G.P.L.(液相) = 4 litri 的液化气(G.P.L.)从(液相)可以评估运营成本。 • 安全措施 气相的液化石油气(G.P.L.)有一个高于空气的比重(丙 烷对空气的比重=1.56),因此它在空气中不会象天然气 一样散开,因为天然气相对与空气的比重是 0.60,比丙 烷的小,将沉淀并下降到地面(像液体一样)。根据内 政部于1975年2月6日颁布的412/4183号限令来看,我们 认为下面的要点非常重要: - 使用液化气(G.P.L.),燃烧器和/或锅炉只能在地...
  • Seite 175 液化气降压原理图燃烧器或锅炉的两段火 压力表和压力接头 第二级减压阀 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使用商所需最大值的两倍 过滤器 型号 防震联轴器 过滤器(蒸汽型) 第一级减压阀 出口 ~30 mbar 流量 ~ 约为使 燃烧室内的压力插口 用 商 所 需 最 大 球阀 值的两倍 过滤器(蒸汽型) 储存器 第二级减压阀 过滤器 G.P.L. 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使用商所需最大 值的两倍...
  • Seite 176: 关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明

    关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明 故障原理 可能的原因 解决方法 燃烧器启动不了。 1) 温度开关(锅炉或房内的)或压力开 1) 提高其设定值,或者等待其在压力或温 (控制箱不执行点火程序) 关呈打开状 度值自然下降后关闭 2) 短路的光敏电阻 2) 更换 3) 电压不足致主开关无法打开,电表断 3) 关闭开关或者等待电压的恢复 路器弹起或输电线路中无电压 4) 检查连接和温度开关 4) 温度开关的线路没有按照示意图布 5) 更换 线,或者有的温度开关是打开的 5) 设备内的故障 火焰不正常,带有火花 1) 雾化压力过低 1) 在适当的数值复位 2) 助燃空气过量 2) 减少助燃空气 3) 不洁净或老化导致喷嘴流量不足 3) 清洁或更换...
  • Seite 177 关于燃油燃烧器运行故障原因的确定与排除说明 故障原理 可能的原因 解决方法 在有火焰的情况下,控制器“锁定” 1)光敏电阻因煤烟而不洁,或已中断 1) 清洗或更换 (红色指示灯亮),火焰控制回路出 2) 气流不足 2) 检查锅炉和烟囱中的所有烟道 现故障。 3) 控制箱中火焰检测回路中断 3) 更换设备 4) 盘或孔不洁净 4) 清洁 当 喷 液 体 燃 料 时 没 有 出 现 火 焰 1) 点火线路中断 1) 检查整个电路 ( 红 灯 亮 起 ) , 该 设 备 关 机 。 2) 点火变压器桥接向地线放电...
  • Seite 178 喷嘴流量对照表 喷嘴工作压力 喷嘴 喷嘴 G.P.H. 喷嘴输出流量 G.P.H. 0.40 1.27 1.36 1.44 1.52 1.59 1.67 1.73 1.80 1.86 1.92 1.98 2.04 2.10 2.15 2.20 0.40 0.50 1.59 1.70 1.80 1.90 1.99 2.08 2.17 2.25 2.33 2.40 2.48 2.55 2.62 2.69 2.75 0.50 0.60 1.91...
  • Seite 179: 电路示意图

    电路示意图 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 180 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 181 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 182 DIN / IEC GNYE 绿色/黄色 控制箱 蓝色 UV 光电管 褐色 阀门密封检测压力开关 黑色 热继电器 带有重叠触点的黑色连接器 (保险丝) 外部锁定灯 运行灯 燃油运行灯 燃气运行灯 (风机运行灯) (2段火运行灯) 主阀运行指示灯 关机信号灯 (变压器运行灯) 马达继电器 K3-3.1 燃料更换继电器 辅助继电器 外部接触器 风机 空气压力开关 最低压力开关 运行-停止开关 开启按纽 燃气-油选择器 预热罐充水按钮 (总开关) 二级火的温度开关 点火变压器 锅炉温度开关 安全温度开关...
  • Seite 183: Δήλωση Συμμόρφωσης

    • Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον καυστήρα διαβάστε προσεκτικά όσα αναφέρονται στο φυλλάδιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ» που βρίσκεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιώδες τμήμα του προϊόντος. • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν θέσετε τον καυστήρα σε λειτουργία ή κάνετε συντήρηση. •...
  • Seite 184 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ......................................5 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ ..................................8 ΓΡΑΜΜΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ....................................10 ΓΡΑΜΜΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ ..................................11 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΑΝΤΛΙΑΣ SUNTEC .................................... 14 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ......................................15 ΣΥΣΚΕΥΗ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ LME 73........................16 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Seite 185 σχηματισμός βλαβερών καυσίμων πέραν των επιτρεπτών ορίων προϊόντων πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο που θέτουν οι ισχύοντες κανονισμοί. υποστήριξης της Baltur χρησιμοποιώντας αποκλειστικά αυθεντικά - Ελέγξτε τη λειτουργία των συσκευών ρύθμισης και ασφάλειας. ανταλλακτικά. Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να βλάψει την...
  • Seite 186 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ  ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ • Η ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής επιτυγχάνεται μόνο όταν η ίδια - ότι η πίεση της τροφοδοσίας του καυσίμου συμπεριλαμβάνεται στις είναι συνδεδεμένη σε μία σωστά μονωμένη εγκατάσταση, σύμφωνα τιμές...
  • Seite 187: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TBML 80 MC TBML 120 MC TBML 160 MC TBML 200 MC 1200 1600 2000 ΜΕΓ. ΘΕΡΜΙΚΗ ΙΣΧΥΣ ΕΛΑΧ. < 120 mg/kWh < 80 mg/kWh (Κλάση III σύμφωνα με EN 676) (Κλάση II σύμφωνα ΕΚΠΟΜΠΕΣ NOx με EN 676) Διπλής...
  • Seite 188 11) Αντλία 12) Ηλεκτρικός πίνακας 13) Κινητήρας mín máx Ø Ø mín máx TBML 80 MC 200 1230 270 178 280 250 325 M12 190 TBML 120 MC 200 1250 285 219 320 280 370 M12 235 TBML 160 MC...
  • Seite 189 ΕΥΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ TBML 80 MC - 120 MC TBML 80 TBML 120 mbar TBML 80 TBML 120 mbar 1000 1100 1200 1300 1400 TBML 160 TBML 200 mbar ΕΥΡΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ TBML 160 MC - 200 MC 1000 1100 1200 1300...
  • Seite 190: Συνδεση Του Καυστηρα Στο Λεβητα

    ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ • Ρυθμίστε τη θέση της φλάντζας σύνδεσης 5 χαλαρώνοντας τις βίδες 6 έτσι ώστε η κεφαλή καύσης να διεισδύσει στον κλίβανο τόσο όσο συνιστάται από τον κατασκευαστή της γεννήτριας. • Τοποθετήστε τον άκαμπτο σωλήνα στην υποδοχή που υπάρχει στη...
  • Seite 191 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΡΑΜΜΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Υπάρχουν πολλές δυνατότητες συναρμολόγησης της γραμμής βαλβίδων, όπως φαίνεται στο σχέδιο 0002936400. Επιλέξτε την πιο ορθολογική θέση με βάση τη διαμόρφωση του χώρου όπου βρίσκεται ο καυστήρας και το σημείο όπου φτάνει η σωλήνωση αερίου. Με βαλβίδες μεγάλου μεγέθους, όπως π.χ. DN65 ή DN80 φροντίστε...
  • Seite 192: Γραμμη Τροφοδοσιασ Αεριου

    ΓΡΑΜΜΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΕΡΙΟΥ Το βασικό σχήμα της γραμμής τροφοδοσίας αερίου εμφανίζεται στη παρακάτω εικόνα. Η ράμπα αερίου έχει εγκριθεί σύμφωνα με τη διάταξη EN 676 και παρέχεται ξεχωριστά από τον καυστήρα. Πρέπει να εγκαταστήσετε, πριν από τη βαλβίδα αερίου, μια βαλβίδα...
  • Seite 193: Γραμμη Τροφοδοσιασ Πετρελαιου

    ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 1 - Ποδοβαλβίδα 2 - Σερβομοτέρ ρύθμισης αέρα Απώλεια φορτίου υδραυλικού κυκλώματος 3 - Ακροφύσιο 2° φλόγα TBML 80 MC 1 bar 4 - Ακροφύσιο 1° φλόγα 5 - Βαλβίδα ασφαλείας συνήθως κλειστή TBML 120 MC 1,5 bar 6 - Αντλία...
  • Seite 194 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ TBML 80 MC ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΜΕ ΒΑΡΥΤΗΤΑ 1 Δεξαμενή 6 Σωλήνας αναρρόφησης 2 Σωλήνωση τροφοδοσίας 7 Σωλήνας επιστροφής καυστήρα 3 Φίλτρο με πλέγμα 8 Διάταξη αυτόματης ανάσχεσης 4 Αντλία με σταθερό καυστήρα 5 Απαεριωτής 9 Βαλβίδα μονής κατεύθυνσης...
  • Seite 195 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ TBML 120 MC - 160 MC - 200 MC ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΜΕ ΒΑΡΥΤΗΤΑ 1 Δεξαμενή 6 Σωλήνας αναρρόφησης 2 Σωλήνωση τροφοδοσίας 7 Σωλήνας επιστροφής καυστήρα 3 Φίλτρο με πλέγμα 8 Διάταξη αυτόματης ανάσχεσης 4 Αντλία με σταθερό καυστήρα 5 Απαεριωτής...
  • Seite 196: Λεπτομερειεσ Αντλιασ Suntec

    ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΑΝΤΛΙΑΣ SUNTEC 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΓΙΑ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΚΑΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟ (1/8" G) AJ4 - AJ6 3 ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΒΙΔΕΣ ΠΙΕΣΗΣ 3.1 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΠΑΞΙΜΑΔΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΗ ΒΙΔΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΠΙΕΣΗΣ (AN.11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 4.1 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΠΕΙΡΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ 5 ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ 6 ΠΑΡΟΧΗ...
  • Seite 197: Ηλεκτρικεσ Συνδεσεισ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Η τριφασική γραμμή τροφοδοσίας πρέπει να είναι εξοπλισμένη με διακόπτη με ασφάλειες. Απαιτείται επίσης από τους ισχύοντες Κανονισμούς ένας διακόπτης στη γραμμή τροφοδοσίας του καυστήρα, τοποθετημένος στο εξωτερικό του χώρου εγκατάστασης του λέβητα σε εύκολα προσβάσιμη θέση. Για τις ηλεκτρικές συνδέσεις (γραμμή και...
  • Seite 198 ΣΥΣΚΕΥΗ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ LME 73..για περαιτέρω πληροφορίες, ανατρέξτε στο Σύντομο οδηγό της συσκευής που παρέχεται μαζί με το εγχειρίδιο. Πληρο- Το κουμπί αποκατάστασης εμπλοκής ) (κουμπί πληροφοριών) (EK) είναι το βασικό στοιχείο για την επαναφορά φορίες...
  • Seite 199: Περιγραφη Λειτουργιασ Με Υγρο Καυσιμο

    PME7... ΜΟΝΑΔΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΓΙΑ LME7...ΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ Η ΑΕΡΙΟΥ ΓΙΑ LME7...ΒΑΣΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗ ΒΑΣΙΚΗ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ P7105 Αναφορά τύπου PME73.810A2 PME73.820A2 PME73.830A2 PME73.840A2 Για λειτουργία με LME73.000A... Προγραμματισμός αερίου καυστήρα εξαναγκασμένου ελκυσμού Ρυθμιστικός καυστήρας 1 σταδίου / 2 σταδίων ή 1 σταδίου Διακοπτόμενος...
  • Seite 200 καύσης υπό μορφή νέφους. Μόλις το ψεκασμένο καύσιμο βγαίνει από το ακροφύσιο αναφλέγεται λόγω της υφιστάμενης εκκένωσης ανάμεσα στα ηλεκτρόδια από το ξεκίνημα του κινητήρα. Κατά την ανάφλεξη της πρώτης φλόγας το διάφραγμα αέρα διατηρείται στη θέση που έχει ρυθμιστεί στο ειδικό έκκεντρο του σερβομοτέρ ρύθμισης...
  • Seite 201: Πρωτο Γεμισμα Σωληνων

    ΑΝΑΦΛΕΞΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΩΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ ΣΩΛΗΝΩΝ Αφού πρώτα ελέγξετε ότι έχουν αφαιρεθεί οι πλαστικές τάπες Πριν από την ανάφλεξη πρέπει να βεβαιωθείτε ότι: προστασίας που βρίσκονται μέσα στις συνδέσεις της αντλίας, • Έχει επιλεγεί ο σωστός τύπος καυσίμου. ενεργήστε ως εξής: •...
  • Seite 202 • Ρυθμίστε την ποσότητα αέρα που απαιτείται για τη μέγιστη παροχή (2η βαθμίδα) μέσω της(των) βίδας(ών) στο κουζινέτο (13) δεξιόστροφη περιστροφή: η παροχή αέρα αυξάνεται, αριστερόστροφη περιστροφή: η παροχή αέρα μειώνεται. • Ενεργοποιείται τότε πάλι η συσκευή που ανάβει και περνάει...
  • Seite 203: Περιγραφη Λειτουργιασ Με Αεριωδεσ Καυσιμο

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΑΕΡΙΩΔΕΣ ΚΑΥΣΙΜΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ κλείνοντας το διακόπτη 1, αν οι θερμοστάτες είναι κλειστοί, Όταν ο καυστήρας ανάβει με την ελάχιστη παροχή, αν το επιτρέπει η τάση φτάνει στη συσκευή χειρισμού και ελέγχου (ανάβει ο αισθητήρας ρύθμισης (ρυθμίζεται σε μια τιμή θερμοκρασίας το...
  • Seite 204: Αναφλεξη Και Ρυθμιση Με Αεριο Μεθανιο

    ΑΝΑΦΛΕΞΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ μέγ.= 10%, O ελάχ.=3%, CO μέγ.=0,1%) ΜΕ ΑΕΡΙΟ ΜΕΘΑΝΙΟ ΡΥΘΜΊΣΉ ΤΉΣ ΊΣΧΥΟΣ ΣΤΟ ΠΡΏΤΟ ΣΤΑΔΊΟ. Μετά τη ρύθμιση του καυστήρα στο δεύτερο στάδιο, επαναφέρετε τον Ρύθμιση της ισχύος κατά την πρώτη έναυση καυστήρα στο πρώτο στάδιο. Γυρίστε το διακόπτη του τυπωμένου •...
  • Seite 205 σε «μπλοκ». Για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του 200 και 500 microA. πιεζοστάτη αέρα πρέπει, με τον καυστήρα στο ελάχιστο της παροχής, να αυξήσετε την τιμή ρύθμισης μέχρι το επίπεδο, ΕΛΕΓΧΟΙ στο οποίο προκαλείται άμεσο «μπλοκ» του καυστήρα. • Όταν...
  • Seite 206: Ρυθμιση Του Αερα Στην Κεφαλη Καυσησ

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΣΤΗΝ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ TBML 80 MC ÷ 160MC ΚΕΦΑΛΗ ΚΑΥΣΗΣ Η κεφαλή καύσης διαθέτει μια διάταξη ρύθμισης, που επιτρέπει το άνοιγμα ή το κλείσιμο της διόδου του αέρα μεταξύ του δίσκου και της κεφαλής. Επιτυγχάνεται έτσι, με το κλείσιμο της διόδου, αυξημένη...
  • Seite 207: Σερβομοτερ Ρυθμισησ Αερα / Καυσιμου

    δίσκου, σύμφωνα με τις τιμές που αναφέρονται σε mm. Συνιστάται να κάνετε έλεγχο των τιμών μετά από κάθε επέμβαση στην κεφαλή. 1- Διαχυτήρας ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ: STEINEN τύπου SS 45° (TBML 80 MC - 120 MC - 2- Εσωτερικός διαχυτήρας 200MC) MONARCH τύπου HV 45° (TBML 160 MC) 3- Δίσκος...
  • Seite 208: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ TBML 80 MC Πραγματοποιήστε τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ή, διαφορετικά, ανάλογα με τους ισχύοντες κανονισμούς, ανάλυση των καυσαερίων, επαληθεύοντας την ορθότητα των τιμών των εκπομπών. • Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμων και αντικαταστήστε το εάν είναι βρώμικο. • Επιβεβαιώστε ότι όλα τα εξαρτήματα της κεφαλής καύσης είναι...
  • Seite 209 TBML 120 / 160 / 200 MC εικόνα-2 Πραγματοποιήστε τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ή, διαφορετικά, ανάλογα με τους ισχύοντες κανονισμούς, ανάλυση των καυσαερίων, επαληθεύοντας την ορθότητα των τιμών των εκπομπών. Επιβεβαιώστε ότι όλα τα εξαρτήματα της κεφαλής καύσης είναι σε καλή κατάσταση, ότι...
  • Seite 210 ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ αερίου στις κατάλληλες διαστάσεις για την επίτευξη της σω- στής ανάφλεξης και της σταδιακής ρύθμισης. Η ρύθμιση των ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΠΑΝΙΟΥ διαστάσεων των βαλβίδων προορίζεται από εμάς για μία πίεση τροφοδοσίας περίπου 300 mm C.A. Συνιστούμε τον έλεγχο της •...
  • Seite 211 ΔΊΑΓΡΑΜΜΑ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ ΓΊΑ ΤΉ ΜΕΊΏΣΉ ΠΊΕΣΉΣ GPL ΣΕ ΔΥΟ ΕΠΊΠΕΔΑ ΓΊΑ ΚΑΥΣΤΉΡΑ Ή ΛΕΒΉΤΑ Μανόμετρο και λαβή πίεσης Μειωτήρας 2ης μεταπήδησης Έξοδος ~ 30 mbar Ικανότητα παροχής ~ διπλάσια από τη μέγιστη που ζήτησε ο χρήστης Καυστήρας Φίλτρο Αντικραδασμικός σύνδεσμος Φίλτρο...
  • Seite 212: Οδηγιεσ Επιβεβαιωσησ Των Αιτιων Προβληματων Στη Λειτουργια Και Αντιμετωπιση Τουσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΙΤΙΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΟΥΣ ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καυστήρας που δεν ξεκινά. 1) Θερμοστάτες (λέβητα ή περιβάλλοντος) ή 1) Αυξήστε την τιμή τους ή περιμένετε να κλείσουν (η συσκευή δεν εκτελεί το πρόγραμμα ρυθμιστές...
  • Seite 213 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΑΙΤΙΩΝ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΟΥΣ ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η συσκευή μπλοκάρει με τη φλόγα (κόκκινη 1) Φωτοαντίσταση κομμένη ή βρόμικη από 1) Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη λάμπα αναμμένη) η βλάβη εντοπίζεται στη καπνό 2) Ελέγξτε όλες τις διελεύσεις καπνών μέσα διάταξη...
  • Seite 214 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ Πίεση αντλίας Ακροφύ- Ακροφύ- σιο σιο G.P.H. Ροή στην έξοδο του ακροφυσίου G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Seite 215 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 33 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 216 34 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 217 35 / 36 0006081545_201406...
  • Seite 218 DIN / IEC GNYE ΠΡΑΣΙΝΟ / ΚΙΤΡΙΝΟ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΛΕ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΟ UV ΚΑΦΕ ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΛΒΙΔΩΝ ΜΑΥΡΟ ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ ΜΑΥΡΗ ΦΙΣΑ ΜΕ ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΕΜΠΛΟΚΗΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΑΔΙΟΥ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ...
  • Seite 220 - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar. - Dieses handbuch dient zu Ihrer information. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten, Keine Haftung bei Druckfehlern - Настоящий...

Diese Anleitung auch für:

Tbml 120 mcTbml 160 mcTbml 200 mc

Inhaltsverzeichnis