Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Istruzioni per bruciatore / Instruction for burner /
Mode d'emploi bruleûr / Betriebsanleitung / Instrucciones para quemadores
SPARK 3 - SPARK 3SP
• - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull'impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L'alimentazione elettrica dell'impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
• - The works on the burner and on the system have to be carried out only by competent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
• - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
- Les travaux sur le bruleur et sur l'installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie.
- L'alimentation electrique de l'installation doit etre debranche avant de commencer les travaux.
- Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
• - Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor Montage, Inbetrieabnahme und Wartung sorgfältig durch.
- Alle Arbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
- Die Stromzuführung der Anlage muß bei Arbeiten am Gerät abgeschaltet und gegen Wiedereinschalten
gesichert werden.
- Bei nicht fachmännisch durchgeführten Arbeiten besteht Gefahr für Leib und Leben.
• - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas
de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal
cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes
peligrosos.
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell'opuscolo "AVVERTENZE
PER L'UTENTE, PER L'USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE" che costituisce parte integrante ed
essenziale del prodotto e che deve essere consegnato all'utilizzatore.
en fr
it
de
Edizione / Edition / Edition
Ausgabe / Ediciòn
Cod. 0006080269
es
1999/09
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur SPARK 3

  • Seite 1 Istruzioni per bruciatore / Instruction for burner / Mode d’emploi bruleûr / Betriebsanleitung / Instrucciones para quemadores SPARK 3 - SPARK 3SP • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Seite 41: Brennstoffleitungen

    N°0002900860 LEICHTOLBRENNER SPARK 3 -3SP Rev. 27/07/99 PRINZIPSCHEMA BRENNSTOFFLEITUNGEN Die Brennstoffleitunzen von Öltank zu Brenner müssen absolut dicht sein, Kupfer- oder Stahlrohre von ausreichendem Durchmesser sind zu empfehlen. Am Ende der starren Leitungen müssen Absperrventile angebracht werden. In der Sagleitung, nach dem Absperrventil den Filter montieren und dann den Schlauch zum Ansaugnippel der Brennerpumpe.
  • Seite 42 N° BT 8930/1 N° 0002900340 PUMPE DELTA VM 1 LR 24 PUMPE SUNTEC AS 47 C 1538 Rev. 21/04/94 Rev. 21/04/94 N° 0002932751 1 - ELEKTROMAGNETVENTIL PUMPE DANFOSS BFP 21 L3 Rev. 09/09/99 2 - STUTZEN FÜR MANOMETER UND ENTLUFTÜNG (1/8”) 3 - DRUCKREGELSCHRAUBE (12 BAR) 4 - RÜCKLAUFTEITUNG 5 - ANSAUGLEITUNG...
  • Seite 43: Mit Starrem Flansch

    N° 0002932940 MONTAGE AN DEN KESSEL Rev. 04/10/99 MIT STARREM FLANSCH: - Gewindeschraube (A) in den Flansch (B) stecken; - Den Flansch (B) mit den vier Schrauben (D) am Kessel befestigen, dabei auch die Wärmedämmung (E) dazwischenlegen; - Den Brenner in den Flansch einführen und ihn mit der Gewindeschraube (A) in die Schraubmutter (C) befestigen.
  • Seite 44: Bei Betriebsstörungen

    BEI BETRIEBSTÖRUNGEN Fremdlicht / vorzeitige Zündung Während der Vorbelüftung und/oder der Vorzündung darf es kein Flammensignal geben. Falls es hingegen nach der Vorbelüftungs- und Vorzündungszeit beispielsweise wegen Frühzündung bei schlechter Dichtheit des Elektromagnetventils, wegen äußerer Beleuchtung, wegen Kurzschluß im Fotowiderstand oder im Verbindungskabel, wegen Störung am Verstärker des Flammensignals usw.
  • Seite 45: Vorbereitung Zur Imbetriebsetzung

    (Drehen der Schraube D im Gegenuhrzeigersinn). Nach Verstellung der Stauscheibe muß gewöhnlich die Luftklappe nachgestellt und folglich auch die korrekte Zündung überPrüft werden. Der Brenner SPARK 3 ist mit Ölvorwärmung an der Düse versehen, was eine bessere Versprühung und somit auch eine bessere Verbrennung bewirkt.
  • Seite 46: Einstellung Der Verbrennungsluft Und Der Elektroden

    LEICHTÖLBRENNER SPARK 3 - 3SP N° 0002932951 LUFTEINSTELLUNG UND POSITIONIERUNG DER Rev. 15/09/99 STAUSCHEIBE ZU DEN ELEKTRODEN Nach montage der düsen die korrekte position der elektroden und der stauscheibe nach den unten angegebenen werten überprüfer. Eine Überprüfung der maße ist nach jedem eingriff auf dem brennerkopf angebracht.
  • Seite 47 Luftklappe offen: Bezugskala auf “6” Luftklappe geschlossen: Bezugskala auf “0” N° BT 10092/1 SCHLAUCHVERLEGUNG MODELLE SPARK 3 - 3SP Rev. 25/09/92 BeideSchläuche müssen nachstehenden Zeichnung positioniert werden, um die Brennerhaube richting zuzumachen. Sie können im unteren oder im linken Teil des...
  • Seite 48: Einstellung Verbrennung

    N° 0002932970 Regulierung Verbrennung fur Rev. 06/10/99 Modell SPARK 3–3SP 1 REGULIERUNG ÖFFNUNG LUFTKLAPPE 2 REGULIERUNG POSITION STAUSCHEIBE (POSITION SEEGERRING) DÜSENTYP EINSTELLWERTE VERBRENNUNG DELAVAN Pumpendruck Brennerdurchsatz Regulierung Öffnung Regulierung Position Luftklappe Stauscheibe Winkel kg/h Etikettnr. Etikettnr. 1,00 0,85 0,75 60° W...
  • Seite 49: Wartung

    N° 0002932930 WARTUNG Rev. 08/09/99 Der größte Teil der Komponenten kann nach Abnahme der Haube inspiziert werden; für die Inspektion des Kopfs muss die Grundplatte abgenommen werden, die an zwei Stellen am Brennerkörper eingehängt werden kann, damit man so rationell wie möglich arbeiten kann. Der Motor, der Transformator und das Magnetventil sind über einen Konnektor angeschlossen, der Fotowiderstand ist eingedrückt.
  • Seite 50 N° 0002932930 WARTUNG Rev. 08/09/99 4) Die Platte kann auf zwei verschiedene Arten eingehängt werden (Abb. C – D); empfohlen wird die Einhängung wie in Abb. D. 5) Zum Abmontieren der Düse muss zuerst das Scheibe-Elektroden-Aggregat abgenommen werden, nachdem man die Schraube abgeschraubt hat, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 51: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN INCONVENIENT CAUSE REMEDE 1) Mehr Verbrennungsluft zuführen. Unregelmäßige Flamme mit Rauch und 1) Unzureichende Verbrennungsluft. Ruß. 2) Düse außer Betrieb weil schmutzig oderabgenutzt. 2) Saubermachen oder ersetzen. 3) Kesselzug oder Kamin verstopft. 3) Saubermachen. 4)Zerstäubungsdruck wieder auf den 4) Niedriger Zerstäubungsdruck. vorgeschriebenen Wert bringen.
  • Seite 63: Collegamenti Elettrici - Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO SPARK 3 ELECTRIC DIAGRAM FOR SPARK 3 SCHEMA ELECTRIQUE SPARK 3 N° BT 2126/2 SCHALTPLAN SPARK 3 Rev. 03/07/96 DIAGRAMA DE CONEXION SPARK 3 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRIC CONNECTIONS - CONNEXIONS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG - INSTALACION ELECTRICA Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 64 SCHEMA ELETTRICO SPARK 3SP ELECTRIC DIAGRAM FOR SPARK 3SP N° BT 2125/2 SCHEMA ELECTRIQUE SPARK 3SP Rev. 17/07/06 SCHALTPLAN SPARK 3SP DIAGRAMA DE CONEXION SPARK 3SP COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRIC CONNECTIONS - CONNEXIONS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG - INSTALACION ELECTRICA Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 65 SCHEMA ELETTRICO SPARK 3 SENZA CONNETTORE ELECTRIC DIAGRAM FOR SPARK 3 WITHOUT CONNECTOR N° 0002200141 SCHEMA ELECTRIQUE SPARK 3 SANS CONNECTEUR Rev. 18/07/96 SCHALTPLAN SPARK 3 OHNE VERBINDER DIAGRAMA DE CONEXION SPARK 3 SIN CONECTOR COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRIC CONNECTIONS - CONNEXIONS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG - INSTALACION ELECTRICA Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 66 SCHEMA ELETTRICO SPARK 3SP SENZA CONNETTORE ELECTRIC DIAGRAM FOR SPARK 3SP WITHOUT CONNECTOR N° 0002200044 SCHEMA ELECTRIQUE SPARK 3SP SANS CONNECTEUR Rev. 18/07/96 SCHALTPLAN SPARK 3SP OHNE VERBINDER DIAGRAMA DE CONEXION SPARK3SPSIN CONECTOR COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRIC CONNECTIONS - CONNEXIONS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG - INSTALACION ELECTRICA Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
  • Seite 67: Particolari Bruciatori

    N° 0002990970 Rev. 06 SPARK 3 - 3SP data 06-10-1999 PARTICOLARI BRUCIATORE / EXPLODED DIAGRAM / VUE ECLATEE / ERSATZTEILTAFEL / DIBUJO DE DESPIECE /...
  • Seite 68 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Diese Anleitung auch für:

Spark 3sp

Inhaltsverzeichnis