Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur BTL 4 Betriebsanleitung
baltur BTL 4 Betriebsanleitung

baltur BTL 4 Betriebsanleitung

Einstufiger dieselöl-brenner
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ITALIANO
ES
FR
QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA
BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE
PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE
EINSTUFIGER DIESELÖL-BRENNER
0006081439_202407
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
EREDETI UTASÍTÁSOK (IT)
PL
DE
BTL 4
35490010
BTL 4H
35490011
BTL 6
35510010
BTL 6H
35510011
35530010
BTL 10
BTL 10H
35530011
Manual de instrucciones de uso
Manuel d'instructions d'utilisation
Podręcznik użytkowania
Betriebsanleitung
Használati útmutató
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTL 4

  • Seite 1 ITALIANO BTL 4 35490010 QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA BTL 4H 35490011 BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE BTL 6 35510010 EINSTUFIGER DIESELÖL-BRENNER BTL 6H 35510011 35530010 BTL 10 BTL 10H 35530011 0006081439_202407 Manual de instrucciones de uso...
  • Seite 39: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081439_202407 37 / 40...
  • Seite 40 ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL BLOQUEO EXTERNO / RESISTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO GRIS DE LA LÁMPARA PARDO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO NEGRO MOTOR VENTILADOR AMARILLO CONTADOR L1 - L2- L3 Fases TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO N - Neutro TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO CALDERA Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª...
  • Seite 41 ESPAÑOL 0006081439_202407 39 / 40...
  • Seite 79: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 0006081439_202407 37 / 40...
  • Seite 81 FRANÇAIS 0006081439_202407 39 / 40...
  • Seite 119: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 0006081439_202407 37 / 40...
  • Seite 121 POLSKI 0006081439_202407 39 / 40...
  • Seite 123 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................2 Zweck dieses Handbuchs ....................................2 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................2 Allgemeine hinweise ......................................2 Restrisiken ........................................3 Technische Beschreibung des Brenners ........................4 Bezeichnung des Brenners ....................................4 Technische Daten ......................................5 Standardzubehör ......................................7 Typenschild Brenner ......................................7 Technische Eigenschaften .....................................8 Brennerbestandteile .......................................8...
  • Seite 124: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    • Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ • Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. sorgfältig aufbewahren. • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem •...
  • Seite 125: Restrisiken

    Fachpersonal wenden. • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von ERSöNLIChE SChUTZAUSRÜSTUNg BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Bei der Durchführung von Arbeiten am Brenner die folgenden örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- Sicherheitsvorrichtungen verwenden.
  • Seite 126: Technische Beschreibung Des Brenners

    DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS eIzöl Einstufige Ölbrenner. BTL... • TBL... Zweistufige Ölbrenner. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit mechanischer Nocke. BT...DSPG TBL... ME Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit elektronischer Nocke. N.B. Die Buchstaben bezeichnen das Modell; die Brennerleistung ist in den Leerzeichen angegeben. …P Zweistufige Brenner mit mechanischer Nocke.
  • Seite 127: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN MODELL BTL 4 BTL 4H BTL 6 BTL 6H Mindestleistung Kg/h Höchstleistung Kg/h Minimale Wärmeleistung 31.9 31.9 Maximale Wärmeleistung 56.1 56.1 74.3 74.3 ³) Emissionen mg/kWh Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Viskosität 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Seite 128 DEUTSCH MODELL BTL 10 BTL 10H Mindestleistung Kg/h Höchstleistung Kg/h Minimale Wärmeleistung 60.2 60.2 Maximale Wärmeleistung ³) Emissionen mg/kWh Klasse 1 Klasse 1 Viskosität 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C Funktionsweise Einstufig Einstufig 50 Hz-Transformator 15 kV - 40 mA 15 kV - 40 mA 60Hz-Transformator 15 kV - 40 mA...
  • Seite 129: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL BTL 4 BTL 4H BTL 6 BTL 6H Brenneranschlussflansch Dichtung Brenneranschlussflansch 4 Stck. - M8 4 Stck. - M8 4 Stck. - M8 4 Stck. - M8 Stiftschrauben Sechskantmuttern Nr 5 - M8 Nr 5 - M8...
  • Seite 130: Technische Eigenschaften

    Um den störungsfreien Betrieb des Brenners zu gewährleisten, muss die Größe der Brennkammer der diesbezüglich geltenden Norm konform sein. Andernfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller. Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten. BTL 10 BTL 4 BTL 6 BTL 4H BTL 6H...
  • Seite 131: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell BTL 4 BTL 4H BTL 6 BTL 6H BTL 10 BTL 10H Modell F Ø BTL 4 50 ÷ 105 BTL 4H 50 ÷ 105 BTL 6 50 ÷ 150 BTL 6H 50 ÷ 150 BTL 10 50 ÷...
  • Seite 132: Kraftstoffversorgungsleitung

    DEUTSCH KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG WICHTIG Die Brennstoffzuführung muss in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften und von qualifiziertem Personal hergestellt werden. Der Brenner ist mit einer selbstansaugenden Pumpe ausgestattet, die den Brennstoff innerhalb der in der Tabelle angegebenen Rohrlängen ansaugen kann. RTEN VON RENNSTOFFZUFÜhRUNg A) Schwerkraftversorgungsanlage B) Schwerkraftanlage mit Versorgung vom Scheitelpunkt des Tanks C) Versorgungsanlage mit Ansaugung...
  • Seite 133: Hydraulische Anschlüsse

    DEUTSCH HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Am Ende der Rohrleitungen müssen die Brennstoff-Sperrschieber ein- gebaut werden. Auf der Ansaugleitung wird, nach der Luftklappe, ein Filter eingebaut, der Schlauch wird mit einem evtl. Verbindungsnippel an die Ansauglei- tung der Brennerpumpe angeschlossen; diese werden als Standar- dausstattung des Brenners mitgeliefert.
  • Seite 134 DEUTSCH IlFspumpe suntec as 47c 1538 danFoss bFp21l3l2 1 Magnetventil (Öffner) 2 Anschluss für Manometer und Entlüftung 3 Druck-Einstellschraube 4 Rücklauf 5 Ansaugung 6 Düsenzulauf 7 Anschluss des Vakuummeters VORSICHT / HINWEISE Die Pumpe ist auf einem Druck von 12 Bar voreingestellt. 12 / 40 0006081439_202407...
  • Seite 135: Ausrüstung

    DEUTSCH AUSRÜSTUNG • Erfassung der Unterspannungen. • Freigabetaste des Geräts mit mehrfarbiger LED (A). • Anzeige von Fehler- und Betriebszustandsmeldungen in verschie- denen Farben. • Begrenzung der Wiederholungen. • Maximal kontrollierter intermittierender Betrieb alle 24 Stunden Dauerbetrieb (das Gerät beginnt automatisch die kontrollierte Abschaltung, gefolgt von einem Neustart).
  • Seite 136 DEUTSCH nschlussschema Comando µC µC2 µC1 equenz A´ t1´ Fehlermeldung (Alarm) Externe Sicherung Vorbelüftungszeit BV... Brennstoffventil Grenzwertthermostat/ Druckwächter Belüftungszeit EK1 Entstörtaste Zündtransformator Vorzündzeit EK2 Fernentstörtaste A-A' Brennerstartsequenz mit Ölvorwärmer (OH) Nachzündzeit Flammensignal B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung Intervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2»...
  • Seite 137: Betriebszustand Und Gerätefreigabe

    DEUTSCH BETRIEBSZUSTAND UND GERÄTEFREIGABE Das Gerät ist mit einer in die Freigabetaste (A) integrierte 3-Farben-Si- gnalisierung ausgestattet. Die mehrfarbige Anzeige ist das Hauptelement zur Anzeige, Aktivie- rung und Deaktivierung der Diagnose. reIGabe des eräts Um das Gerät zu entriegeln, die Entstörtaste am Gerät 1" für (A) drücken.
  • Seite 138: Inweise Für Die Erstei

    DEUTSCH INWEISE FÜR DIE ERSTE NbETRIEbNAhmE Nach der ersten Inbetriebnahme oder nach Wartungsarbeiten die folgenden Sicherheitsprüfungen durchführen: Sicherheitsprüfungen Erwartetes Ergebnis Störabschaltung nicht veränderbar am Ende des Sicherheit- Inbetriebnahme des Brenners bei zuvor unterbrochener Leitung des Flammenwächters sintervalls Betrieb des Brenners mit Simulation eines Flammenausfalls. Zu diesem Zweck die Störabschaltung nicht veränderbar Brennstoffversorgung unterbrechen Störabschaltung nicht veränderbar...
  • Seite 139: Flammensensor

    DEUTSCH FLAMMENSENSOR Der Flammensensor ist der Flammenmelder und muss daher eingrei- fen können, wenn während des Betriebs die Flamme erlischt. Im Falle des Erlöschens oder Fehlens der Flamme erzeugt der De- tektor eine Blockierung des Geräts, die die sofortige Unterbrechung der Brennstoffzufuhr und die Abschaltung des Brenners zur Folge hat.
  • Seite 140: Installation

    Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der Instal- lation geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften ausgeführt werden. • Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist. Modell LØ N Ø BTL 4 130 ÷ 155 BTL 4H 130 ÷ 155 BTL 6 130 ÷ 155 BTL 6H 130 ÷...
  • Seite 141: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    Y = 30 mm (wie im Handbuch des Generatorherstellers angegeben) Bezogen auf das in der Tabelle angegebene Maß D beträgt der Eindrin- Modell gbereich des Brennkopfes 20-75 mm BTL 4 50 ÷ 105 X min (mm) = 50 - 30= 20 BTL 4H 50 ÷...
  • Seite 142: M Ontage Des B Renners

    DEUTSCH ontaGe des renners • Die Isolierdichtung (13) zwischen dem Befestigungsflansch Bren- ner und der Heizkesselplatte anbringen. • Den Flansch (19) am Heizkessel mittels der Stiftschrauben mit den entsprechenden Muttern und Unterlegscheiben befestigen (7) • Den Brenner in den Flansch einführen und die Schraube (5) mit der Mutter befestigen (9).
  • Seite 143: Düsen

    DEUTSCH DÜSEN ÜSEN Im IEFERUmFANg WICHTIG DÜSENTYP ODER GLEICHWERTIGE Die Durchsätze der 1. und 2. Stufe müssen zwischen den im VERSION Kapitel „Regelbereiche“ angegebenen Werten liegen. DANFOSS B 60° - DANFOSS B 60° BTL 0 - 4 - 6 - 10 Düsen wählen, die den in den Tabellen angegebenen DANFOSS B 60°...
  • Seite 144 DEUTSCH AbELLE ÜSENDURChLASS Düse Pumpendruck Bar Düse G.P.H. G.P.H. 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 0,40 0,40 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 0,50 0,50 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22...
  • Seite 145: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. INWEISE ZUR ELEKTRISChEN SIChERhEIT • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
  • Seite 146 DEUTSCH urch den nstallateur • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
  • Seite 147: Arbeitsablauf

    DEUTSCH ARBEITSABLAUF Der Brenner funktioniert vollautomatisch. Nach Einschalten des Haup- tschalters und des Schalters der Steuertafel wird der Brenner einge- schaltet. Die „gesperrte” Position ist eine Sicherheitsstellung, in die der Brenner automatisch versetzt wird, wenn irgendein Bestandteil des Brenners oder der Anlage nicht leistungsfähig ist. Vor dem erneuten Entriegeln des Brenners, sich darüber vergewissern, dass keine Störungen im Heizraum vorliegen.
  • Seite 148: Zündung Und Einstellung

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. ACHTUNG Die erste Inbetriebnahme des Brenners muss vom befugten Personal gemäß diesem Handbuch und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden. GEFAHR / VORSICHT Die Pumpen mit 2800 Umdrehungen dürfen auf keinen Fall trocken laufen, da sie sich innerhalb kürzester Zeit blockieren würden (Kolbenfresser).
  • Seite 149: Einstellung Öffnung Der Luftklappe

    DEUTSCH • Die Befestigungsschraube lockern (10) e portare la serranda aria erbrennunGseInstellunG (7) in die Position bringen, die in Abhängigkeit der zu verbrennen- den Brennstoffmenge, vermutlich notwendig ist. • Den Hauptschalter einschalten, damit das Einschalten und an- schließend die Zündung des Brenners erfolgen kann. •...
  • Seite 150: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    DEUTSCH SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 BTL 6/6H - 10/10H Nach Montage der Düse die korrekte Anordnung der Elektroden und der Scheibe unter Bezugnahme auf die in Millimeter angegebenen Maße überprüfen.
  • Seite 151: Einstellwerte

    (3) Einstellung Luftklap- (11) Einstellung der Brennermodell DÜSENTYP Pumpendruck Brennerdurchsatz Stauscheibenposition kg/h Kerben Nr. Kerben Nr. 1,25 5,00 1,10 4,70 1,00 4,20 “BTL 4 0,85 3,60 0,75 3,10 0,60 2,50 1,35 5,20 1,25 4,70 1,10 4,30 “BTL 4H (mit Vorwärmer) 1,00 3,90...
  • Seite 152: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE WARTUNGSPROGRAMM WICHTIG Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem schaften tragen. Personal durchgeführt werden. Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. GEFAHR / VORSICHT • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und Das manuelle Sperrventil des Brennstoffs schließen.
  • Seite 153 DEUTSCH • Zum Säubern des Brennerkopfes muss das Mundstück ausge- baut werden. Beim Wiedereinbauen ist darauf zu achten, dass sich die Stauscheibe genau in der Mitte des Diffusors befindet. Überprüfen, dass die vom Zündtransformator erzeugte Entladung ausschließlich zwischen den Elektroden stattfindet. •...
  • Seite 154: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Frequenz BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, REINIGUNG DER ENDEN, ZÜNDPILOTFLAMME 1 JAHR PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, REINIGUNG DER ENDEN, 1 JAHR ELEKTRODEN PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG 1 JAHR SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG...
  • Seite 155: Zyklus Lebensdauer

    DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Seite 156: Betriebsunregelmäßigkeiten - Ursachen - Abhilfen

    DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN - URSACHEN - ABHILFEN Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. GEFAHR Schalttafel unter Spannung. Stromschlagrisiko. Im Fall einer Störabschaltung die Freigabetaste (A) drücken. Sollte es zu einer erneuten Störabschaltung kommen, wie folgt vor- gehen: • Die Anzahl der Blinkzeichen am Gerät überprüfen. Wird die Taste länger als 3 Sek.
  • Seite 157 DEUTSCH Optische Anzeige Beschreibung Ursache Abhilfe Allgemeine Versorgung öffnen/ Brennstoffmangel Druck in der Brennstoffleitung überprüfen Zündelektrodenkabel und/oder Flammensensor Verbindungen überprüfen getrennt Die Position unter Bezugnahme auf das Störabschaltung Brenner während Zündelektrode in falscher Position Kapitel „Position der Scheiben-Elektroden“ der Zündungsphase wegen feh- 2 Mal Blinken überprüfen ●●...
  • Seite 158: Betriebsunregelmäßigkeiten Des Geräts

    DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN DES GERÄTS Bei einer nicht veränderbaren Störabschaltung werden die Ausgänge der Brennstoffventile, der Motor des Brenners und die Zündeinrichtung deaktiviert. Im Falle von Betriebsunregelmäßigkeiten führt das Gerät die folgenden Aktionen aus: URSACHE ANTWORT Unterbrechung der Versorgung Neustart Spannung unterhalb der Unterspannungsschwelle (AC 165 V) Sicherheitsabschaltung Die Spannung überschreitet erneut die Unterspannungsschwelle (AC Neustart...
  • Seite 159: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 0006081439_202407 37 / 40...
  • Seite 161 DEUTSCH 0006081439_202407 39 / 40...
  • Seite 162 DEUTSCH Farbe Drähte GERÄTE FLAMMENSENSOR GNYE GRÜN / GELB KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE BLAU BETRIEBSLAMPE GRAU GEBLÄSEMOTOR BRAUN SCHALTSCHÜTZ SCHWARZ DRUCKGEBER GELB SICHERHEITSTHERMOSTAT L1 - L2- L3 Phasenleiter Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE N - Neutralleiter Erdleitung 40 / 40 0006081439_202407...
  • Seite 164 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Inhaltsverzeichnis