ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081439_202407 37 / 40...
Seite 40
ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL BLOQUEO EXTERNO / RESISTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO GRIS DE LA LÁMPARA PARDO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO NEGRO MOTOR VENTILADOR AMARILLO CONTADOR L1 - L2- L3 Fases TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO N - Neutro TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO CALDERA Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª...
Seite 123
DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................2 Zweck dieses Handbuchs ....................................2 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................2 Allgemeine hinweise ......................................2 Restrisiken ........................................3 Technische Beschreibung des Brenners ........................4 Bezeichnung des Brenners ....................................4 Technische Daten ......................................5 Standardzubehör ......................................7 Typenschild Brenner ......................................7 Technische Eigenschaften .....................................8 Brennerbestandteile .......................................8...
• Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ • Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. sorgfältig aufbewahren. • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem •...
Fachpersonal wenden. • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von ERSöNLIChE SChUTZAUSRÜSTUNg BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Bei der Durchführung von Arbeiten am Brenner die folgenden örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- Sicherheitsvorrichtungen verwenden.
DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS eIzöl Einstufige Ölbrenner. BTL... • TBL... Zweistufige Ölbrenner. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit mechanischer Nocke. BT...DSPG TBL... ME Zweistufige progressive/modulierende Ölbrenner mit elektronischer Nocke. N.B. Die Buchstaben bezeichnen das Modell; die Brennerleistung ist in den Leerzeichen angegeben. …P Zweistufige Brenner mit mechanischer Nocke.
Um den störungsfreien Betrieb des Brenners zu gewährleisten, muss die Größe der Brennkammer der diesbezüglich geltenden Norm konform sein. Andernfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller. Der Brenner darf nicht außerhalb des vorgegebenen Arbeitsbereiches arbeiten. BTL 10 BTL 4 BTL 6 BTL 4H BTL 6H...
DEUTSCH KRAFTSTOFFVERSORGUNGSLEITUNG WICHTIG Die Brennstoffzuführung muss in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften und von qualifiziertem Personal hergestellt werden. Der Brenner ist mit einer selbstansaugenden Pumpe ausgestattet, die den Brennstoff innerhalb der in der Tabelle angegebenen Rohrlängen ansaugen kann. RTEN VON RENNSTOFFZUFÜhRUNg A) Schwerkraftversorgungsanlage B) Schwerkraftanlage mit Versorgung vom Scheitelpunkt des Tanks C) Versorgungsanlage mit Ansaugung...
DEUTSCH HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Am Ende der Rohrleitungen müssen die Brennstoff-Sperrschieber ein- gebaut werden. Auf der Ansaugleitung wird, nach der Luftklappe, ein Filter eingebaut, der Schlauch wird mit einem evtl. Verbindungsnippel an die Ansauglei- tung der Brennerpumpe angeschlossen; diese werden als Standar- dausstattung des Brenners mitgeliefert.
Seite 134
DEUTSCH IlFspumpe suntec as 47c 1538 danFoss bFp21l3l2 1 Magnetventil (Öffner) 2 Anschluss für Manometer und Entlüftung 3 Druck-Einstellschraube 4 Rücklauf 5 Ansaugung 6 Düsenzulauf 7 Anschluss des Vakuummeters VORSICHT / HINWEISE Die Pumpe ist auf einem Druck von 12 Bar voreingestellt. 12 / 40 0006081439_202407...
DEUTSCH AUSRÜSTUNG • Erfassung der Unterspannungen. • Freigabetaste des Geräts mit mehrfarbiger LED (A). • Anzeige von Fehler- und Betriebszustandsmeldungen in verschie- denen Farben. • Begrenzung der Wiederholungen. • Maximal kontrollierter intermittierender Betrieb alle 24 Stunden Dauerbetrieb (das Gerät beginnt automatisch die kontrollierte Abschaltung, gefolgt von einem Neustart).
Seite 136
DEUTSCH nschlussschema Comando µC µC2 µC1 equenz A´ t1´ Fehlermeldung (Alarm) Externe Sicherung Vorbelüftungszeit BV... Brennstoffventil Grenzwertthermostat/ Druckwächter Belüftungszeit EK1 Entstörtaste Zündtransformator Vorzündzeit EK2 Fernentstörtaste A-A' Brennerstartsequenz mit Ölvorwärmer (OH) Nachzündzeit Flammensignal B-B´ Zeitintervall für die Flammenbildung Intervall zwischen der Zündung «Off» und der Öffnung von «BV2»...
DEUTSCH BETRIEBSZUSTAND UND GERÄTEFREIGABE Das Gerät ist mit einer in die Freigabetaste (A) integrierte 3-Farben-Si- gnalisierung ausgestattet. Die mehrfarbige Anzeige ist das Hauptelement zur Anzeige, Aktivie- rung und Deaktivierung der Diagnose. reIGabe des eräts Um das Gerät zu entriegeln, die Entstörtaste am Gerät 1" für (A) drücken.
DEUTSCH INWEISE FÜR DIE ERSTE NbETRIEbNAhmE Nach der ersten Inbetriebnahme oder nach Wartungsarbeiten die folgenden Sicherheitsprüfungen durchführen: Sicherheitsprüfungen Erwartetes Ergebnis Störabschaltung nicht veränderbar am Ende des Sicherheit- Inbetriebnahme des Brenners bei zuvor unterbrochener Leitung des Flammenwächters sintervalls Betrieb des Brenners mit Simulation eines Flammenausfalls. Zu diesem Zweck die Störabschaltung nicht veränderbar Brennstoffversorgung unterbrechen Störabschaltung nicht veränderbar...
DEUTSCH FLAMMENSENSOR Der Flammensensor ist der Flammenmelder und muss daher eingrei- fen können, wenn während des Betriebs die Flamme erlischt. Im Falle des Erlöschens oder Fehlens der Flamme erzeugt der De- tektor eine Blockierung des Geräts, die die sofortige Unterbrechung der Brennstoffzufuhr und die Abschaltung des Brenners zur Folge hat.
Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der Instal- lation geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften ausgeführt werden. • Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft ist. Modell LØ N Ø BTL 4 130 ÷ 155 BTL 4H 130 ÷ 155 BTL 6 130 ÷ 155 BTL 6H 130 ÷...
Y = 30 mm (wie im Handbuch des Generatorherstellers angegeben) Bezogen auf das in der Tabelle angegebene Maß D beträgt der Eindrin- Modell gbereich des Brennkopfes 20-75 mm BTL 4 50 ÷ 105 X min (mm) = 50 - 30= 20 BTL 4H 50 ÷...
DEUTSCH ontaGe des renners • Die Isolierdichtung (13) zwischen dem Befestigungsflansch Bren- ner und der Heizkesselplatte anbringen. • Den Flansch (19) am Heizkessel mittels der Stiftschrauben mit den entsprechenden Muttern und Unterlegscheiben befestigen (7) • Den Brenner in den Flansch einführen und die Schraube (5) mit der Mutter befestigen (9).
DEUTSCH DÜSEN ÜSEN Im IEFERUmFANg WICHTIG DÜSENTYP ODER GLEICHWERTIGE Die Durchsätze der 1. und 2. Stufe müssen zwischen den im VERSION Kapitel „Regelbereiche“ angegebenen Werten liegen. DANFOSS B 60° - DANFOSS B 60° BTL 0 - 4 - 6 - 10 Düsen wählen, die den in den Tabellen angegebenen DANFOSS B 60°...
DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. INWEISE ZUR ELEKTRISChEN SIChERhEIT • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
Seite 146
DEUTSCH urch den nstallateur • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
DEUTSCH ARBEITSABLAUF Der Brenner funktioniert vollautomatisch. Nach Einschalten des Haup- tschalters und des Schalters der Steuertafel wird der Brenner einge- schaltet. Die „gesperrte” Position ist eine Sicherheitsstellung, in die der Brenner automatisch versetzt wird, wenn irgendein Bestandteil des Brenners oder der Anlage nicht leistungsfähig ist. Vor dem erneuten Entriegeln des Brenners, sich darüber vergewissern, dass keine Störungen im Heizraum vorliegen.
DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. ACHTUNG Die erste Inbetriebnahme des Brenners muss vom befugten Personal gemäß diesem Handbuch und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden. GEFAHR / VORSICHT Die Pumpen mit 2800 Umdrehungen dürfen auf keinen Fall trocken laufen, da sie sich innerhalb kürzester Zeit blockieren würden (Kolbenfresser).
DEUTSCH • Die Befestigungsschraube lockern (10) e portare la serranda aria erbrennunGseInstellunG (7) in die Position bringen, die in Abhängigkeit der zu verbrennen- den Brennstoffmenge, vermutlich notwendig ist. • Den Hauptschalter einschalten, damit das Einschalten und an- schließend die Zündung des Brenners erfolgen kann. •...
DEUTSCH SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 BTL 6/6H - 10/10H Nach Montage der Düse die korrekte Anordnung der Elektroden und der Scheibe unter Bezugnahme auf die in Millimeter angegebenen Maße überprüfen.
DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE WARTUNGSPROGRAMM WICHTIG Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem schaften tragen. Personal durchgeführt werden. Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. GEFAHR / VORSICHT • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und Das manuelle Sperrventil des Brennstoffs schließen.
Seite 153
DEUTSCH • Zum Säubern des Brennerkopfes muss das Mundstück ausge- baut werden. Beim Wiedereinbauen ist darauf zu achten, dass sich die Stauscheibe genau in der Mitte des Diffusors befindet. Überprüfen, dass die vom Zündtransformator erzeugte Entladung ausschließlich zwischen den Elektroden stattfindet. •...
DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Frequenz BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, REINIGUNG DER ENDEN, ZÜNDPILOTFLAMME 1 JAHR PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, REINIGUNG DER ENDEN, 1 JAHR ELEKTRODEN PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG 1 JAHR SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG...
DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN - URSACHEN - ABHILFEN Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. GEFAHR Schalttafel unter Spannung. Stromschlagrisiko. Im Fall einer Störabschaltung die Freigabetaste (A) drücken. Sollte es zu einer erneuten Störabschaltung kommen, wie folgt vor- gehen: • Die Anzahl der Blinkzeichen am Gerät überprüfen. Wird die Taste länger als 3 Sek.
Seite 157
DEUTSCH Optische Anzeige Beschreibung Ursache Abhilfe Allgemeine Versorgung öffnen/ Brennstoffmangel Druck in der Brennstoffleitung überprüfen Zündelektrodenkabel und/oder Flammensensor Verbindungen überprüfen getrennt Die Position unter Bezugnahme auf das Störabschaltung Brenner während Zündelektrode in falscher Position Kapitel „Position der Scheiben-Elektroden“ der Zündungsphase wegen feh- 2 Mal Blinken überprüfen ●●...
DEUTSCH BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN DES GERÄTS Bei einer nicht veränderbaren Störabschaltung werden die Ausgänge der Brennstoffventile, der Motor des Brenners und die Zündeinrichtung deaktiviert. Im Falle von Betriebsunregelmäßigkeiten führt das Gerät die folgenden Aktionen aus: URSACHE ANTWORT Unterbrechung der Versorgung Neustart Spannung unterhalb der Unterspannungsschwelle (AC 165 V) Sicherheitsabschaltung Die Spannung überschreitet erneut die Unterspannungsschwelle (AC Neustart...
Seite 164
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.