Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur SPARK 35LX Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch
baltur SPARK 35LX Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

baltur SPARK 35LX Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

Zweistufige heizölbrenner mit geringem schadstoffausstoss
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'utilisation et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
QUEMADORES DE GASÓLEO DE BAJAS EMISIONES CONTAMI-
ZWEISTUFIGE HEIZÖLBRENNER MIT GERINGEM SCHADSTOF-
ES
FR
DE
shandbuch
BRÛLEURS À FIOUL À FAIBLES ÉMISSIONS POLLUANTES
0006160199_201604
NANTES
FAUSSTOSS
SPARK 35LX
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur SPARK 35LX

  • Seite 1 NANTES BRÛLEURS À FIOUL À FAIBLES ÉMISSIONS POLLUANTES ZWEISTUFIGE HEIZÖLBRENNER MIT GERINGEM SCHADSTOF- FAUSSTOSS ITALIANO SPARK 35LX Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Installations-, Gebrauchs- und Wartung-...
  • Seite 28: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 26 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 30 ESPAÑOL 28 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 56: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 26 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 58 FRANÇAIS 28 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 59 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..........................Seite 7 Technische Eigenschaften ................................Seite 10 Standardzubehör ..................................Seite 11 Typenschild Brenner................................Seite 11 Arbeitsbereich ..................................Seite 11 Abmessungen ..................................Seite 12 Beschreibung der einzelnen Komponenten ...........................Seite 13 Anbringung des Brenners am Heizkessel ............................Seite 14 Hydraulische Anschlüsse ................................Seite 16 Elektrische Anschlüsse .................................Seite 18 Betriebsbeschreibung mit flüssigem Brennstoff ...........................Seite 18 Zündung und Einstellung ................................Seite 19...
  • Seite 60: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Konformitätserklärung CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige Brennstoffe und Gemische für priva- te und industrielle Anwendungen der Serien: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…;...
  • Seite 61: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN SICHE- ALLGEMEINE HINWEISE • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem REN BETRIEB Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät ange- bracht ist.Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen ZWECK DIESES HANDBUCHS (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen, sen- Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschrie- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung benen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer...
  • Seite 62: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von cherheits- und Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Ori- von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen...
  • Seite 63: Restrisiken

    DEUTSCH Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. tfernen, der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um zu • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt. geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. •...
  • Seite 64: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL SPARK 35LX kg/h MINIMALE WÄRMEBELASTUNG kg/h MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG MINIMALE WÄRMELEISTUNG HÖCHSTE WÄRMELEISTUNG mg/kWh ³) EMISSIONEN Klasse 3 VISKOSITÄT 1,5° E bei/at - 20 ° C FUNKTIONSWEISE Zweistufig TRASFORMATOR 50Hz 10 kV - 20 mA GEBLÄSEMOTOR 50Hz 0.37...
  • Seite 65: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL SPARK 35LX BRENNERANSCHLUSSFLANSCH ISOLIERDICHTUNG Nr. 1 STIFTSCHRAUBEN 4 Stk. - M12 SECHSKANTMUTTERN 4 Stk. - M12 FLACHE UNTERLEGSCHEIBEN 4 Stck. Ø 12 ISOLIERVERBINDER Nr. 1 SCHLÄUCHE 2 Stck. - 1/4" x 3/8" x 1200 FILTER 3/8" TYPENSCHILD BRENNER...
  • Seite 66: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell SPARK 35LX Modell D min D max. E Ø F Ø L min L max SPARK 35LX Modell N Ø SPARK 35LX 8 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 67: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Flüssigbrennstoffpumpe Gerät Freigabetaste Gebläsemotor Manueller Schalter 4-polige Steckverbindung 7-polige Steckverbindung Zündtransformator Meldegerät Flamme Schauglas für Flammeninspektion Servomotor Lufteinstellung Brennerkopf Isolierdichtung Brenneranschlussflansch Deckel Magnetventil Einstellschraube Stauscheibe / Brennerkopf 9 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 68: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Den Flansch (19) auf dem Brennerrohr mithilfe der mitgelieferten Schraube (8) und der Mutter (9) (2 Stck. x BTL 20) fixieren. Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. Schließlich den Brenner mit den 4 mitgelieferten Stiftschrauben und den passenden Muttern am Heizkessel befestigen (7).
  • Seite 69 DEUTSCH MONTAGESCHEMA DES GEBLÄSES In der Montagephase des Gebläses überprüfen, dass das ange- gebene Maß eingehalten wird. 11 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 70: Hydraulische Anschlüsse

    DEUTSCH HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Die Verbindungsleitungen zwischen Tank und Brenner müssen absolut dicht sein; es empfiehlt sich die Verwendung von Kupfer- oder Stahlrohren mit passendem Durchmesser. Am Ende der Rohrleitungen müssen die Brennstoff-Sperrschieber eingebaut werden. Auf der Ansaugleitung wird, nach der Luftklappe, ein Filter einge- baut, der Schlauch wird mit einem evtl.
  • Seite 71 DEUTSCH ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS Tank Netzfilter Pumpe Ansaugleitung Rücklaufrohr Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem Brenner Sperrventil. Fußventil H Höhe Gesamtlänge in Metern Øi = 12 mm Höchstdruck auf Ansaugung und Rücklauf = 1,5 Bar Maß P = 3,5 m (max) VERSORGUNGSANLAGE MIT ANSAUGUNG Tank Netzfilter...
  • Seite 72: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BETRIEBSBESCHREIBUNG MIT FLÜSSIG- EM BRENNSTOFF Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. Der Mindestquerschnitt der Leiter muss 1.5 mm² betragen. Der Brenner funktioniert vollautomatisch. Nach Einschalten des • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen Haupschalters und des Schalters der Steuertafel wird der Brenner verlegt werden.
  • Seite 73: Zündung Und Einstellung

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG Sicherstellen, dass kein elektrischer Anschluss (Brücke) zwischen den Klemmen des Thermostats der zweiten Flamme vorliegt oder, Prüfen, ob der Tank Brennstoff enthält. dass derselbe Thermostat nicht angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Verbrennungskopf so weit in den Feuerraum •...
  • Seite 74: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    DEUTSCH SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE VORSICHT / ZUR BEACHTUNG Nach jedem Eingriff an den Düsen und vor der Inbetriebsetzung des Brenners sich vergewis- sern, dass das Langloch der Stauscheibe und die Düsen waagrecht ausgerichtet sind.Ist diese Bedingung nicht gegeben, beeinflusst dies das Zentriersystem des Brennerkopfes und damit den Brennerbetrieb.
  • Seite 75: Bestandteile Der Pumpe

    DEUTSCH BESTANDTEILE DER PUMPE PUMPE SUNTEC AS 67 A 7466 1 - Magnetventil (normalerweise geöffnet) 2 - Anschluss Manometer und Entlüftung (R 1/8") 3 - Druckregelschraube (12 bar) 4 - Rücklauf 5 - Ansaugung 6 - Vorlauf 7 - Anschluss Vakuummeter 1/8” PRINZIPSCHALTBILD DES HYDRAULIKKREISLAUFS Fußventil.
  • Seite 76 DEUTSCH SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES STELLMOTORS BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Schaltplan Einstellschraube Einstellnocken für Gasversorgung 1. Flamme Einstellnocken für Gasversorgung 2. Flamme Er muss zwischen dem Nocken der 1. Flamme und dem der 2. Flamme eingestellt werden.5 Nocken Luftklappe geschlossen bei ausgeschaltetem Brenner Einstellnocken für Ventil 2.
  • Seite 77: Steuer- Und Kontrolleinheit Lmo

    DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LMO... FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Dia- gnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die Steu- GELB er- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Die mehrfarbige «LED» gibt Hinweise auf den Zustand der Steuer- und Kontrol- leinheit während des Betriebs sowie während der Diagnose.
  • Seite 78 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt. Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek.
  • Seite 79: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhal- tung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Am Ende der Heizperiode, die folgenden Eingriffe durchführen: • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und den entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen. • Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig au- swechseln.
  • Seite 80: Wartungszeit

    DEUTSCH WARTUNGSZEIT BRENNERKOPF DIESELKRAFTSTOFF FLAMMSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG, JÄHRLICH ELEMENTE BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG, JÄHRLICH DÜSEN DES FLÜSSIGEN AUSTAUSCH JÄHRLICH BRENNSTOFFS ISOLIERDICHTUNG SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH LUFTLEITUNG DIESELKRAFTSTOFF GITTER/LUFTKLAPPEN REINIGUNG JAHR GEBLÄSERAD REINIGUNG JAHR LUFTDRUCKWÄCHTER...
  • Seite 81: Mögliche Ursache

    DEUTSCH ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHE- BUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schaltet das Gerät in „Sperrfunktion” Fotowiderstand unterbrochen Reinigen oder auswechseln. mit Flamme (rote Leuchte leuchtet) liegt oder durch Rauch verschmutzt. Alle Rauchdurchlässe im der Defekt in der Flammen-Kontrollvor- Unzureichender Abzug.
  • Seite 82 DEUTSCH STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Mangelhafte Flamme mit Funken. Zerstäubungsdruck zu niedrig. Wieder auf den vorgesehenen Übermäßige Verbrennungsluft. Wert bringen. Düse aufgrund von Verschmut- Die Verbrennungsluft senken. zung oder Verschleiß ineffizient. Reinigen oder auswechseln. Wasser im Brennstoff vorhanden. Das Wasser aus dem Tank mithil- fe einer geeigneten Pumpe entle- eren.
  • Seite 83: Tabelle Düsendurchsatz

    DEUTSCH TABELLE DÜSENDURCHSATZ Düse Pumpendruck Düse G.P.H. Durchsatzmenge am Düsenaustritt G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,25 2,25 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69...
  • Seite 84: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 26 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 85 DEUTSCH L1 - L2- L3 Phasen GERÄT N - Neutral FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV FOTOZELLE Boden KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” / BETRIEB- SLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE Ohne T2 BETRIEBSLAMPE „BETRIEBSLAMPE 2. STUFE“ GEBLÄSEMOTOR „STUNDENZÄHLER“ BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER SCHALTER 1. - 2. STUFE ZÜNDTRANSFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT...
  • Seite 86 DEUTSCH 28 / 28 0006160199_201604...
  • Seite 88 BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotacio- nes.

Inhaltsverzeichnis